You are on page 1of 894

Алфавитно-корневой иврит-русский словарь

© 2000-2002 А.Меергус, составление, обработка и компьютерный набор,


© 2000-2002 Глобус Израиля (www.israel-globe.org), хостинг и программирование.
© Источник: иврит-русский cловарь, д-р Б. Подольский, изд. Рольник 1992; “Маскилон” А. Соломоника

Версия 4.0.

Перевод Произношение Слово Начальные


буквы
Корень

численное значение-1 [‫]א‬


[[‫]]אא‬
аорта аорта ‫אָאוֹרטה‬
ָ ‫אאורטה‬

[[‫]]אב‬
Ав -одиннадцатый месяц ав (‫אָב )אָבוֹת‬
еврейского календаря
отец ав (‫אָב )אָבוֹת‬ ‫אב‬
председатель суда ав-бейт-дин ‫ ִדן‬-‫ ֵבּית‬-‫אָב‬
отчим ав-хорег ‫חוֹרג‬
ֵ -‫אָב‬
нечисть ав-томъа ‫טוֹמאָה‬-‫אָב‬
1. прототип ав-типус ‫ ִטיפּוּס‬-‫אָב‬
2. первый опытный
экземпляр
аорта ав-орким ‫עוֹרקים‬
ִ -‫אָב‬
предок ав кадом ‫אָב ָקדוֹמ‬
отцовство аваhут ‫ֲא ָבהוּת‬
отцовский, отеческий аваhи ‫ֲא ָב ִהי‬

1. семья, клан, род бейт-ав ‫אָב‬-‫ֵבּית‬


2. основа,
авторитетный источник

дом престарелых бейт-авот ‫אָבוֹת‬-‫ֵבּית‬

генеральный план тохнит-ав ‫אָב‬-‫תוֹכנִ ית‬

папа аба ‫אַבּא‬


одноклеточное (зоол.) авхай ‫אַבחי‬
ַ ‫אבחי‬
пропадать леэвод ‫ֶל ֱאבוֹד‬ .‫ד‬.‫ב‬.‫א‬
теряться авад ‫אָבד‬ַ
гибнуть ‫פעל‬
[‫י ַֹבד‬,‫אוֹבד‬
ֵ ]
распознавание авхана ‫אַבחנָה‬
ָ
различение
диагноз
диагностический авханати ‫ָתי‬
ִ ‫אַבחנ‬
ָ
диагностика ивхун ‫יב ֵחוּן‬ְ ‫ִא‬
установление
диагноза
процесс различения hавхана ‫בחנָה‬ ָ ‫ַה‬
ставящий диагноз, диагност мэавхен ‫אַבחן‬
ֵ ‫ְמ‬
прикрывать (от опасности), лэавтеах ‫אַבט ַח ֶאת‬
ֵ ‫ְל‬ .‫ח‬.‫ט‬.‫ב‬.‫א‬
обеспечивать защитой, ивтах ‫יבטח‬ ַ ‫( ִא‬производны
обеспечивать ‫ פיעל‬й корень от
[- ְ‫ י‬,-‫ ] ְמ‬.‫ח‬.‫ט‬.‫)ב‬
6
был охраняем увтах ‫אוּבטח‬ַ
‫פועל‬
5
прикрывание (от опасности), автаха ‫אַבט ָחה‬ָ
обеспечение, гарантия,
защита, прикрытие
обеспечение качества автахат эйхут тохна ‫אַבט ַחת ֵאיכוּת תוֹכנָה‬
ָ
программы (комп.)
защита памяти автахат зикарон ‫יכּרוֹן‬
ָ ‫אַבט ַחת ִז‬
ָ
(компьют.)

защита (безопасность) автахат нэтуним ‫אַבט ַחת נְ תוּנִ ים‬


ָ
данных (компьют.)
страж, охранник мэавтеах ‫אַבט ַח‬
ֵ ‫ְמ‬
охраняемый, обеспеченный мэувтах ‫אוּבטח‬
ָ ‫ְמ‬
охраной
арбуз аватиах ‫יח‬
ַ ‫ֲא ַב ִט‬ ‫אבטיח‬
весна авив ‫אָביב‬ִ ‫אביב‬
рыцарь абир ‫אַבּיר‬ִ ‫אביר‬
рыцарство, доблесть абирут ‫אַבּירוּת‬ ִ

рыцарский, доблестный абири ‫ירי‬


ִ ‫אַבּ‬
ִ

1. вздыматься, клубиться лэhитъабех ‫אבּך‬


ֵ ‫ְל ִהת‬ .‫כ‬.‫ב‬.‫א‬
2. затуманиваться hитъабех ‫תאבּך‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. действие от "клубиться" hитъабхут ‫תאבּכוּת‬
ֵ ‫ִה‬
2. затуманивание
но, однако, зато аваль ‫ֲא ָבל‬
скорбеть, печалиться о, об... лэhитъабель ‫תאבּל ַעל‬
ֵ ‫ְל ִה‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫א‬
оплакивать, hитъабель ‫תאבּל‬
ֵ ‫ִה‬
быть в трауре ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
934
траур, скорбь эвель ‫ֵא ֶבל‬
траур, соблюдение траурных авелут ‫ֲא ֵבלוּת‬
обычаев
скорбящий, тот кто авель ‫אָבל‬
ֵ
печалится
оплакивание, траур hитъаблут ‫התאבּלוּת‬
делать твёрдым, как камень лэабен ‫אַבּן‬
ֵ ‫ְל‬ .‫נ‬.‫ב‬.‫א‬
ибен ‫יבּן‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. каменеть, превращаться в лэhитъабен ‫תאַבּן‬
ֵ ‫ְל ִה‬
камень ‫תאַבּן‬
ֵ ‫ִה‬
2. окостенеть, оцепенеть ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
935
камень эвен (аваним) ‫ֶא ֶבן ) ֲא ָבנִ ים( נ‬
критерий, пробный камень эвен бохан ‫בּוֹחן‬ַ ‫ֶא ֶבן‬
песчаник эвен холь ‫ֶא ֶבן חוֹל‬
драгоценный камень эвен хен ‫ֶא ֶבן ֵחן‬
драгоценный камень эвен йэкара ‫ֶא ֶבן יְ ָק ָרה‬
почечный камень эвен клайот ‫כּליוֹת‬ ָ ‫ֶא ֶבן‬
жёлчный камень эвен мара ‫ֶא ֶבן ָמ ָרה‬
камень преткновения эвен негеф ‫ֶא ֶבן ֶנגֶף‬
краеугольный камень эвен- пина ‫ ִפּינָה‬- ‫ֶא ֶבן‬
магнит эвен-шоевет ‫שוֹא ֶבת‬
ֶ -‫ֶא ֶבן‬
зубной камень эвен-шинаим ‫ ִשינַיִ ים‬- ‫ֶא ֶבן‬
бордюрный камень эвен-сафа ‫שֹ ָָפה‬-‫ֶא ֶבן‬
край, берег-‫ָפה‬ ָ ֹ‫ש‬
каменный авни ‫אַבנִ י‬
щебень аваним грусот ‫אַבנִ ימ גרוּסוֹת‬ ָ

накипь, осадок авнит ‫אַבנִ ית‬


окаменение ибун ‫ִאיבּוּן‬
1. окаменение, hитъабнут ‫ִהתאַבּנוּת‬
оцепенение
2. застывание в старых
формах
1. окаменелый мэубан ‫אוּבּן‬
ָ ‫ְמ‬
2. окаменелость
откармливать лэhаавис ‫ְל ַה ֲא ִביס‬ .‫ס‬.‫ב‬.‫א‬
hеевис ‫ֶה ֱא ִביס‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
кормушка для скота, ясли эвус ‫ֵאבוּס‬
откормленный авус ‫אָבוּס‬
абсцисса абсциса ‫יסה‬
ָ ‫אַבּסצ‬
ִ ‫אבּסציסה‬
волдырь, фурункул, прыщ авабуа ‫בּוּעה נ‬
ָ ‫ֲא ַב ְע‬ ‫אבעבּוּעה‬
оспа авабуот ‫ֲא ַב ְעבּוּעוֹת‬
обморожение авабуот хореф ‫חוֹרף‬
ֶ -‫ֲא ַב ְעבּוּעוֹת‬

ветрянка, ветряная оспа авабуот руах ‫רוּח‬


ַ -‫ֲא ַב ְעבּוּעוֹת‬
цинк авац ‫אָבץ‬ ָ ‫אבץ‬

бороться, вести борьбу, лэhеавек ‫יאָבק‬


ֵ ‫ְל ֵה‬ (1).‫ק‬.‫ב‬.‫א‬
сражаться за... ..‫ ִעם‬..‫ ְל‬,..‫ ַעל‬,..‫ְבּ‬
‫ֶא ַבק‬ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ֵיאָבק‬
ֵ ‫ י‬,‫ֶא ָבק‬ ֱ‫נ‬
1697
заниматься спортивной лэhитъавек ..‫אבּק ִעם‬ ֵ ‫ְל ִה ְת‬
борьбой, бороться hитъабек ‫אבק‬ֵ ‫ִה ְת‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Борьба, hеабкут ‫ֵהיאָבּקוּת‬
состояние борьбы,
противостояние
спортивная борьба hитъабкут ‫ִה ְתאבּקוּת‬
борьба маавак ‫ַמ ֲא ָבק‬
(не спорт), сражение,
схватка
борец на ковре митъабек ‫ִמ ְתאַבּק‬
1. пылить, поднимать пыль лэабек ‫אַבּק‬ ֵ ‫ְל‬ (2) ‫ק‬.‫ב‬.‫א‬
2. выбивать пыль ибек ‫יבּק‬ ֵ ‫ִא‬
3. опылять ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. был покрыт пылью убак ‫אוּבּק‬ ַ
2. был опылён
1. опылять лэhаавик ‫ְל ַה ֲא ִביק ֶאת‬
2. покрывать пылью ‫ֶה ֱא ִביק‬
3. посыпать порошком ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
229
1. покрываться пылью лэhитъабек ‫תאַבּק‬
ֵ ‫ְל ִה‬
2. опыляться (бот) ‫תאַבּק‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
936
пыль, мелочь авак ‫אָבק‬ ָ
пылесос шоэв-авак ‫אָבק‬ָ -‫שוֹאב‬ ֵ
(-‫שוֹא ֵבי‬
ֲ )
никчемные люди авак-адам ‫אָדם‬ ָ -‫ֲא ַבק‬
порох авак-срефа ‫ש ֵֹר ָפה‬-‫ֲא ַבק‬
порошок, пыльца (бот.) авака ‫ֲא ָב ָקה‬
порошок для разрыхления авкат-офия ‫אוֹפיָה‬
ִ -‫אַבקת‬
ַ
теста
молочный порошок авкат-халав ‫ ָח ָלב‬-‫אַבקת‬
ַ
тычинка (бот.) авкан ‫אַבקן‬
ָ
1. покрытие пылью hитъабкут ‫ִהתאַבּקוּת‬
2. опыление
1. покрытие пылью ибук ‫ִאבּוּק‬
2. опыление
3. выбивание пыли
пыльник (головка тычинки маавак ‫ַמ ֲא ָבק‬
цветка)
распылитель, опылитель маавек ‫ַמ ֲא ֵבק‬
(садовый инструмент)
1. пыльный, запылённый мэубак ‫אוּבּק‬
ָ ‫ְמ‬
2. опылённый
член, эвар ‫ֵא ָבר‬ ‫אבר‬
орган, эйвар ‫יבר‬
ַ ‫ֵא‬
часть тела
элемент, терм, член (техн.) эвар ‫ֵא ָבר‬
эйвар ‫יבר‬ַ ‫ֵא‬
внутренние органы эйварим пнимиим ‫פּנמיִ ים‬
ִ ‫יב ִרים‬
ַ ‫ֵא‬

половые органы еврей-hамин ‫ ַה ִמין‬-‫ירי‬


ֵ ‫ֵא‬
птичье крыло эвра ‫ברה‬
ָ ‫ֶא‬
птичье перо
кстати, к слову агав ‫אַגַב‬ ‫אגב‬

объединять, лэагед ‫אַגד ֶאת‬ ִ ‫ְל‬ .‫ד‬.‫ג‬.‫א‬


связывать, соединять вместе игед ‫ִאיגֵד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
7
был объединён, был угад ‫אוּגַד‬
соединён вместе
объединяться лэhитъагед ‫ְל ִהתאַגֵד‬
hитъагед ‫ִהתאַגֵד‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
937
1. бинт для перевязки эгед ‫ֶאגֶד‬
2. пучок, связка
3. автобусный кооператив "
Эгед"
ферма (строит.) эгед ‫ֶאגֶד‬
общество, союз, агуда ‫גוּדה‬
ָ ‫ֲא‬
объединение,
ассоциация
1. связывающий, огед ‫אוֹגֵד‬
2. связка (грам.)
дивизия угда ‫אוּגדה‬
ָ
объединение игуд ‫ִאיגוּד‬
1. объединение по интересам hитъагдут ‫ִה ְתאַגדוּת‬
2. ассоциация, объединение
3. коалиция
1. организованный, мэугад ‫ְמאוּגָד‬
принадлежащий к
организации
концерн, корпорация таагид ‫ַת ֲא ִגיד‬
орех эгоз ‫ֱאגזוֹז‬ ‫אגוז‬

твёрдый орешек эгоз каше ‫ֱאגוֹז ָק ֶשה‬


выхлопная труба эгзоз ‫ֶאגזוֹז‬ ‫אגזוז‬

капля (дождя, пота, росы) эгель ‫ֵאגֶל ז‬ ‫אגל‬


капля росы эгель таль ‫ֵאגֶל ַטל‬
озеро, пруд агам ‫ֲאגַם‬ ‫אגם‬
1. камыш, тростник агмон ‫אגמוֹן‬
2. крючок (удочки)
таз, лохань аган ‫אַגָן‬ ‫אגן‬
таз (мед.) аган-hаирехаим ‫יר ַכיים‬
ֵ ‫ ַה‬-‫אַגַן‬
бедро, ляжка-‫ָרך‬ ֵ‫י‬

фланец (тех.) оген ‫אוֹגֵן‬ ‫אוֹגֵן‬


груша агас ‫אַגָס‬ ‫אגס‬
обходить (с фланга) лэагеф ‫ְלאַגֵף‬ .‫פ‬.‫ג‬.‫א‬
игеф ‫ִאיגֵף‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
8
был обойдён с флангов угаф ‫אוּגַף‬
обход (с фланга) игуф ‫ִאיגוּף‬
1. крыло агаф ‫ֲאגַף‬
2. фланг (воен.)
3. корпус
(здания), флигель
4. отдел
5. часть уравнения(мат)
фланговый агафи ‫ַפי‬
ִ ‫ֲאג‬
запасать, заготовлять, леэгор ‫ֶל ֱאגוֹר ֶאת‬ (1) .‫ר‬.‫ג‬.‫א‬
накапливать агар ‫אָגַר‬
‫פעל‬
‫ֶאגוֹר‬
ֱ ‫י‬,‫אוֹגֵר‬
9
страд. от ‫ֶלאֱגוֹר‬ лэhеагер ‫ְל ֵהיאָגֵר‬
нэегар ‫ֶאגַר‬
ֲ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ יֵיאָגֵר‬,‫ֶאגָר‬
ֲ‫נ‬
1698
1. агора ( 1/100 шекеля) агора ‫גוֹרה‬ָ ‫ֲא‬
2. грош, мелкая монета
собранный, накопленный агур ‫אָגוּר‬
заготовка, накопление, агира ‫ֲא ִגירה‬
хранение
лексикон, эгрон ‫ֶאגרוֹן‬
запас слов.
1. собиратель, коллекционер огер ‫אוֹגֵר‬
2. хомяк
письмо, послание, листовка, игерет ‫ֶרת‬ֶ ‫ִאיג‬
сбор, платёж, регулярный агра ‫אַיגרה‬
ָ
взнос, плата
коллекционер агран ‫אַגרן‬
ָ
1. резервуар маагар ‫ַמ ֲאגָר‬
2. резерв
3. хранилище
письмо, послание, игерет ‫ֵרת‬
ֵ ‫ִאיג‬ (2) .‫ר‬.‫ג‬.‫א‬
письменное обращение
аэрограмма игерет-авир ‫ ֲאווִ יר‬-‫ֶרת‬
ֶ ‫ִאיג‬
облигация игерет-хов ‫חוֹב‬-‫ֶרת‬ ֶ ‫ִאיג‬
сжимать руку в кулак лэагреф ‫אַגרף‬
ֵ ‫ְל‬ .‫פ‬.‫ר‬.‫ג‬.‫א‬
игреф ‫יגרף‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬

боксировать лэhитъагреф ‫תאַגרף‬


ֵ ‫ְל ִה‬
hитъагреф ‫תאַגרף‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
938
кулак эгроф ‫ֶאגרוֹף‬
драчун, бааль-эгроф ‫ ֶאגרוֹף‬-‫ַבּ ַעל‬
агрессивный (о человеке)
склонный к применению
силы
бокс игруф ‫ִאיגרוֹף‬
1. боксёр эгрофан ‫גרוֹפן‬
ָ ‫ֶא‬
2. кастет
бокс, hитъагрефут ‫תאַגרפוּת‬
ְ ‫ִה‬
кулачный бой
ваза агарталь ‫ַרתל‬
ָ ‫ֲאג‬ ‫אגרתל‬
[[‫]]אד‬
1. выпаривать лэадот ‫י ְלאַדוֹת‬.‫ד‬.‫א‬/.‫ה‬.‫ד‬.‫א‬
2. испарять ида ‫ידה‬
ָ ‫ִא‬ .‫ד‬.‫י‬.‫ א‬/.
3. превращать в пар ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,‫אַדה‬
ֶ ‫] ְמ‬
10
был пропарен, обработан уда ‫אוּדה‬
ָ
паром ‫פועל‬
испаряться лэhитъадот ‫ְל ִהתאַדוֹת‬
hитъадэ ‫ִהתאַ ֶדה‬
‫התפעל‬
[-‫ ֶי‬,‫תאַדה‬
ֶ ‫] ִמ‬
939
испаряться лэhитъайед ‫ְל ִהתאַייֵד‬
hитъаед ‫ִהתאַייֵד‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,‫] ִמתאַייֵד‬
пар, испарения эд ‫ֵאד‬
1. парообразный эди ‫אַדי‬
ִ
.2. туманный (иноск.)
выпаривание идуй ‫ִאידוּי‬
испарение hитъадут ‫ִהתאַדוּת‬
выпаривание, превращение иуд ‫ִאיוּד‬
в пар
пареный, варёный на пару мэуэд ‫אוּאד‬
ֶ ‫ְמ‬
карбюратор мэаед ‫ְמאַיֵד‬
1. испарившийся мэуяд ‫ְמאוּיָד‬
2. пареный
господин адон ‫אַדוֹן‬ ‫אדון‬
господство аднут ‫אַדנוּת‬
общепринятое обращение к адони ‫אַדוֹנִ י‬
мужчине
господь адонай ‫אַדוֹנָי‬
вежливый адив ‫אַדיב‬ִ ‫אדיב‬
учтивость, вежливость адивут ‫אַדיבוּת‬ִ

1. краснеть лэhаадим ‫אַדים‬


ִ ‫ְל ַה ֲא‬ .‫מ‬.‫ד‬.‫א‬
2. красить в красное hеедим ‫ֶה ֱא ִדים‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. краснеть лэhитъадем ‫תאַדם‬
ֵ ‫ְל ִה‬
2. краситься в красный цвет hитъадем ‫תאַדם‬ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
940
красный адом (адума) (‫דוּמה‬
ָ ‫אָדוֹם ) ֲא‬
инфракрасный инфра-адом ‫אָדוֹם‬-‫ינפרה‬
ָ ‫ִא‬
скорая помощь Маген Давид адом ‫ָמגֵן ָדוִ יד אָדוֹם‬
(израильская)
Красный Крест hацлав hаадом ‫צלב ָהאָדוֹם‬
ָ ‫ַה‬
красноватый адмоми ‫אַדמוֹמי‬
ִ
краснолицый, рыжий адмони ‫אַדמוֹנִ י‬
пион адмонит ‫אַדמוֹנִ ית‬
человек адам ‫אָדם‬
ָ
первый человек, адам hаришон ‫אָדם ָה ִרשוֹן‬
ָ
Адам
первобытный человек адам hакадмон ‫אָדם ַה ַקדמוֹן‬ָ
1. земля, почва адама ‫ֲא ָד ָמה‬
2. страна, территория
плотная земля адама кведа ‫כּב ָדה‬
ֵ ‫ֲא ָד ָמה‬
рыхлая земля адама кала ‫ֲא ָד ָמה ַק ָלה‬
земледелие аводат-адама ‫ ֲא ָדמה‬-‫בוֹדת‬
ַ ‫ֲא‬
плод растущий в земле при-hадама ‫ ָה ֲא ָדמה‬-‫פּרי‬
картофель тапуах-адама ‫ ֲא ָד ָמה‬-‫תפּוּח‬
ַ
красноватый, покрасневший адамдам ‫מדם‬ַ ‫ֲא ַד‬
краснуха адемет ‫אַד ֶמת‬ֶ
1. краснота одем ‫אוֹדם‬
ֶ
2. помада
3. рубин
появление красноты, hаадама ‫אַד ָמה‬
ָ ‫ֲה‬
покраснение
Марс (красная планета) маъадим ‫ַמ ְא ִדים‬
1. подножие, основание эден ‫ֶא ֶדן‬ ‫אדן‬
2. шпала
подоконник эден-hахалон ‫ ַה ַחלוֹן‬-‫ֶא ֶדן‬

цветочный ящик аданит ‫ֲא ָדנִ ית‬


адар 6-й месяц еврейского адар ‫ֲא ָדר‬ ‫אדר‬
календаря
дополнитнльный месяц адар бет [‫ֲא ָדר בּ' ] ֵבּית‬
вставляяемый в високосный адар шени ‫ֲא ָדר ֵשנִ י‬
год после месяца адар
прославлять, превозносить лэhаадир ‫ְל ַה ֲא ִדיר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ד‬.‫א‬
hеедир ‫ֶה ֱא ִדיר‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
могучий, мощный, сильный адир ‫אַדיר‬ִ

1. величие, великолепие адерет ‫אַד ֶרת‬


ֶ
2. одеяние
прославление, hаадара ‫ַה ֲא ָד ָרה‬
превознесение
великолепный, неэдар ‫ֶא ָדר‬
ְ‫נ‬
превосходный
1. наоборот, более того адраба ‫אַדר ָבּה‬
ַ ‫אדרבה‬
2. пожалуйста, прошу вас,
сколько хочешь
архитектор адрихаль ‫יכל‬
ָ ‫אדר‬ ִ ‫אדריכל‬
ִ
архитектура адрихалут ‫יכלוּת‬
ָ ‫אדר‬ ִ
нейтрализовать (хим.) лэадеш ‫אַדש‬ ֵ ‫ְל‬ .‫ש‬.‫ד‬.‫א‬
идеш ‫ידש‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. равнодушный адиш ‫אָדיש‬ ִ
2. инертный(газ)
равнодушие, безразличие, адишут ‫ֲא ִדישוּת‬
апатия

[[‫]]אה‬
любить леэhов ‫ֶל ֱאהוֹב‬ .‫ב‬.‫ה‬.‫א‬
аhав ‫אָהב‬ַ
‫פעל‬
[‫ֹאהב‬
ַ ‫ י‬,‫אוֹהב‬ֵ ]
11
быть любимым лэhеаhев ‫ָהב‬
ֵ ‫ְל ֵהי‬
нееhав ‫ֶא ַהב‬ ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיאָהב‬
ֵ ‫ י‬,‫ֶא ָהב‬ ֱ ‫]נ‬
влюбляться лэhитъаhев ‫תאַהב‬
ֵ ‫ְל ִה‬
hитъаhев ‫תאַהב‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
941
любовь аhава ‫אַה ָבה‬ַ
платоническая аhават-hаплатонит ‫פּלטוֹנִ ית‬
ָ ‫ ַה‬-‫אַה ַבת‬
ֲ
любовь
корыстолюбие аhават-беца ‫ ֶבּ ַצע‬-‫אַה ַבת‬
ֲ
прибыль, -‫ֶבּ ַצע‬
богатство
человеколюбие аhават-hабриот ‫בּריוֹת‬
ִ ‫ ַה‬-‫אַה ַבת‬
ֲ
люди-‫בּריוֹת‬
ִ
большая любовь аhават-нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫נ‬-‫אַה ַבת‬
ֲ
себялюбие аhават-ацмит ‫צמית‬ִ ‫ ַע‬-‫אַה ַבת‬
ֲ
корыстная любовь аhават-hатлуя бэдавар ‫אַה ַבת ַהתלוּייָה ְבּ ָד ָבר‬
ֲ
вещь, -‫ָד ָבר‬
предмет, дело
бескорыстная любовь аhават ‫אַה ַב ַהת ֶש ֵאינָה‬
ֲ
шеэйна тлуя бэдавар ‫תלוּייָה ְבּ ָד ָבר‬

флирт аhавhавим ‫בהבים‬ָ ‫ֲא ַה‬


любимый, возлбюленный аhув ‫אהוּב‬
любящий оhев ‫אוֹהב‬
ֵ
любовник мэаhев ‫אַהב‬ֵ ‫ְמ‬
влюблённость hитъаhавут ‫תאַהבוּת‬
ֲ ‫ִה‬
любовница мэаhевет ‫אַה ֶבת‬
ֶ ‫ְמ‬
влюблённый мэуhав ‫אוּהב‬
ָ ‫ְמ‬

симпатизировать лееhод ‫ֶל ֱאהוֹד‬ .‫ד‬.‫ה‬.‫א‬


сочувствовать аhад ‫אַהד‬
ָ
‫פעל‬
(‫ֶאהוֹד‬
ֱ ‫ י‬,‫אוֹהד‬
ֵ )
12
симпатия, сочувствие аhада ‫אַה ָדה‬
ֲ
симпатичный аhуд ‫אָהוּד‬
симпатизирующий, оhед ‫אוֹהד‬
ֵ
любитель, болельщик
[[‫]]או‬
или, либо о ‫אוֹ‬ ‫או‬
мгла, пыль в воздухе овех ‫אוֹבך‬
ֶ ‫אוֹבך‬
ֶ
минус на банковском счету овердрафт ‫רדרפת‬
ַ ‫אוֹב‬
ֶ ‫אוברדרפת‬
комбинезон овероль ‫אוֹברוֹל‬
ֶ ‫אוֹברוֹל‬
август огуст ‫אוֹגוּסט‬ ‫אוֹגוּסט‬

головня,, головёшка уд ‫אוּד‬ ‫אוּד‬

о, об, по поводу одот ‫אוֹדוֹת‬ ‫אודות‬


из-за аль одот ‫ַעל אוֹדוֹת‬
аудитория (зал) одиториум ‫יטוֹריוּם‬
ִ ‫אוֹד‬ִ ‫אודיטוריוּם‬

палатка оhель ‫אוֹהל‬


ֶ ‫אוהל‬
(‫אוֹה ִלים‬
ָ ‫)ר‬
кислородная палатка оhель хамцан ‫מצן‬
ָ ‫אוֹהל ַח‬
ֶ
шатёр (цирка- шапито) оhель киркас ‫רקס‬ ָ ‫אוֹהל ִק‬ ֶ
палаточный лагерь мааhаль ‫ַמ ֲא ָהל‬
автономия отономия ‫אוֹטוֹנוֹמיָה‬
ִ ‫אוֹטוֹנוֹמיָה‬
ִ
авторитет оторита ‫אוֹטוֹנוֹריטה‬
ִ ‫אוֹטוֹנוֹריטה‬
возжелать, страстно лэhитъавот ‫ ְל ִהתאַווֹת ְל‬.‫י‬.‫ו‬.‫\א‬.‫ה‬.‫ו‬.‫א‬
пожелать ‫ִהתאווָה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,‫] ִמתאַווֶה‬
942
желение ава ‫אַווָה‬
страсть, вожделение ивуй ‫ִאיווּי‬
порыв страсти, желания, hитъавут, таава ‫ ַתאווָה‬,‫ִה ְתאווּת‬
сильное желание, страсть
вожделение
желанный, мэуве ‫ְמאוּוֶה‬
объект страсти
страсть к убийству таават-рецах ‫ ֶר ַצח‬-‫ַתאווַת‬
сластолюбец таавтан ‫אוותן‬
ָ ‫ַת‬
сладострастие таавтанут ‫אוותנוּת‬ָ ‫ַת‬
сладострастный таавтани ‫אוותנִ י‬
ָ ‫ַת‬
гусь аваз ‫ֲאווָז‬ ‫אווז‬
гусёнок авазон ‫ֲאווָזוֹן‬
глупец, дурак эвиль ‫ֱאווִ יל‬ ‫אוויל‬
идиотизм эвилут ‫ֱאווִ ילוּת‬
глупый, идиотский эвили ‫ילי‬
ִ ִ‫ֱאוו‬
глупость ивелет ‫ֶלת‬
ֶ ‫ִאיוו‬
1. зло, злодейство авен ‫אָווֶן‬ ‫אוון‬
2. беда
филин оах ‫אוֹח‬
ַ ‫אוח‬

автобус отобус ‫אוֹטוֹבּוּס‬ ‫אוֹטוֹבּוּס‬

автобиография отобиография ‫יוֹגר ִפיָה‬


ַ ‫אוֹטוֹבּ‬
ִ ‫יוֹגר ִפ ָי‬
ַ ‫אוֹטוֹבּ‬
ִ
‫ה‬

самовнушение отосугестия ‫אוֹטוֹסוּגֶסט ָי אוֹטוֹסוּגֶסטיָה‬


‫ה‬

автомат отомат ‫וֹטוֹמט‬


ָ ‫א‬ ‫אוֹטוֹמט‬
может быть, возможно, улай ‫אוּלי‬
ַ ‫אולי‬
авось
но, однако, улам ‫אוּלם‬
ָ ‫אולם‬
зато (но)
зал улам [ ‫אוּלמוֹת‬
ַ ] ‫אוּלם ז‬
ָ
аудитория (зал) улам hарцаот ‫רצאוֹת‬
ָ ‫אוּלם ַה‬
ַ
гимнастический зал улам hитъамлут ‫תעמלוֹת‬
ַ ‫אוּלם ִה‬
ַ

язва улкус ‫אוּלקוּס‬ ‫אוּלקוּס‬


перочинный нож олар ‫אוֹלר‬
ָ ‫אוֹלר‬
ָ
гайка ом [‫אוֹם ]אוֹמים‬ ‫אוֹם‬
нация, народ ума ‫אוּמה‬
ָ ‫אוּמה‬
омметр ометр ‫אוֹמטר‬
ֵ ‫אוֹמטר‬
ֵ
австриец остри ‫אוֹסטרי‬
ִ ‫אוֹסטרי‬
ִ
австрийский
австралиец острали ‫אוֹסטר ִלי‬
ָ ‫אוֹסטרלי‬
австралийский
опус (муз.) опус ‫אוֹפוּס‬ ‫אופוּס‬
оптический опти ‫אוֹפטי‬
ִ ‫אוֹפטי‬
ִ
оптика оптика ‫יקה‬
ָ ‫אוֹפט‬
ִ
колесо офен ‫אוֹפן‬
ֵ ‫אופן‬
Двухколёсная повозка ду-офен ‫אוֹפן‬
ֵ -‫דוּ‬
мотоцикл офаноа ‫נוֹע‬
ַ ‫אוֹפ‬
ַ
мотоциклист офаноан ‫אוֹפנוֹען‬
ָ
велосипед офанаим ‫אוֹפנָיִ ים‬
ַ
велосипедист офаанан ‫אוֹפנָן‬
ַ
вариант, версия, элемент опция ‫אוֹפּציָה‬
ִ ‫אופּציה‬
выбора, опция
1. горизонт офек ‫אוֹפק‬
ֶ ‫אופק‬
2. кругозор
горизонтальный офки ‫אוֹפקי‬
ִ
оперативный оперативи ‫יבי‬
ִ ‫אוֹפּר ִט‬
ָ ‫אופּרטיבי‬
восьмеричный октали ‫אוֹקת ִלי‬
ָ ‫אוקתלי‬
ООН ум ‫אוּ''ם‬ ‫אוּם‬
(‫אוּחדוֹ‬
ַ ‫המ‬ְ ‫)האוּמוֹת‬
человек искусства, оман ‫אוֹמן‬ָ ‫אומן‬
художник, артист
искусство оманут (‫אָמנוּת‬
ָ ) ‫אוֹמנוּת‬
ָ

художественный оманути ‫נוּתי‬


ִ ‫אוֹמ‬
ָ
ремесленник, мастер уман ‫אוּמנן‬
ָ
ремесло уманут ‫אוּמנוּת‬
ָ
специальность
искусный, умелый мэюман ‫יוּמן‬
ָ ‫ְמ‬
искусность, умение мэюманут ‫יוּמנוּת‬
ָ ‫ְמ‬

разве (сомнение) hаумнам ‫ַהאוּמנָם‬

няня, нянька, оменет ‫אוֹמנֶת‬


ֶ ‫אומנת‬
воспитательница
корабль, судно ония ‫אוֹנִ ייָה‬ ‫אוניה‬
флагманский корабль оният дегель ‫אוֹנִ ייַת ֶדגֶל‬
военный корабль оният милхама ‫לח ָמה‬
ַ ‫אוֹנִ ייַת ִמ‬

сторожевой корабль оният мишмар ‫שמר‬


ָ ‫אוֹנִ ייַת ִמ‬

пароход оният китур ‫אוֹנִ ייַת ִקיטוּר‬


боевой корабль оният крав ‫קרב‬
ָ ‫אוֹנִ ייַת‬
бифштекс умца ‫אוּמצה‬
ָ ‫אוּמצה‬
1. сила, мощь он ‫אוֹן‬ ‫און‬
2. капитал, богатство
3. потомок, отпрыск, семя
могучий, сильный рав-он ‫אוֹן‬-‫ַרב‬
бессильный эйн-оним ‫אוֹנִ ים‬-‫ֵאין‬
бессильный хасер-оним ‫אוֹנִ ים‬-‫ַח ֵסר‬
долька, часть она ‫אוֹנה‬ ‫אונה‬

1. торопить, ускорять, лауц ‫ָלאוּץ ְל‬ .‫צ‬.‫ו‬.‫א‬


бежать, спешить ац ‫אָץ‬
‫פעל‬
[‫ ָיאוּץ‬,‫]אָץ‬
54
ускорять, понукать, лэhаиц ‫ְל ַה ִאיץ ֶאת‬
торопить hеиц ‫ֵה ִאיץ‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
232
был ускорен, получил hуац ‫הוּאַץ‬
импульс ‫הוּפעל‬
329
бегун, спринтер ацан ‫אָצן‬ָ
ускорение, hеаца ‫אָצה‬
ָ ‫ֶה‬
поторапливаниеакселерация
спурт мауц ‫ָמאוּץ‬
1. ускоритель, причина к меиц ‫ֵמ ִאיץ‬
ускорению
2. акселератор
ускоренный моац ‫מוֹאָץ‬
ускорение, наращивание тэуца ‫אוּצה‬
ָ ‫ְת‬
скорости, силы
октябрь октобер ‫אוֹקטוֹבר‬
ֶ ‫אוקטובר‬
океан окианус ‫אוֹקייָנוּס‬ ‫אוֹקייָנוּס‬
светиться лаор ‫ָלאוֹר‬ .‫ר‬.‫ו‬.‫א‬
ор ‫אוֹר‬
‫פעל‬
[‫יָאוֹר‬,‫]אוֹר‬
1. освещать, зажигать лэhаир ..‫ ְל‬.‫ְל ָה ִאיר ֶאת‬
2. разъяснять, делать hеир ‫ֵה ִאיר‬
понятным ‫הפעיל‬
[‫ָאיר‬ִ ‫ י‬,‫] ֵמ ִאיר‬
233
быть приветливым к... лэhаир паним лэ... ...‫ְל ָה ִאיר ָפּנִ ים ְל‬
1. был освещён hуар ‫הוּאָר‬
2. был разъяснён ‫הופעל‬
3. получил подсветку 330
свет ор ‫אוֹר‬
1. приветливост ор паним ‫אוֹר ָפּנִ ים‬
ь, благоволение
2. сияющее выражение лица
положительные и орот у цлалим ‫וּצל ִלים‬
ָ ‫אוֹרוֹת‬
отрицательные стороны тень-[‫צל ִלים‬
ָ ] ‫ֵצל‬
(свет и тень)
дневной свет ор йом ‫אוֹר יוֹם‬
был издан, вышел в свет яца лаор ‫ָצא ָלאוֹר‬
ָ‫י‬
издал, выпустил в свет hоци лаор ‫הוֹציא ָלאוֹר‬
ִ
свет, сияние, счастье ора ‫אוֹרה‬
ָ

1. освещение, озарение hеара ‫אָרה‬


ָ ‫ֶה‬
2. объяснение
3. подсветка
1. дающий свет, светило маор ‫ָמאוֹר‬
2. освещение
3. сияние
с сияющим лицом, мэор-паним ‫ ָפּנִ ים‬-‫ְמאוֹר‬
благожелательно,
приветливость
сияющий, светлый меир ‫ֵמ ִאיר‬
освещённый моар ‫מוֹאָר‬
просвещённый, культурный наор ‫נָאוֹר‬
1. освещение, тэура ‫וּרה‬
ָ ‫ְת ֵא‬
2. иллюмина
ция 3. приборы освещения
оргазм оргазма ‫ַזמה‬
ָ ‫אוֹרג‬ ‫אורגזמה‬
орган орган ‫אוֹרגָן‬ ‫אורגן‬
органический органи ‫אוֹרגָנִ י‬ ‫אורגני‬
конюшня урва ‫אוּרווָה‬ ‫אורווה‬
ордината ордината ‫ָטה‬
ָ ‫אוֹרדינ‬ְ ‫אורדינטה‬
рис орез ‫אוֹרז‬
ֵ ‫אוֹרז‬
ֵ
1. дорога, путь орах ‫אוֹרח‬
ַ ‫אוֹרח‬
ַ
2. обыкновение, обычай
образ жизни орах-хаим ‫ ַחיִ ים‬-‫אוֹרח‬ ַ
восточный ориентали ‫ֶנטלי‬ ָ ‫אוֹריי‬ ‫אוריינטלי‬
устный орали ‫אוֹר ִלי‬
ָ ‫אוֹר ִלי‬
ָ
сосна орен [‫אוֹרנימ‬
ָ ] ‫אוֹרֶן ז‬ ֶ ‫אוֹרן‬
боровик (гриб) орния ‫אוֹרנִ ייָה‬
уран ураниум ‫אוּרנִ יוּם‬ ‫אוּרנִ יוּם‬
проветривать, лэаврер ‫אַוורר‬
ֵ ‫ְל‬ .‫ר‬.‫ר‬.‫ו‬.‫א‬
вентилировать ‫יוורר‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
13
был проветрен, уврар ‫אוּורר‬
ַ
провентилирован ‫פועל‬
проветриваться лэhитъаврер ‫תאורר‬
ֵ ‫ְל ִה‬
‫תאורר‬ֵ ‫ִה‬
944
воздух авир ‫ֲאווִ יר‬
сжатый воздух авир дахус ‫ֲאווִ יר ָדחוּס‬
сжатый-‫ָדחוּס‬
погода мезег-авир ‫ ֲאווִ יר‬-‫ֶמזֶג‬
аэронавтика, авираут ‫ֲאווִ יראַוּת‬
воздухоплавание
атмосфера авира ‫ירה‬ָ ִ‫ֲאוו‬
фигурный пилотаж авиробатика ‫יקה‬
ָ ‫ירוֹבּ ִט‬
ָ ִ‫ֲאוו‬
аэроплан, самолёт авирон ‫ֲאווִ ירוֹן‬
воздушный авири ‫ירי‬
ִ ִ‫ֲאוו‬
авиалиния кав авири ‫ירי‬
ִ ִ‫ַקו ֲאוו‬
военно-воздушные силы, авирия ‫ירייָה‬ִ ִ‫ֲאוו‬
ВВС, авиация,
воздушный флот
военная авиация хеиль- авир ‫ ֲאווִ יר‬-‫ֵחיל‬
воздушный, лёгкий, аврири ‫ירי‬
ִ ‫וור‬
ִ ‫ֲא‬
прозрачный
проветривание, вентиляция иврур ‫ִאיוורוּר‬
вентилятор мэаврер ‫אָוורר‬
ֵ ‫ְמ‬
проветренный мэуврар ‫אוּורר‬
ָ ‫ְמ‬
ортодоксальныйправоверны ортодокси ‫אורתודוקסי אוֹרתוֹדוֹקסי‬
й
ортодоксальность ортодоксюти ‫אוֹרתוֹדוֹקסיוּת‬
фундамент, основа, база ошия ‫אוֹשיָה‬
ִ ‫אושיה‬

произносить или писать лэает ..‫ת ְלאַיֵת ֶאת‬.‫י‬.‫\א‬.‫ת‬.‫ו‬.‫א‬


букву за буквой иет ‫ִאיֵת‬ \.
читать по буквам ‫פיעל‬ .‫ת‬.‫ת‬.‫א‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
сигнализировать лэотет ‫אוֹתת‬
ֵ ‫ְל‬
подавать сигналы отет ‫אוֹתת‬ ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. буква от (отиот) [‫אוֹתיוֹת‬
ִ ‫אוֹת נ ]ר‬
2. литера
1. знак от (отот) [‫אוֹת ז ]ר אוֹתוֹת‬
2. символ
3. сигнал
4. медаль
5. чудо, знамение
медаль за отвагу от гвура ‫גבוּרה‬
ָ ‫אוֹת‬
неопровержимо бэ отот ‫מוֹפתים‬
ִ ‫וּב‬
ְ ‫ְבּאוֹתוֹת‬
увэмофтим образец, -‫מוֹפת‬
ֵ
доказательство
признак жизни от хаим ‫אוֹת ַחיִ ים‬
каинова печать от каин ‫אוֹת ַקיִ ן‬
медаль за участие в войне за от hакомэмиут ‫קוֹמ ִמיוּת‬
ְ ‫אוֹת ַה‬
независимость Израиля
признак (комп.) от симан ‫ימן‬
ָ ‫אוֹת ִס‬
наложил свой отпечаток натан эт ототав ‫אוֹתוֹתיו‬
ָ ‫ָתן ֶאת‬
ַ‫נ‬
правильное написание, иют ‫ִאיוּת‬
чтение по буквам,
орфография
сигнализация, подача итут ‫ִאיתוּת‬
сигнала,
сигнал
сигнальщик атат, мэотет ‫אוֹתת‬
ֵ ‫ ְמ‬,‫אַתת‬
ָ
1. её (вин. падеж) ота ‫אוֹתה‬
ָ ‫אוֹתה‬
2. та
3. та же самая
1. его (вин. падеж) ото ‫אוֹתוֹ‬ ‫אוֹתוֹ‬
2. тот
3. тот же самый
то же самое ото давар ‫אוֹתוֹ ָד ָכר‬
в тот же день бэ ото йом ‫ְבּאוֹתוֹ יוֹם‬
меня оти ‫אוֹתי‬
ִ
тебя м отха ‫אוֹתך‬
ָ
тебя ж отах ‫אוֹתך‬
ָ
1. их м отам ‫אוֹתם‬
ָ
(вин. падеж)
2. те м
1. их ж отан ‫אוֹתן‬
ָ
(вин. падеж)
2. те ж
нас отану ‫אוֹתנוּ‬
ָ
подлинный отенти ‫נתי‬
ִ ‫אוֹת‬
ֶ
[[‫]]אז‬
1. тогда аз ‫אָז‬ ‫אז‬
2. то, как
1. тогда азай ‫ֲאזַי‬
2. то
с тех пор меаз ‫ֵמאַז‬
с давних времён, испокон меаз ‫עוֹלם‬
ַ ‫וּמ‬ֵ ‫ֵמאַז‬
веку умеолам
с давних времён меаз умитамид ‫וּמ ָת ִמיד‬
ִ ‫ֵמאַז‬
так как дела? аз ма нишма? ?ּ‫שמע‬
ַ ִ‫אָז ַמה נ‬

асбест азбест ‫אזבּסט ז‬


ֵ
мох азов ‫אזוֹב‬ ‫אזוב‬
наручники, кандалы азиким ‫יקים‬
ִ ‫ֲא ִז‬ ‫אזיקים‬

упоминать, ссылаться лэазкер ‫אַזכּר‬


ֵ ‫ְל‬ ‫ר‬.‫כּ‬.‫ז‬.‫א‬
изкер ‫יזכּר‬
ֵ ‫ִא‬ производн.
‫פיעל‬ от
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬ .‫ר‬.‫כּ‬.‫ז‬
поминовение, панихида азкара ‫אַזכּ ָרב‬ָ
упоминание, ссылка изкур ‫ִאיזכּוּר‬
иссякать, истощаться, леезоль ‫ֶל ֱאזוֹל‬ .‫ל‬.‫ז‬.‫א‬
кончаться азаль ‫אָזַל‬
‫פעל‬
[‫ֶאזוֹל‬
ֱ ‫י‬,‫]אוֹזֵל‬
16
израсходование, окончание азила ‫ילה‬ָ ‫ֲא ִז‬
запаса
слабость, бессилие (сделать озлат-яд ‫יָד‬-‫אוֹזלת‬
ַ
что-либо), беспомощность
уравновешивать, подводить лэазен ...‫ְלאַזֵן ֶאת‬ (1) .‫נ‬.‫ז‬.‫א‬
баланс, изен ‫ִאיזֵן‬
сбалансировать (эконом.) ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
17
1. был сбалансирован узан ‫אוּזַן‬
2. был положен
горизонтально
1. уравновешива лэhитъазен ‫ְל ִהתאַזֵן‬
ться, сбалансироваться hитъазен ‫ִהתאַזֵן‬
2. быть сведенным ‫התפעל‬
( о балансе)
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
946
1. уравновешив изун ‫ִאיזוּן‬
ание, сохранение равновесия
2. подведение баланса
3. балансирован
ие (эконом.)
4. равновесие, баланс сил
5. нивелировка (тех.)
достижение равновесия hитъазнут ‫ִה ְתאַזנוּת‬
уравновешенный, мэузан ‫ְמאוּזָן‬
сбалансированный,
горизонтальный
уравновешиваю-щий, мэазен ‫ְמ ֲאזֵן‬
балансирующий
баланс (фин.) маазан ‫ַמ ֲאזָן‬
баланс (равновесие) маазан ‫ַמ ֲאזָן‬
равновесие страха маазан эйма ‫ימה‬
ָ ‫ַמ ֲאזַן ֵא‬
(политика ядерного страх, ужас-‫ימה‬ ָ ‫ֵא‬
рпвновесия)
соотношение сил маазан кохот ‫ַמ ֲאזַן כּוֹחוֹת‬
торговый баланс маазан мисхари ‫סח ִרי‬
ָ ‫ַמ ֲאזַן ִמ‬

платёжный баланс маазан ташлумим ‫שלוּמים‬


ָ ‫ַמ ֲאזַן ַת‬

1. весы. 2. Весы мознаим ‫מֹאזנַיִ ים‬


(созвездие и знак Зодиака)
чаша, чашка весов каф мознаим ‫ַכּף מֹאזנַיִ ים‬
1. стрелка весов лэшон мознаим ‫ְלשוֹן מֹאזנַיִ ים‬
2. (в политике)
малая фракция, поддержка
которой обеспечивает
большинство
слушать, внимать лэhаазин ‫ְל ַה ֲא ִזין‬ (2) .‫נ‬.‫ז‬.‫א‬
hеезин ‫ֶה ֱא ִזין‬
‫הפעיל‬
[‫ַא ִזין‬
ֲ ‫ י‬,‫אַזין‬ִ ‫] ַמ‬
230
1. слушание, вслушивание hаазана ‫ַה ֲא ָזנָה‬
2. подслушивание
3. слушание радио
тайное подслушивание hаазанат сетер ‫ַה ֲא ָזנַת ֵס ֶתר‬
ухо озен (‫אוֹזֵן )אוֹזנַיִ ים‬
"уши " у зимней шапки бейт-озен ‫אוֹזֵן‬-‫ֵבּית‬
по секрету мипе лаозен ‫ִמ ֶפּה ָלאוֹזֵן‬
'' слушающее ухо '' озен кашевет ‫אוֹזֵן ַק ֶש ֶבת‬
''я весь внимание '' кули озен ‫כוּלי אוֹזֵן‬ִ
тугоухий квед озен ‫כּבך אוֹזֵן‬ֵ
вполуха ба хаци озен ‫אוֹזֵן‬-‫ַבּ ֲח ִצי‬
резал слух царам эт hаозен ‫ָצ ַרם ֶאת ָהאוֹזֵן‬
раздражал, резал -‫ָצ ַרם‬
слух
и у стен уши озен лэкотель ‫כּוֹתל‬
ֶ ‫אוֹזַייִ ם ְל‬
был потрясён услышанным цалэлу ознав ‫ָצ ְללוּ אוֹזניו‬
зазвенели-‫ָצ ְללוּ‬
1. наушник ознит ‫אוֹזנִ ית‬
2. слуховая трубка (телеф.)
слушатель маазин ‫ַמ ֲא ִזין‬
( в т.ч. и радиослушатель
аудитория (слушатели) кэhаль маазиним ‫ְק ַהל ַמ ֲא ִזינִ ים‬

опоясывать леэзор ‫ֶל ֱאזוֹר‬ .‫ר‬.‫ז‬.‫א‬


подпоясывать азар ‫אָזַר‬
‫פעל‬
‫ֶאזוֹר‬
ֱ ‫י‬,‫אוֹזֵר‬
18
крепился азар хаиль ‫אָזַר ַחיִ ל‬
сила, мужество-‫חיִ ל‬ ַ
1. подпоясаться лэhитъазер ‫ְל ִהתאַזֵר‬
препоясаться hитъазер ‫ִהתאַזֵר‬
2. (перен) ‫התפעל‬
подтянуться, укрепиться
3. опоясываться, готовиться
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
к бою (также фигур.) 947
запастись терпением лэhитъазер ‫בלנוּת‬
ָ ‫ְל ִהתאַזֵר ְבּ ַס‬
бэсавланут
1. район, зона, территория эзор ‫ֵאיזוֹר ז‬
2. пояс
районный, региональный эзори, азори ‫זוֹרי‬
ִ ‫ ֲא‬,‫יזוֹרי‬
ִ ‫ֱא‬

1. опоясывание hитъазрут ‫התאַזרוּת‬


ְ
2. собирание с силами
1. натурализовывать лэазреах ..‫אַזר ַח ֶאת‬
ֵ ‫ְל‬ ‫ח‬.‫ר‬.‫ז‬.‫א‬
2. предоставлять израх ‫יזרח‬
ַ ‫ִא‬
гражданство ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
был натурализован, получил узрах ‫אוּזרח‬
ַ
гражданство ‫פועל‬
натурализоваться, лэhитъазреах ‫תאַזר ַח‬
ֵ ‫ְל ִה‬
принимать гражданство hитъазреах ‫תאַזר ַח‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
948
гражданин эзрах ‫זרח ז‬ ָ ‫ֶא‬
гражданская война милхемет эзрахим ‫זר ִחים‬
ָ ‫לח ֶמת ֶא‬ ֶ ‫ִמ‬
гражданство, подданство эзрахут ‫זרחוּת‬ ָ ‫ֶא‬
гражданский, цивильный эзрахи ‫זר ִחי‬ָ ‫ֶא‬
предоставление изруах ‫יזרוּח‬
ַ ‫ִא‬
гражданства, внедрение,
укоренение
натурализация, принятие hитъазрэхут ‫תאַזרחוּת‬
ְ ‫ִה‬
гражданства
получивший гражданство мэузрах ‫אוּזרח‬
ָ ‫ְמ‬
[[‫]]אח‬
камин ах ‫אָח‬
1. брат ах ‫אָח‬ ‫אח‬
2. фельдшер
3. "медбрат"
товарищ по несчастью ах лэцара ‫אָח ְל ָצ ָרה‬

нет ему подобных эйн ло ах ‫ֵאין לוֹ אָח‬


сводный брат ах хорег ‫חוֹרג‬
ֵ ‫אָח‬
неродной-‫חוֹרג‬ֵ
племянник бен-ах ‫אָח‬-‫ֶבו‬
племянник бен-ахот ֹ‫אָחוֹת‬-‫ֶבו‬
братство, ахава ‫ַאַ ֲחווָה‬
братская дружба
братский союз брит ахим ‫אַחים‬ ִ ‫בּרית‬ִ
сестра, медсестра ахот (ахайот) (‫אָחוֹת ) ֲא ָחיוֹת‬
нет ей подобной эйн ла ахот ‫ֵאין ָלה אָחוֹת‬
сводная сестра ахот хорегет ‫חוֹרגֵת‬ֵ ‫אָחוֹת‬
сестра милосердия ахот рахмания ‫אָחוֹת ַר ֲח ָמנִ ייָה‬

племянник ахиян ‫אַחייָן‬ִ


племянница ахиянит ‫אַחייָנִ ית‬
ִ

объединять леахед ...‫אַחד ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬ .‫ד‬.‫ח‬.‫א‬


‫יחד‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
19
был объединён, сплочён ухад ‫אוּחד‬ַ
‫פועל‬
1. унифицироват лэhаахид ‫ְל ַה ֲא ִחיד‬
ь hеехид ‫ֶה ֱא ִחיד‬
2. объединять ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
объединяться лэhитъахед ‫תאַחד ִעם‬
ֵ ‫ְל ִה‬
hитъахед ‫תאַחד‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
949
1. один 2. некто эхад ‫ֶא ָחד‬
1. по одному эхад-эхад ‫ ֶא ָחד‬-‫ֶא ָחד‬
2. каждый,как на подбор
вместе, кээхад ‫ְכ ֶא ָחד‬
как один
при полном согласии лев эхад ‫ֵלב ֶא ָחד‬
до последнего ад эхад ‫ַעד ֶא ָחד‬
единогласно, единодушно пе эхад ‫ֶפה ֶא ָחד‬
один ноль в его пользу эхад эфес лэтовато ‫טוֹבטוֹ‬
ָ ‫ ֶא ֶפס ְל‬-‫ֶא ָחד‬
говорит не то, что думает эхад бапэ вээхад балев ‫ֶא ָחד ַבּ ֶפּה וְ ֶא ָחד‬
(одно на языке, и другое в ‫ַבּ ֵלב‬
сердце)
одиннадцать (м) ахад асар ‫אַחד ָע ָשֹר‬
ַ
единство, единение ахдут ‫אַחדוּת‬
однородность
несколько ахадим ‫ֲא ָח ִדים‬
некоторые
единый, ахид ‫אָחיד‬
ִ
однородный
единообразие, гомогенность ахидут ‫ֲא ִחידוּת‬
объединение (союз) ихуд ‫ִאיחוּד‬
единение
1. унификация hахада ‫ַה ֲא ָח ָדה‬
2. объединение
объединение, hитъахадут ‫תאַחדות‬
ֲ ‫ִה‬
федерация
объединенный мэухад ‫אוּחד‬
ַ ‫ְמ‬

1. соединять, составлять в лэахот ‫ְלאַחוֹת ֶאת‬ \.‫ה‬.‫ח‬.‫א‬


целое ‫יחה‬ ָ ‫ִא‬ .‫י‬.‫ח‬.‫א‬
2. сшивать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
20
1. был пришит к... уха ‫אוּחה‬ ָ
2. сшит с.. ‫פועל‬
1. срастаться, сращиваться лэаhитъахот ‫ְל ִהתאַחוֹת‬
2. составляться в единое hитъаха ‫תאַחה‬
ָ ‫ִה‬
целое ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
950
1. сросшийся ахуй ‫אָחוּי‬
2. сшитый
сшивание ихуй ‫איחוּי‬
1. срастание, сращение hитъахут ‫ִה ְתאַחוּת‬
2. соединение посредством
сращивания
сшитый, сросшийся, мэухе ‫אוּחה‬
ֶ ‫ְמ‬
слитный
процент ахуз ‫אָחוּז‬ ‫אָחוּז‬
один из ста ахуз лэмеа ‫אָחוּז ְל ַמאָה‬
один процент
один из тысячи, промиле ахуз лээлеф ‫אָחוּז ְל ֶא ֶלף‬

1. держать, хватать, леэхоз ...‫בּ‬...‫ֶל ֱאחוֹז ֶאת‬ .‫ז‬.‫ח‬.‫א‬


2. овладевать ‫אָחז‬ַ
‫פעל‬
[‫ֶאחוֹז‬
ֱ ‫י‬.‫אוֹחז‬
ֵ ]
21
ухватиться лэhеахез ‫יאָחז‬
ֵ ‫ְל ֵה‬
селиться неехаз ‫ֶא ָחז‬ֱ‫נ‬
обосновываться ‫נפעל‬
на земле
‫ֵיאָחז‬
ֵ ‫י‬,‫ֶא ָחז‬ ֱ‫נ‬
669
1. удерживаемый ахуз ‫אָחוּז‬
2. охваченный,
одержимый
охваченный ужасом ахуз-ейма ‫ימה‬ ָ ‫ֲאחוּז ֵא‬
владение, имение ахуза ‫ֲאחוּזָה‬
помещик владелец поместья бааль-ахуза ‫ ֲאחוּזָה‬-‫ַבּ ַעל‬
семейный склеп ахузат-кевер ‫ ֶק ֶבר‬-‫ֲאחוּזַת‬
вечное владение ахузат-олам ‫עוֹלם‬
ָ -‫ֲאחוּזַת‬
1. удержание, захват ахиза ‫ֲא ִחיזָה‬
2. опора
подкрепление
(напр. слов, позиции)
ручка рукоятка бейт-ахиза ‫ ֲא ִחיזָה‬-‫ֵבּית‬
очковтирательсво ахизат-эйнаим ‫ ֵעינַיִ ים‬-‫ֲא ִחיזַת‬
1. удержание, прикрепление hеахазут ‫יאָחזוּתּ‬
ֲ ‫ֵה‬
2. поселение
1. ручка, рукоятка, опора маахаз ‫ַמ ֲא ָחז‬
2. опорный пункт, позиция
где войска закрепляются по
ходу боя
срастаться, сращиваться лэhитъахот ‫ְל ִהתאַחוֹת‬ \.‫י‬.‫ח‬.‫א‬
hитъахот ‫תאַחה‬
ֶ ‫ִה‬ .‫ה‬.‫ח‬.‫א‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
950
срастание, сращивание hитъахут ‫ִהתאַחוּת‬
желать лэахель ‫אַחל‬ ֵ ‫ְל‬ .‫ל‬.‫ח‬.‫א‬
(кому-либо), ихель ‫יחל‬ ֵ ‫ִא‬
выражать пожелание ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
22
пожелание, поздравление ихуль ‫ִאיחוּל‬
сердечные поздравления ихулим лэвавим ‫יחוּלים ְל ָב ִבים‬
ִ ‫ִא‬

аметист ахлама ‫אַחל ָמה‬


ָ ‫אחלמה‬
очень важная личность ахам ‫אַח''ם‬ ַ ‫אַח''ם‬
ַ
[‫] ִאיש ָחשוּב ְמאוֹד‬
1. складировать, хранить на лэахсен ...‫ ְב‬...‫אַחסן ֶאת‬
ֵ ‫ְל‬ .‫נ‬.‫ס‬.‫ח‬.‫א‬
складе ‫יחסן‬
ֵ ‫ִא‬
2. хранить, запоминать ‫פיעל‬
(комп.)
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
23
был складирован ухсан ...‫אוּחסן ְבּ‬
ַ
‫פועל‬
хранение на складе ахсана ‫אַחסנָה‬
ָ
1. помещение на склад ихсун ‫ִאיחסוּן‬
2. хранение, хранение в
памяти (комп.)

хранение на складе hахсана ‫חסנָה‬


ָ ‫ַה‬
складированный мэухсан ‫אוּחסן‬
ָ ‫ְמ‬
хранящийся на складе
склад, чулан кладовая махсан ‫חסן‬
ָ ‫ַמ‬

1. заведующий складом, махсанай ‫חסנַאי‬


ָ ‫ַמ‬
кладовщик
1. обойма, магазин махсанит ‫חסנִ ית‬
ָ ‫ַמ‬
(патронов)
2. кассета, контейнер
опаздывать леахер ...‫ ְבּ‬...‫אַחר ל‬ ֵ ‫ְל‬ .‫ר‬.‫ח‬.‫א‬
задерживаться ихер (‫יחר‬ ֵ ‫יחר) ֵא‬ ַ ‫ֵא‬
опоздать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
24
опаздывать, запаздывать лэhитъахер ‫אַחר‬
ֵ ‫ְל ִה ְת‬
hитъахер ‫אַחר‬
ֵ ‫ִה ְת‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
951
опоздание, задержка ихур ‫ִאיחוּר‬
1. задняя сторона ахор ‫אָחוֹר‬
2. ягодица
назад, обратно лэахор ‫ְלאָחוֹר‬
назад ахора ‫אָחוֹרה‬
ָ
кругом! (команда) ахора пне! !‫אָחוֹרה פּנֵה‬
ָ
задний, последний ахор, ахори ‫אָחוֹר‬
‫חוֹרי‬
ִ ‫ֲא‬
ягодицы ахораим ‫אָחוֹריִ ים‬
ַ
назад ахоранит ‫אָחוֹרנִ ית‬
ַ
1. после, за, сзади ахар ‫אַחר‬
ַ
2. потом, затем
потом, затем ахар-ках ‫ ָכּך‬-‫אַחר‬
ַ
последний (по счёту и по ахарон ‫אַחרוֹן‬
ֲ
времени)
в последнее время лаахарона ‫אַחרוֹנָה‬ֲ ‫ָל‬
после, за, позади ахарей ‫אַח ֵרי‬
ֲ
после этого ахарей-хен ‫ ֵכן‬-‫אַח ֵרי‬
ֲ
1. конец, остаток, окончание ахарит ‫אַח ִרית‬
ֲ
2. будущее

конец света ахарит hаямим ‫אַח ִרית הימים‬


ֲ
потом, лэахар микан ‫ ִמכן‬-‫אַחר‬
ַ ‫ְל‬
после этого
в последнее время лэахарона ‫אַחרוֹנָה‬
ֲ ‫ְל‬
1. поздний, поздно мэухар ‫אוּחר‬
ַ ‫ְמ‬
2. запоздавший
самое позднее, лэхоль hамэухар ‫אוּחר‬
ַ ‫ְלכל ַה ְמ‬
не позже
опаздывающий мэахер ‫אַחר‬
ֵ ‫ְמ‬
поскольку, меахар ше ְ‫\ו‬-‫אַחר ֶש‬
ַ ‫ֵמ‬
так как
сзади меахор ‫ֵמאַחוֹר‬
позади, за, меахар, меахорей, ,‫חוֹרי‬
ֵ ‫ ֵמ ֲא‬,‫אַחר‬ַ ‫ֵמ‬
вслед за... меахарай ‫אַח ֵרי‬
ֲ ‫ֵמ‬

рано или поздно бэмукдам убимэухар ‫אוּחר‬


ַ ‫וּבּ ְמ‬
ִ ‫מוּקדם‬
ָ ‫ְבּ‬

после обеда ахиц ‫אַחה''צ‬


(ахар хацохораим) (‫אַחר ַה ָצ ֳה ַריִ ים‬
ַ )
1. завтра махар ‫ָמ ָחר‬
2. завтрашний день
3. в ближайшее время
следующий день мохорат ‫ָמ ֳח ָרת‬
назавтра ламохорат ‫ַל ָמ ֳח ָרת‬
послезавтра мохоратаим ‫ָמ ֳח ָר ַתיִ ים‬
другой, прочий, иной ахер ‫אַחר‬ ֵ ‫אחר‬
другая, прочая, иная ахерет ‫אַח ֶרת‬ ֶ

1. иначе ахарет ‫אַח ֶרת‬


ֶ
2. иным образом
3. а (не) то
ответственность ахрают ‫אַח ָריוּת‬ֲ ‫אחראי‬
ответственный (прил.) ахраи ‫אַח ָר ִאי‬
ֲ
ответственный (м.р.) ахрай ‫אַח ַראי‬ֲ
1. одна 2. раз ахат ‫אַחת‬ַ ‫אחת‬
раз и навсегда ахат улэтамид ‫וּל ָת ִמיד‬
ְ ‫אַחת‬ ַ

одиннадцать ж ахат эсре ‫אַחת ֶעש ֵֹרה‬


ַ
[[‫]]אט‬
скрепка, прищепка этев ‫ֶא ֶטב‬ ‫אטב‬

бельевая прищепка этев-квиса ‫יסה‬


ָ ‫כּב‬
ִ -‫ֶא ֶטב‬

Замедлять лэhаэт ‫ְל ָה ֵאט‬ .‫ט‬.‫ט‬.‫א‬


hеэт ‫ֵה ֵאט‬
‫הפעיל‬
[‫ָאט‬ֵ ‫ י‬,‫] ֵמ ֵאת‬
231
1. был замедлен, hуат ‫הוּאַט‬
приторможен 2.замедляться ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,ּ-‫ מו‬,-]
327
замедление hеата ‫אָטה‬ָ ‫ֶה‬
медленно, тихо, понемного ат ‫אַט‬
очень медленно ат-ат ‫אַט‬-‫אַט‬
медленный, медлительный ити ‫יטי‬
ִ ‫ִא‬
медлительность, итиут ‫יטיוּת‬ ִ ‫ִא‬
медленность
медленно бэитиут ‫יטיוּת‬
ִ ‫ְב ִא‬
замедление, снижение hеата ‫אָטה‬
ָ ‫ֶה‬
скорости
медленно, лэат ‫ְלאַט‬
не спеша, потихоньку
не торопясь, потихоньку лэат-лэат ‫ ְלאַט‬-‫ְלאַט‬
затыкать, закупоривать леетом ‫ֶל ֱאתוֹם‬ .‫מ‬.‫ט‬.‫א‬
атам ‫אָטם‬
ַ
‫פעל‬
[‫ֶאתוֹם‬ ֱ ‫ י‬,‫אוֹטם‬
ֵ ]
быть герметически лэеатем ‫יאָטם‬
ֵ ‫ְל ֵה‬
закрытым, непрозрачным неетам ‫ֶא ַתם‬ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ֵיאָטם‬
ֵ ‫ י‬,‫ֶא ַתם‬ ֱ ‫]נ‬
затычка, втулка отем ‫אוֹטם‬
ֶ
инфаркт миокарда отем шрир hалев ‫שריר ַה ֵלב‬
ִ ‫אוֹטם‬ ֶ
1. закрытый, замкнутый, атум ‫אָטוּם‬
2. герметично закупоренный
3. непрозрачный
матовый
3. сплошной
4. тупой, глупый
бесчувственный атум-лев ‫ ֵלב‬-‫ֲאטוּם‬
герметизированная комната хедер атум ‫ֶח ֶדר אָטוּם‬

непроницаемый, атим ‫אָטים‬


ִ
непромокаемый
водонепроницаемый атим-маим ‫ ַמיִ ם‬-‫ֲא ִטים‬

1. затыкание, закупорка, атима ‫ימה‬


ָ ‫ֲא ִט‬
герметизация
2. придание материалу
свойсва непроницаемости
1. непроницаемо атимут ‫ֲא ִטימוּת‬
сть
2. бесчувственно
сть
3. состояние полной
изоляции
4. тупость
прокладка, уплотнение (тех.) этэм ‫ֶא ֶטם‬
закупорка, герметизация итум ‫ִאיטוּם‬

атомный атоми ‫אטוֹמי‬


ִ ‫אטוֹמי‬
ִ
[[‫]]אי‬
не (отриц. частица) и -‫ִאי‬
невозможно и-эфшар ‫פשר‬ ָ ‫ ֶא‬-‫ִאי‬
неудачник и- юцлах ‫יוּצלח‬
ָ -‫ִאי‬
неудачливость и- юцлахут ‫יוּצלחוּת‬ ָ -‫ִאי‬
остров и ‫ִאי‬ ‫אי‬
архипелаг квуцат-ийим ‫ ִאיִ ים‬-‫קבוּצת‬
ַ
островок безопасности и-тнуа ‫תנוּעה‬ָ -‫ִאי‬
:‫ֵאי‬
когда-то эй-аз ‫אָז‬-‫ֵאי‬
какие-то эй-элу ‫ ֵאלוּ‬-‫ֵאי‬
откуда-то эй-мишам ‫ ִמ ָשם‬-‫ֵאי‬
когда эй-матай ‫ ָמ ַתי‬-‫ֵאי‬
где-то, где-либо, эй-шам ‫ ָשם‬-‫ֵאי‬
где-нибудь, эйшам ‫ישם‬ ָ ‫ֵא‬
враждебность, злоба ива ‫יבה‬ ָ ‫ִא‬ ‫איבה‬
петлица ивка ‫יבקה‬
ָ ‫ִא‬ ‫איבקה‬
ָ
враг оев ‫אוֹיֵב‬
беда, несчастье, крах эйд ‫ֵאיד‬ ‫איד‬
злорадство симха лээйд ‫ֵאיד‬
СПИД эйдс ‫ֵאידס‬
шорох, шелест ивша ‫יוושה‬
ָ ‫ִא‬ ‫איוושה‬
1. какой эйзе ‫ֵאיזֶה‬ ‫איזה‬
2. какой-то,
1. какая, какие. эйзо ‫ֵאיזוֹ‬
2. какая-то,
какие-то
какой эйзеhу ‫ֵאיזֶהוּ‬
какая эйзоhи ‫יזוֹהי‬
ִ ‫ֵא‬
какой-нибудь эйзешеhу ‫ֶשהוּ‬ֶ ‫ֵאיז‬
какой-то
1. резец, зубило измаль ‫יזמל‬
ַ ‫ִא‬ ‫יזמל‬
ַ ‫ִא‬
стамеска
2. скальпель, ланцет
мясная лавка итлиз (‫טליז‬
ִ ‫יטליז ) ִא‬
ִ ‫ִא‬ ‫איטליז‬
итальянец италки ‫לקי‬
ִ ‫יט‬
ַ ‫ִא‬ ‫איטלקי‬
итальянский
итальянский италкит ‫לקית‬
ִ ‫יט‬
ַ ‫ִא‬
язык
лапша, вермишель, итриот ‫יטריות‬
ִ ‫ִא‬ ‫איטריות‬
макароны
олень аяль ‫אַייָל‬ ‫אייל‬
лань, газель аяла ‫ָלה‬
ָ ‫איי‬
сила, мощь, могущество эяль ‫ֱאייָל‬
Ияр (7-й месяц еврейского ияр ‫ִאייָר‬ ‫אייר‬
календаря)
как эйх ‫ֵאיך‬ ‫איך‬
как бы то ни было эйх шело иhие ‫ֵאיך ֶשלֹא יִ ִהיֶה‬
как-нибудь, как-то эйхшеhу ‫יכשוּ‬
ֶ ‫ֵא‬
качество эйхут ‫ֵאיכוּת‬ ‫איכות‬
качественный эйхути ‫יכוּתי‬
ִ ‫ֵא‬
ему важно ихпат ло ‫יכפּת לוֹ‬
ַ ‫ִא‬ ‫איכפת‬
ему безразлично, ло ихпат ло ‫יכפּת לוֹ‬ ַ ‫ל ֹאֹ ִא‬
его не касается
принимание близко к ихпатиют ‫יכפּ ִתיוּת‬
ַ ‫ִא‬
сердцу,
моральная причастность
безразличие, равнодушие ло-ихпатиют ‫יכפּ ִתיוּת‬
ַ ‫ ִא‬-‫לֹא‬

земледелец, крестьянин икар ‫איכּר‬


ָ
1. баран аиль ‫אַיִ ל‬ ‫איל‬
2. вожак
таран эйл барзель ‫ֵאיל ַבּרזֵל‬
денежный туз эйл hон ‫ֵאיל הוֹן‬
капитал, богатство-‫הוֹן‬
нефтяной король, крупный эйл нефт ‫ֵאיל נֵפט‬
нефтепромышленник
газетный магнат эйл итонут ‫ֵאיל ִעיתוֹנוּת‬
загрязнение, инфекция илуах ‫ילוּח‬
ַ ‫ִא‬ ‫ילוּח‬
ַ ‫ִא‬
если бы не илулей ‫לוּלי‬
ֵ ‫ִא‬ ‫אלולי‬
дерево илан [‫ילנוֹת‬
ָ ‫ילן ז ] ִא‬ ָ ‫ִא‬ ‫אילן‬
родословная илан hаяхас ‫ַחס‬
ַ ‫ילן ַהי‬ָ ‫ִא‬
генеалогическоедрево илан hаюхасин ‫יוּח ִסין‬
ֲ ‫ילן ַה‬ ָ ‫ִא‬
кастрюля илпас ‫אילפּס‬
ָ ‫אילפּס‬
(с крышкой)
лосось илтит ‫ילתית‬
ִ ‫ִא‬ ‫אילתית‬
сёмга
1. колодка (обувная) имум ‫אימוּם‬ ‫אימוּם‬
2. манекен
образ имаз ‫אימז ז‬ ָ ‫אימז‬
угрожать лэаем (-‫ְלאַייֵם ַעל ) ְבּ‬ .‫מ‬.‫י‬.‫א‬
пугать ием ‫ִאייֵם‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
26
был под угрозой уям бэ ‫אוּיים ְבּ‬
‫פועל‬
угроза июм ‫ִאיוּם‬
страшный, угрожающий, аюм (‫יוּמה‬
ָ ‫אָיוּם ) ֲא‬
ужасный
тихий ужас аюм вэнора ‫נוֹרא‬
ָ ְ‫אָיוּם ו‬
страх, ужас эйма ‫ימה‬ָ ‫ֵא‬
угрожаемый, мэуям ‫ְמאוּיָם‬
подвергающийся угрозе
угрожающий, мэаем ‫ְמאַייֵם‬
представляющий собой
опасность
импульс импулс ‫ִאימפּוּלס‬ ‫אימפּוּלס‬
всё (то) время, что... коль имат ше.... ...‫ימת ֶש‬
ַ ‫ָכּל ִא‬ ‫אימת‬
всё (то) время, когда...
1. не, нет айн, эйн ‫ ֵאין‬,‫ֵאין‬ ‫אין‬
2. ничто, ничего
3. без 4. нельзя
ничего, пустяки, не стоит эйн-давар ‫ ָד ָבר‬-‫ֵאין‬
бесконечность эйн-соф ‫סוֹף‬-‫ֵאין‬
бесконечный эйн-софи ‫סוֹפי‬
ִ -‫ֵאין‬
(создавать\ возникать) из еш меэйн ‫יֵש ֵמ ֵאין‬
ничего
индукция индукция ‫אינדוּקציה‬
ִ ‫אינדוּקציה‬
ִ
самосозрецание интроспекция ‫קציה‬
ִ ‫נטרוֹספּ‬
ֶ ‫אנטרוספּקצ ִא‬
самоанализ ‫יה‬
материально интересанти ‫נטי‬
ִ ‫ינט ֶר ַס‬
ֶ ‫ִא‬ ‫אינטרסנטי‬
заинтересованный
заинтересованность интересантиют ‫נטיוּת‬
ִ ‫ינט ֶר ַס‬
ֶ ‫ִא‬
интерком, домовое интерком ‫ינטרקוֹם‬ ֶ ‫ִא‬ ‫אינטרקום‬
переговорное устройство
инфлиацонный инфлациони ‫נפל ִציוֹני‬ ַ ‫ִא‬ ‫אנפלציוני‬
инфантильный инфантили ‫נטילי‬ ִ ‫אנפ‬
ַ ‫אנפנטילי‬
инфантильность инфантилиют ‫נטיליוּת‬ ִ ‫אנפ‬
ַ
дюйм инч '‫ִאינץ‬ '‫ִאינץ‬
дюйм инч ‫ִאינטש‬ ‫ִאינטש‬
инерция инерция ‫ֶרציָה‬ִ ‫ִאינ‬ ‫אינרצרה‬
утончённый, изнеженный истэни ‫איסטנִ י‬
ִ ‫איסטני‬
где эйфо? ?‫ֵאיפֹה‬ ‫איפה‬
где-то эй-шам ‫ ָשם‬-‫ֵאי‬
где-либо, эйфошеhу ‫ֹהשהוּא‬
ֶ ‫ֵאיפ‬
где-нибудь,
где-то
стадион ицтадион ‫יצט ִדיון‬
ַ ‫ִא‬ ‫איצטדיון‬
тога, мантия ицтэла ‫יצט ָלה‬
ְ ‫ִא‬ ‫איצטלה‬
1. шишка (хвойного дерева) ицтрубаль ‫יצטרוּבּל‬
ָ ‫ִא‬ ‫איצטרוּבּל‬
2. конус
эвклидов эклиди ‫יקלידי‬ ִ ‫ֵא‬ ‫איקלידי‬
эвкалипт экалиптус ‫יקליפּטוּס‬ ָ ‫ֵא‬ ‫איקליפּטוּס‬
[‫פּטוּסים‬
ִ ‫יק ִל‬
ָ ‫]ר ֵא‬
эротический эроти ‫ֵאירוֹטי‬ ‫ארוטי‬
эротичность эротиют ‫ֵאירוֹטיוּת‬
иронический ирони ‫ִאירוֹנִ י‬ ‫אירוני‬
ирис ирус ‫ִאירוּס‬ ‫אירוס‬
европейский эропи ‫ֵאירוֹפּי‬ ‫אירופּי‬
ирландец ири ‫ירי‬
ִ ‫ִא‬ ‫אירי‬
ирландский
ирландский язык ирит ‫ירית‬ִ ‫ִא‬
иранец ирани ‫ירנִ י‬
ָ ‫ִא‬ ‫אירני‬
иранский
иллюстрировать лэаер ..‫ְאַייֵר ֶאת‬ .‫ר‬.‫י‬.‫א‬
иер ‫ִייֵר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
был проиллюстрирован уйяр ‫אוּייַר‬
‫פועל‬
1. иллюстрация иур ‫ִאיוּר‬
2. иллюстрирова
ние
иллюстратор мэайер ‫ָמאַייֵר‬
иррациональный ирационали ‫ִא ַר ִציוֹנָלי‬ ‫ארציונלי‬
иррациональность ирационалиют ‫ִא ַר ִציוֹנָליוּת‬

комплектовать личным лэаеш ...‫ ְבּ‬.‫ְלאַייֵש ֶאת‬ .‫ש‬.‫י‬.‫א‬


составом, персоналом иеш ‫ִאייֵש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
28
был укомплектован уйяш ...‫אוּייַש ְבּ‬
‫פועל‬
комплектование личным иуш ‫ִאיוּש‬
составом
1. человек иш ‫ִאיש‬
2. муж, супруг (‫ָשים‬
ִ ‫) ר ֲאנ‬
3. мужчина
член группы иш-цевет ‫ ֶצווֶת‬-‫ִאיש‬
водолаз иш-цфардеа ‫רד ַע‬
ֵ ‫צפ‬
ַ -‫ִאיש‬
деятель литературы и иш-руах ‫רוּח‬
ַ -‫ִאיש‬
искусства,
гумманист
жена, женщина иша ‫ישה נ‬ ָ ‫ִא‬
(-‫ נְ שוֹת‬,‫ָשים‬ ִ ‫)ר נ‬
замужняя женщина эшет- иш ‫ ִאיש‬-‫ֵא ֶשת‬
активная женщина, эшет-хейль ‫ ֵחיִ ל‬-‫ֵא ֶשת‬
бой-баба
хорошая хазяйка
1. замужество, женитьба, ишут ‫ִאישוּת‬
супружество
супружеские отношения яхасей-ишут ‫ ִאישוּת‬-‫ַח ֵסי‬
ֲ‫י‬
1. индивидуальный иши ‫ישי‬
ִ ‫ִא‬
2. личный, персональный,
частный
1. личность, особа ишиют ‫ישיוּת‬
ִ ‫ִא‬
2. индивидуальность
лично, персонально ишит ‫ישית‬
ִ ‫ִא‬
важные лица ишим ‫ישים‬
ִ ‫ִא‬
(V.I.P.)
1. укомплектованный мэуяш ‫ְמאוּיָש‬
персоналом
2.заполненный
(о должности)
космический корабль с халалит мэюэшет ‫ֶשת‬
ֶ ‫ֲח ָל ִלית ְמאוּי‬
человеком на борту
зрачок ишон ‫ִאישוֹן‬ ‫אישון‬
со мной ити ‫ִאיתי‬ ‫אית‬
с тобой (м) итха ‫יתך‬
ָ ‫ִא‬
с тобой (ж) итах ‫יתך‬
ָ ‫ִא‬
с ним ито ‫ִאיתוֹ‬
с ней ита ‫יתה‬
ָ ‫ִא‬
с нами итану ‫יתנוּ‬
ָ ‫ִא‬
с вами (м) итхем ‫יתכם‬
ֶ ‫ִא‬
с вами (ж) итхен ‫יתכן‬
ֶ ‫ִא‬
с ними (м) итам ‫יתם‬
ָ ‫ִא‬
с ними (ж) итан ‫יתן‬
ָ ‫ִא‬
крепкий, сильный, могучий эйтан ‫יתן‬
ָ ‫ֵא‬ ‫איתן‬

силы природы эйтаней hатева ‫יתנֵי ַה ֶט ַבע‬


ָ ‫ֵא‬

[[‫]]אכ‬
но, однако, а, только, едва ах ‫אַך‬ ‫אך‬
исключительно, только ах вэрак ‫אַך וְ ַרק‬
лишь
разочаровать, лэахзев ‫ְלאַכזֵב‬ .‫ב‬.‫ז‬.‫כ‬.‫א‬
разочаровывать, ‫ִאיכזֵב‬
не оправдать надежд ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמאכזֵב‬
31
разочароваться, лэhитъахзев ‫ְל ִהתאַכזֵב‬
обманываться в ожиданиях hитъахзев ‫ִהתאַכזֵב‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
953
1. обманчивый, ложный ахзав ‫אַכזָב‬
2. высохший водоём, ручей
речка, пересыхающая летом нахаль ахзав ‫ַחל אַכזָב‬
ַ‫נ‬
разочарование ахзава ‫ָבה‬
ָ ‫אַכז‬
разочарование hитъахзэвут ‫תאַכזבוּת‬
ְ ‫ִה‬
разочарованный мэухзав ‫ְמאוּכזָב‬
разочаровывающий, мэахзев ‫ְמאַכזֵב‬
ненадёжный
ожесточить лэахзер ‫ְלאַכזֵב‬ .‫ר‬.‫ז‬.‫כ‬.‫א‬
‫ִאיכזֵב‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמאכזֵב‬
ожесточаться, зверствовать лэhитъахзер ‫ְל ִהתאַכזֵי‬
hитъахзер ‫ִהתאַכזֵר‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
жестокий, беспощадный, ахзар, ахзари ‫ָרי‬
ִ ‫ אַכז‬,‫אַכזָר‬
лютый, ожесточённый

жестокость, беспощадность, ахзариют ‫ָריוּת‬


ִ ‫אַכז‬
лютость
ожесточение, жестокость, hитъахзэрут ‫תאַכזרוּת‬
ְ ‫ִה‬
зверское отношение
1. есть, кушать, леехоль ‫ֶל ֱאכוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫א‬
потреблять пищу ‫אָכל‬ ַ
2. сжигать, уничтожать ‫פעל‬
3. потреблять
4. съедать
[‫ֹאכל‬
ַ ‫ י‬,‫אוֹכל‬ ֵ ]
(о ржавчине) 32
быть съеденным лэhеахель ‫יאָכל‬
ֵ ‫ְל ֵה‬
быть уничтоженным ‫ֶא ַכל‬ ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיאָכל‬
ֵ ‫ י‬,‫ֶא ָכל‬ ֱ ‫]נ‬
1701
1. переваривать пищу лэакель ‫אַכּל‬ֵ ‫ְל‬
2. разъедать икель ‫יכּל‬ ֵ ‫ִא‬
3. сжигать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
кормить, лэhаахиль ‫ְל ַה ֲא ִכיל‬
давать пищу hеехиль ‫ֶה ֱא ִכיל‬
‫הפעיל‬
234
еда, пища, кушание, блюдо охель ‫אוֹכל‬ֵ
подвергшийся коррозии укаль ‫אוּכּל‬ַ
1. переварива икуль ‫ִאיכּוּל‬
ние (пищи)
2. сожжение, коррозия
съедобный ахиль ‫אָכיל‬
ִ
принятие пищи, еда ахила ‫ילה‬
ָ ‫ֲא ִכ‬

обжора, едок, гурман, ахлан ‫אַכלן‬


ָ
любитель поесть
обжорство ахланут ‫אַכלנוּת‬ָ
кормление hаахала ‫ַה ֲא ָכ ָלה‬
1. еда, пища маахаль ‫ַמ ֲא ָכל‬
2. блюдо, кушанье
пища богов (букв. царское маахаль-мэлахим ‫ ְמ ַל ִכים‬-‫ַמ ֲא ַכל‬
кушание)
пищевое масло шемен-маахаль ‫ ַמ ֲא ַכל‬-‫ֶש ֶמן‬

переваривающий мэакель ‫אַכּל‬


ֵ ‫ְמ‬
1. съеденный неехаль ‫ֶא ָכל‬
ֱ‫נ‬
2. съедобный
заселять лэахлес ‫אַכלס‬
ֵ ‫ְל‬ .‫ס‬.‫ל‬.‫כ‬.‫א‬
ихлес ‫יכלס‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ְמ‬
33
был заселён ухлас ‫אוּכלס‬
ַ
‫פועל‬
заселение, въезд жильцов ихлус ‫ִאיכלוּס‬
население ухлусия ‫אוּכלוּסייָה‬
охлусин ‫אוֹכלווּסין‬
населённый, заселённый мэухлас ‫אוּכלס‬
ָ ‫ְמ‬
действительно ахен ‫אָכן‬
ֵ ‫אכן‬
принимать постояльцев, лэахсен ...‫ ְבּ‬...‫אַכסן ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬ .‫נ‬.‫ס‬.‫כ‬.‫א‬
предоставлять ночлег ихсен ‫יכסן‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ְמ‬
был заселён, полон жильцов ухсан ..‫אוּכסן ְבּ‬
ַ
‫פועל‬
1. гостить лэhитахсен ‫תאַכסן‬
ֵ ‫ְל ִה‬
(где-то) hитахсен ‫תאַכסן‬
ֵ ‫ִה‬
2. временно жить (в ‫התפעל‬
квартире)
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
приём постояльцев, ихсун ‫ִאיכסוּן‬
предоставление ночлега,
жилья
постоялый двор ахсанъя ‫אַכסניָה‬
ַ
гостиница
владелец отеля, гостиницы ахсэнай ‫אַכסנַאי‬
ְ
временное пребывание hитъахсэнут ‫תאַכסנוּת‬
ְ ‫ִה‬
(в квартире), пребывание в
гостях
принуждать, леехоф ..‫ ַעל‬..‫ֶל ֱאכוֹף ֶאת‬ (1) ‫פ‬.‫כ‬.‫א‬
заставлять (соблюдать ахаф ‫אָכף‬ַ
законы) ‫פעל‬
[‫ֶאכוֹף‬ֱ ‫ י‬,‫אוֹכף‬
ֵ ]
был заставлен лэhеахеф ‫יאָכף‬
ֵ ‫ְל ֵה‬
был принужден неехаф ‫ֵא ַכף‬ֲ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיאָכף‬
ֵ ‫ י‬,‫ֵא ָכף‬ ֲ ‫]נ‬
принудительный ахиф ‫אָכיף‬ִ
принуждение (соблюдать ахифа ‫יפה‬
ָ ‫ֲא ִכ‬
законы)
оседлать лэакеф ..‫אַכּף ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬ (2) ‫פ‬.‫כ‬.‫א‬
(также фигурально) икеф ‫יכּף‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. седло укаф ‫אוּכּף‬
ָ
2. седловина
(в горах)
[[‫]]אל‬
1. не аль ‫אַל‬ ‫אל‬
(запрещение)
2. ничто
3. нельзя
сводить на нет ласим лэаль ‫ָלשִֹים ְלאַל‬
к, в (предлог направления) эль ‫ֶאל‬
но, эла ‫ֶא ָלא‬ ‫אלא‬
а (после отрицания), однако
не сегодня, а завтра ло hайом эла махар ‫לֹא ַהיוֹם ֶא ָלא‬
‫ָמ ָחר‬
фисташковое дерево эла ‫ֵא ָלה‬ ‫אלה‬

богиня эла ‫ֵא ָלה‬


дубинка, палица ала ‫אַלה‬
ָ
эти эле ‫ֵא ֶלה‬
эти элу ‫ֵאלוּ‬
Бог элоhим ‫לוֹהים‬
ִ ‫ֱא‬ ‫אלוהים‬
божественность, божество элоhут ‫לוֹהוּת‬
ִ ‫ֱא‬
божественный, божеский элоhи ‫לוֹהי‬
ִ ‫ֱא‬
Элул (12-й месяц еврейского элуль ‫ֱאלוּל‬
календаря)
сноп алума ‫לוּמה‬ ָ ‫ֲא‬ ‫אלומה‬
ָ
алюминий алуминиум ‫לוּמנִ יוּם ז‬
ִ ‫ֲא‬ ‫אלוּמנִ יוּם‬
ִ
дуб алон ‫אַלוֹן‬ ‫אלון‬
носилки алунка ‫לוּנקה‬ָ ‫ֲא‬ ‫לוּנקה‬
ָ ‫ֲא‬
1. загрязнение элах ‫ֶא ַלח‬ ‫ֶא ַלח‬
2. сепсис (мед.)
анестезировать, лэальхеш ‫אַלחש‬
ֵ ‫ְל‬ ‫אלחוש‬
обезболивать ильхеш ‫ילחש‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
анестезия, обезболивание альхуш, ильхуш ‫ ִאילחוּש‬,‫אַלחוּש‬
1. анестетик, мэальхеш ‫אַלחש‬
ֵ ‫ְמ‬
обезболивающее средство
2. анестезиолог
ультра ультра ‫אוּלטרה‬
ָ ‫אוּלטרה‬
ָ
ультрафиолетовые лучи карнаим ультра-сгулот -‫אוּלטרה‬
ָ ‫ַקרנַיִ ים‬
‫סגוּלוֹת‬
ультрасовременный ультра-модерни ‫מוֹדרנִ י‬
ֶ -‫אוּלטרה‬
ָ
1. курдюк алия ‫אַליָה‬ִ ‫אליה‬
2. мочка уха
1. идол, божество (языч.) элиль ‫ֱא ִליל‬ ‫אליל‬
2. тщета
идолопоклонство, язычество элилут ‫ֱא ִלילוּת‬
языческий элили ‫ילי‬
ִ ‫ֱא ִל‬
спирт, алкоголь алкоhоль ‫אַלכּוֹהוֹל‬ ‫אלכּוהול‬
спиртной (напиток), алкоhоли ‫אַלכּוֹהוֹלי‬
ִ
алкогольный
алхимия алкимия ‫ימיה‬ ִ ‫אַלכּ‬
ִ ‫אלכּימיה‬
алхимик алкимай ‫ימאי‬ ַ ‫אַלכּ‬
ִ
диагональ алахсон ‫ֲא ַלכסוֹן‬ ‫אלכסון‬
диагональный, косой алахсони ‫ֲא ַלכסוֹנִ י‬
коралл алмог ‫אַלמוֹג‬ ‫אלמוג‬
1. замолкать лэhеалем ‫יע ֵלם‬ָ ‫ְל ֵה‬ (1) .‫מ‬.‫ל‬.‫א‬
2. неметь, терять дар речи неелам ‫ֶא ַלם‬
ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵלם‬
ָ ,‫ֶא ָלם‬ ֱ ‫]נ‬
1. замолчавший неелам ‫ֶא ָלם‬
ֱ‫נ‬
2. потерявший дар речи
немой, немая илем, илемет ‫ ִא ֶל ֶמת‬,‫ילם‬
ֵ ‫ִא‬
1. немота элем ‫ֵא ֶלמ‬
2. молчание, безмолвие
неизвестный, чей-то, алмони ‫אַלמוֹנִ י‬
анонимный, безымянный
анонимность, безымянность алмониют ‫אַלמוֹנִ יוּת‬
1. молчание hеалмут ‫ֵהיאָלמוּת‬
2. онемение
насильник, громила алам ‫אָלם‬
ָ (2) .‫מ‬.‫ל‬.‫א‬

1. обладающий грубой силой алим ‫ַאַ ִלים‬


2. проявляющий насилие,
склонный к насилию
насилие алимут ‫ַאַ ִלימוּת‬
если бы не ильмале ‫למ ֵלא‬ ָ ‫ִא‬ ‫למ ֵלא‬
ָ ‫ִא‬
оставлять вдовой, лэалмен илмен ‫אַלמן‬
ֵ ‫ְל‬ .‫נ‬.‫מ‬.‫ל‬.‫א‬
оставлять вдовцом ‫ילמן‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
овдоветь лэhиталмен hиталмен ‫תאַלמן‬
ֵ ‫ְל ִה‬
‫התאַלמן‬
ֵ
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
вдовец альман ‫אַלמן‬ָ
вдова альмана ‫אַלמה‬ֵ
соломенная вдова альмэнат-каш ‫ ַקש‬-‫אַלמנַת‬ ְ
вдовство альманут ‫אַלמנוּת‬ ָ
‫אנ‬
эластичный эласти ‫סטי‬
ִ ‫ֵא ַל‬ ‫אלסטי‬
эластичность эластиют ‫סטיוּת‬ ִ ‫ֵא ַל‬
тысяча элеф (алафим, алпей-) ‫ֶא ֶלף ז‬ ‫אלף‬
[-‫אַלפּי‬
ֵ ,‫] ֲא ָלפים‬
две тысячи альпаим ‫אַלפּיִ ים‬
ַ
одна тысячная альпит ‫אַלפּית‬
ִ
алеф- 1-я буква алфавита алеф ‫אָלף‬ֶ
высшего класса, наилучший алеф-алеф ‫אָלף‬
ֶ -‫אָלף‬ ֶ
алфавит алеф-бет ‫ ֵבּית‬-‫אָ ֶלף‬ ‫אלפבית‬
алфавитный алефбети ‫יתי‬ִ ‫פבּ‬
ֵ ‫אָל‬ֶ
неграмотныый анальфабети ‫יתי‬
ִ ‫אַנאַלפ ֵבּ‬
ָ
неграмотность анальфабетиют ‫יתיוּת‬
ִ ‫אַנאַלפ ֵבּ‬
ָ

букварь альфон ‫אַלפוֹן‬ ‫אלפון‬


1. обучать лэалеф ‫אַלף‬ ֵ ‫ְל‬ .‫פ‬.‫ל‬.‫א‬
2. дрессировать илеф ‫ילף‬ ֵ ‫ִא‬
3. тренировать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. был обучен, тренирован улаф ‫אוּלף‬ַ
2. выдрессирован
1. обучение, натаскивание, илуф ‫ִאילוּף‬
дрессировка
2. тренировка
1. чемпион алуф ‫אַלוּף ז‬
2. генерал,
генерал-майор
3. глава, вельможа,
властелин, князь
полковник алуф-мишне ‫ ִמשנֶה‬-‫אַלוּף‬
[-‫אַלוּפי‬
ֵ ]
полковник алуф-мишне ‫אל''מ‬
[‫ ִמשנֶה‬-‫]אַלוּף‬
чемпионат, первенство алифут ‫אַליפוּת‬ ִ

1.место для занятий, студия ульпан ‫אוּלפּן‬


ָ
2. курсы,
ульпан (курсы иврита)
1. обучающий мэалеф ‫אַלף‬
ֵ ‫ְמ‬
2. тренер
3. дрессировщик
4. поучительный,
назидательный
дрессированный, мэулаф ‫אוּלף‬
ָ ‫ְמ‬
прирученный
эллипс, овал элипса ‫יפּסה‬
ָ ‫ֶא ִל‬ ‫יפּסה‬
ָ ‫אל‬ ִ
электромагнит электромагнет ‫קטרוֹמגנֵט‬
ַ ‫ֶא ֶל‬ ‫קטרוֹמג ֵנ‬
ַ ‫ֶא ֶל‬
‫ט‬

электронный электрони ‫ֶא ֶלקטרוֹנִ י‬ ‫אלקטרוני‬


щёлочь алькали ‫אַלקלי‬ ָ ‫אלקלי‬
1. страд. от ‫אִילֵץ‬ лэhеалец ‫אָלץ‬ֵ ‫ְל ֵה‬ .‫צ‬.‫ל‬.‫א‬
2. быть неелац ‫ֶא ַלץ‬ֶ‫נ‬
вынужденным ‫נפעל‬
[‫ֵיאָלץ‬
ֵ ‫י‬,‫ֶא ָלץ‬ ֶ ‫]נ‬
1704
заставлять, лэалец ‫אַלץ‬ֵ ‫ְל‬
принуждать илец ‫ילץ‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬

принуждение илуц ‫ִאילוּץ‬


вынужденный, мэулац ‫אוּולץ‬
ָ ‫ְמ‬
вымученный
вынужденный, неелац ‫ֶא ָלץ‬
ֶ‫נ‬
принуждённый
импровизировать лэальтер ‫אַל ֵתר‬ ְ ‫ְל‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫ל‬.‫א‬
ильтер ‫יל ֵתר‬ ְ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
478
импровизация, экспромт ильтур ‫ִאילתוּר‬

тут же, немедленно лэальтар ‫אַלתר‬


ַ ‫ְל‬
импровизированный мэультар ‫אוּלתר‬
ַ ‫ְמ‬

бессмертие альмавет ‫אַלמווֶת‬


ָ ‫אלמוות‬
[[‫]]אמ‬
1. если им ‫ִאם‬ ‫אם‬
2. ли, или же,
3. если бы
если будет (на то воля) им ирцэ hашем ‫רצה ַה ֵשם‬
ֶ ִ‫ִאם י‬
Божия
хотя им ки ‫ִאם ִכּי‬
итак, в таком случае им кен ‫ִאם ֵכּן‬
разве (вопрос) hаим ‫ַה ִאם‬
1. мать эм (имаhот, имот-) ,‫ֵאם נ ] ִא ָמהוֹת‬ ‫אם‬
2. праматерь [-‫ִאימוֹת‬
3. основа, причина
экономка, женщина, эм байт ‫ֵאם ַבּית‬
ведущая хозяйство
мачеха эм хорегет ‫חוֹרגֶת‬
ֶ ‫ֵאם‬
гласныя буква (грам.) эм крия ‫קריִ אָה‬-‫ֵאם‬
[-‫]ר ִאימוֹת‬
мама има ‫ימא‬
ַ ‫ ִא‬,‫ִא ַמא‬
материнство имаhут ‫ימהוּת‬ ַ ‫ִא‬
материнский имаhи ‫ימ ִהי‬ַ ‫ִא‬
амёба амеба ‫אָמ ָבּה‬ ֶ ‫אמבּה‬
машина скорой помощи амбуланс ‫אַמבּוּלנס‬
ַ ‫אמבּוּלנס‬
ванна, лохань амбат ‫אַמבּט‬ָ ‫אמבּט‬
ванна, ванная амбатья ‫אַמ ַבּטיָה‬
оценивать леемод ...‫ ְבּ‬...‫ֶל ֱאמוֹד ֶאת‬ .‫ד‬.‫מ‬.‫א‬
амад ‫אָמד‬ ַ
‫פעל‬
[‫ֶאמוֹד‬ ֱ ‫ י‬,‫אוֹמד‬ ֵ ]
39
быть оценённым, лэhеамед ... ‫יאָמד ְבּ‬
ֵ ‫ְל ֵה‬
рассчитанным неемад ‫ֶא ַמד‬ ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיאָמד‬
ֵ ‫י‬,‫ֶא ָמד‬ ֱ ‫]נ‬
1706
приблизительная оценка, умдан, умдана ‫אוּמדנָה‬
ָ ,‫אוּמדן‬
ָ
приблизительный расчёт,
оценка
зажиточный, богатый, амид ‫אָמיד‬
ִ
преуспевающий
оцениваемый, неемад ‫ֶא ָמד ת‬
ֱ‫נ‬
рассчитанный
средний палец, ама ‫אַמה‬
ָ (1) ‫אמה‬
локоть
(мера длины)
критерий, мерило амат-мида ‫מידה‬
ָ -‫אַמת‬ ַ
[-‫]ר אַמוֹת‬
канава ама ‫אַ ָמה‬ (2) ‫אמה‬
акведук амат-маим ‫ ַמיִ ם‬-‫אַמת‬ַ
водолаз амодай ‫אַמוֹדאי‬ ‫אמודאי‬
аммак амония ‫אַמוֹנִ יָה‬ ‫אמוניה‬
аморфный аморфи ‫אָמוֹרפי‬
ִ ‫אמורפי‬
верхушка, амир ‫אָמיר‬
ִ ‫אמיר‬
крона (дерева)
эмир эмир ‫ֶא ִמיר‬
обездоливать, делать лэамлель ‫אַמלל‬
ֵ ‫ְל‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫מ‬.‫א‬
несчастным имлель ‫ימלל‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
несчастный, удручённый, умлаль ‫אוּמלל‬
ָ
обездоленный
удручённость, обездоленный умлалут ‫אוּמללוּת‬
ָ
тренировать лэамен ‫אַמן‬ֵ ‫ְל‬ (1) .‫נ‬.‫מ‬.‫א‬
имен ‫ימן‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
40
тренироваться лэhитъамен ‫תאַמן‬
ֵ ‫ְל ִה‬
hитъамен ‫תאַמן‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
958
тренировка имун ‫ִאימוּן‬
"цыплятник" бейт-имун ‫ ִאימוּן‬-‫ֵבּית‬
-помещение для
выращивания цыплят
раннего возраста
учения имуним ‫ִאמוּנִ ים‬

тренировочный костюм имунит ‫ִאמוּנִ ית‬


тренировка hитъамнут ‫ִהתאַמנוּתּ‬
1. обученный, овладевший мэуман ‫אוּמן‬
ָ ‫ְמ‬
навыком
2. натренирован
ный
тренер, инструктор мэамен ‫אַמן‬ֵ ‫ְמ‬
верить лэhаамин ..‫ ְבּ‬.. ,‫ְל ַה ֲא ִמין ְל‬ (2) .‫נ‬.‫מ‬.‫א‬
подтверждать hээмин ‫ֶה ֱא ִמין‬
уполномочить ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
235
1. верность эмун ‫ֵאמוּן‬
2. доверие
недоверие и-эмун ‫ ֵאמוּן‬-‫ִאי‬

вера, верования эмуна ‫ֱאמוּנָה‬


суеверие эмуна-тфела ‫טפ ָלה‬
ֵ -‫ֱאמוּנָה‬
честное слово бээмуна ‫ְבּ ֱאמוּנָה‬
(заверение)
надежный амин ‫אָמיו‬
ִ
заслуживающий
доверия
надёжность, достоверность, аминут ‫ֲא ִמינות‬
подлинность
аминь амен ‫אָמן‬ֵ
1. соглашение амана ‫ֲא ָמנָה‬
2. пакт
3. конвенция
4. доверие
1. удостоверение, hаамана ‫אַמנָה‬
ָ ‫ַה‬
2. доверие,
3. аккредитация,
аккредитование
4. подтверждение

1. удостоверение, ктав-hаамана ‫אַמנָה‬


ָ ‫ ַה‬-‫כּתב‬
ַ
2. доверие,
3. аккредитация,
аккредитование
4. подтверждение
1. верующий, поверивший маамин ‫ַמ ֲא ִמין‬
2. верящий
достоверный, надежный, мэhеман ‫ימן‬
ָ ‫ְמ ֵה‬
заслуживающий доверия
достоверный, надежный, амин ‫אַמין‬
ִ
заслуживающий доверия
достоверность, надежность мэhеманут ‫ימנוּת‬
ָ ‫ְמ ֵה‬

1. верный, неэман ‫ֶא ָמן‬


ֱ‫נ‬
достоверный
2. преданный
3. поверенный
4. лояльный
1. верность, приверженность неэманут ‫ֶא ָמנות‬
ֱ‫נ‬
преданность
2. попечительст
во, опека
инвестиционный керен неэманут ‫ֶא ָמנוּת‬
ֱ ‫ֶק ֶרן נ‬
фонд
анютины глазки амнон вэтамар ‫אַמנוֹן וְ ָת ָמר‬ ‫אַמנוֹן‬
(бот.)
1. действительно, верно, омнам ‫אוֹמנָם‬ ‫אומנם‬
на самом деле
2.однако, правда (уступит.)
ампула ампула ‫אַמפּוּלה‬
ָ ‫אמפּוּלה‬
ָ
ампер ампер ‫אַמפּר‬
ֵ ‫אמפּר‬
амперметр мад-ампер ‫אַמפּר‬
ֵ -‫ַמד‬
усиливать лэамец ‫אַמץ‬
ֵ ‫ְל‬ (1).‫צ‬.‫מ‬.‫א‬
подкреплять имец ‫ימץ‬ֵ ‫ִא‬
был укреплён, умац ‫אוּמץ‬
был воодушевлён ‫פועל‬
стараться, лэhиътамец ‫תאַמץ‬
ֵ ‫ְל ִה‬
прилагать усилия hитъамец ‫תאַמץ‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[-‫ י‬,-‫] ִמ‬
мужество, смелость, омец, ‫אוֹמץ‬
ֶ
отвага
мужество, отвага, омец, ,‫אוֹמץ‬
ֶ
бесстрашие омец-лев ‫ ֵלב‬-‫אוֹמץ‬
ֶ
усиление, укрепление, имуц ‫ִאימוּץ‬
подкрепление, придание сил,
отваги
стойкий, смелый, бравый, амиц ‫אַמיץ‬
ִ
отважный
смелый амиц-лев ‫ ֵלב‬-‫אמיץ‬
ִ
смелость амицут ‫אַ ִמיצוּת‬
прилагание усилия, hитъамцут ‫ִהתאַמצוּת‬
старания
напряжённый мэумац ‫אוּמץ‬
ָ ‫ְמ‬
усилие, напряжение маамац ‫ַמ ֲא ָמץ‬

был усыновлён (удочерён) умац ‫אוּמץ‬


‫פועל‬
усыновление, имуц ‫ִאימוּץ‬
удочерение
1. усыновлённы мэумац ‫אוּמץ‬
ָ ‫ְמ‬
й, приёмный
2. адаптированн
ый , подопечный
середина эмца ‫מצע‬ָ ‫ֶא‬ ‫אמצע‬
посредством бээмцаут ‫מצעוּת‬ָ ‫ְבּ ֶא‬
средство эмцаи ‫מצ ִעי‬
ָ ‫ֶא‬
эмцаим [‫מצ ִעים‬
ָ ‫] ר ֶא‬
человек со средствами бааль-эмцаим ‫מצ ִעים‬
ָ ‫ ֶא‬-‫ַבּ ַעל‬
противозачаточные средства эмцаей мниа ‫מצ ֵעי ְמנִ ָעה‬
ָ ‫ֶא‬
средний (находящийся в эмцаи ‫מצ ִעי‬
ָ ‫ֶא‬
середине)
сказать, говорить ломар\лэhагид ‫לה ִגיד‬
ַ \‫לוֹמר‬ַ (1) .‫ר‬.‫מ‬.‫א‬
(последний ‫אָמר‬
ָ
употребляется только в ...‫ ְל‬...‫ֶאת‬
будущем времени)
‫פעל\הפעיל‬
‫ֹאמר\יַגיד‬
ָ ‫י‬,‫אוֹמר‬ ֵ
42
быть сказанным, лэhеамер ..‫אָמר ְל‬ֵ ‫ְל ֵה‬
высказанным неемар ‫ֶא ַמר‬
ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
(‫יאָמר‬
ֵ ִ‫י‬,‫ֶא ָמר‬ ֱ ‫)נ‬
1707
слово, речь, омер ‫אוֹמר‬
ֶ
сказанный, обещанный, амур ‫אָמוּר‬
предназначенный
должен (случиться) амур лэ ...‫אָמוּר ְל‬
он должен придти в два hу амур лаво лэштаим ‫האוּ אָמוּר ָלבוֹא‬
(ожидается)
‫שתיים‬
ַ ‫ְל‬

1. высказывание, амира ‫ירה‬


ָ ‫ֲא ִמ‬
речь, говорение
изречение, поговорка, имра ,‫] ֲאמרוֹת‬ ‫מרה‬
ָ ‫ִא‬
афоризм [-‫ִאמרוֹת‬
крылатое выражение имрат-канаф ‫ ָכנָף‬-‫מרת‬
ַ ‫ִא‬
как сказано каамур ‫ָכּאָמוּר‬
то есть, кломар ‫כּלוֹמר‬
ַ
так сказать
1. так, такими словами лемор ‫ֵלאמוֹר‬
2. то есть,
а именно
1. статья маамар ‫ַמ ֲא ָמר‬
2. высказывание
3. категория (философ.)
1. вводное предложение маамар мусгар ‫ַמ ֲא ָמר מוּסגַר‬
2. замечание
( в скобках)
1. передовая, редакционная маамар раши ‫אשי‬
ִ ‫ַמ ֲא ָמר ָר‬
статья
поучительное изречение мемра ‫ימרה‬
ָ ‫ֵמ‬
1. предпочитать лэhаамир ‫ְל ַה ֲא ִמיר‬ (2) .‫ר‬.‫מ‬.‫א‬
2. подниматься, hеемир ‫ֶה ֱא ִמיר‬
подскакивать (о ценах) ‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ַמ‬
1. вздорожание, повышение hаамара ‫אַמ ָרה‬ָ ‫ַה‬
цен
2. возвеличивани
е
импрессарио амарган ‫ֲא ַמרגָן‬ ‫אמרגן‬
обшлаг, манжета, кайма имра ,‫] ֲאמרוֹת‬ ‫מרה‬ָ ‫ִא‬ ‫מרה‬
ָ ‫ִא‬
[-‫ִאמרוֹת‬
американец, американский америкаи ‫יק ִאי‬
ָ ‫ֲא ֶמ ִר‬ ‫אמריקאי‬
американи ‫יקנִ י‬
ָ ‫ֲא ֶמ ִר‬
администратор амаркаль ‫רכּל‬
ָ ‫ֲא ַמ‬ ‫אמרכּל‬
ַ
администрация амаркалут ‫רכּלוּת‬ ָ ‫ֲא ַמ‬
вчера вечером эмеш ‫ֶא ֶמש‬ ‫אמש‬
[‫]ר ֲא ָמ ִשים‬
подтверждать, леамет ‫אַמת‬ ֵ ‫ְל‬ .‫ת‬.‫מ‬.‫א‬
удостоверять имет ‫ימת‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
43
подтверждаться лэhитъамет ‫תאַמת‬
ֵ ‫ְל ִה‬
hитъамет ‫תאַמת‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
960
подтверждение, имут ‫ִאימוּת‬
верификация
правда эмет ‫ֱא ֶמת‬
истина
1. истинность амитут ‫ֲא ִמיתוּת‬
2. верность (достоверность)
3. правдивость
истинный амити ‫ֲא ִמיתי‬
настоящий
подлинный
на самом деле беэмет ‫ֶבּ ֱא ֶמת‬

подтверждение, выявление hитъамтут ‫ִהתאַמתוּת‬


достоверности
подтверждённый, мэумат ‫אוּמת‬
ָ ‫ְמ‬
проверенный
предлог, придирка, повод, аматла ‫תלה‬
ָ ‫ֲא ַמ‬ ‫אמתלה‬
отговорка
[[‫]]אנ‬
пожалуйста (с глаголом, ана ‫אָנָא‬ ‫אנא‬
выражающем просьбу, или
пожелание)
англичанин, английский англи ‫אַנגלי‬
ִ ‫אנגלי‬
английский язык англит ‫אַנגלית‬
ִ
гермафродит андрогинус ‫אַנדרוֹגינוּס‬
ִ ‫אנדרוגינוּס‬
монумент, памятник андарта ‫רטה‬ ָ ‫אַנד‬
ַ ‫אנדרטה‬

беспорядок, суматоха андраламусия ‫מוּס ָיה‬


ִ ‫אַנדר ָל‬
ָ ‫אנדרלמוּסיה‬
куда? (лит.) ана ‫אָ ָנה‬ ‫אנה‬
туда-сюда ане ваана ‫אָנֶה וָאָנָה‬
мы (лит.) ану ‫אָנוּ‬ ‫אנוּ‬
аномалия аномалия ‫נוֹמ ִליָה‬
ַ ‫ֲא‬ ‫נוֹמ ִליָה‬
ַ ‫ֲא‬
анонимный аноними ‫ימי‬
ִ ִ‫ֲאנוֹנ‬ ‫ימי‬
ִ ִ‫ֲאנוֹנ‬
я (архаич.) анохи ‫אָנוֹכי‬
ִ
эгоистичный анохи ‫אָנוֹכי‬
ִ
эгоизм, себялюбие анохиют ‫אָנוֹ ִכיוּת‬
вздыхать, стонать лэhеанеах ‫ֵח‬
ַ ‫ְל ֵהיאָנ‬ .‫ח‬.‫נ‬.‫א‬
неенах ‫ֶאנַח‬ ֱ‫נ‬ (.‫ק‬.‫נ‬.‫)א‬
‫נפעל‬
[ ‫ יֵיאָנַח‬,‫ֶאנָח‬ ֱ‫] נ‬
вздох, стон анаха ‫ָחה‬ ָ ‫ֲאנ‬
стенания hеанхут ‫ֵהיאָנחוּת‬
мы анахну ‫ֲאנַחנוּ‬ ‫אנחנוּ‬
анатомический анатоми ‫ָטוֹמי‬
ִ ‫ֲאנ‬ ‫אנטומי‬
антивирусный, антибиоти ‫נטיבּיוֹטי‬
ִ ‫ֲא‬ ‫אנטבּיוטי‬
антибиотический
антипатия антипатия ‫יפּ ִטיה‬
ַ ‫אַנט‬
ִ ‫אנטיפּטיה‬
антисемит, анисемитский антишеми ‫אַנטיש ִמי‬
ֵ ‫אנטיש ִמי‬
ֵ
антисемитский антишемиют ‫אַנטיש ִמיוּת‬
ֵ
я ани ‫ֲאנִ י‬ ‫אני‬
утончённый, нежный анин ‫אָנִ ין‬ ‫אנין‬
с тонким вкусом анин-таам ‫ ַטאַם‬-‫ֲאנִ ין‬
1. опускать перпендикуляр лэанех ‫ְלאַנֵד‬ .‫כ‬.‫נ‬.‫א‬
2. устанавливать инех ‫ִאינֵך‬
вертикально ‫פיעל‬
[‫ יְ אַנֵד‬,-‫] ְמ‬
был выровнен по вертикали унах ‫אוּנָך‬
1. отвес, вертикаль анах ‫ֲאנָך‬
2. перпендикуляр
вертикальный, анахи ,‫ָכי‬
ִ ‫ֲאנ‬
перпендикулярный,
выровненный по вертикали
перпендикулярный, мэунах ‫ְמאוּנָך‬
вертикальный, отвесный
аналогия аналогия ‫ָלוֹגיה‬
ִ ‫ֲאנ‬ ‫ָלוֹגיה‬
ִ ‫ֲאנ‬
анализ (разбор) анализа ‫ָליזָה‬
ִ ‫ֲאנ‬ ‫אנליזה‬
анемичный, малокровный анеми ‫ֵמי‬
ִ ‫אָנ‬ ‫אנמי‬

жаловаться, роптать лэhитъонен ‫ְל ִהתאוֹנֵן‬ .‫נ‬.‫נ‬.‫א‬


hитъонен ‫ִהתאוֹנֵן‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
943
жалоба, ропот hитъонэнут ‫ִהתאוֹנְ נוּת‬
1. насиловать леенос ‫ֶל ֱאנוֹס‬ .‫ס‬.‫נ‬.‫א‬
2. заставлять, принуждать анас ‫אָנַס‬
[‫ֶאנוֹס‬
ֱ ‫ י‬,‫]אוֹנֵס‬
44
1. быть насилуемым лэhеанес ‫ְל ֵהיאָנֵס‬
2. быть принуждаемым неенас ‫ֶאנַס‬
ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ יֵיאָנֵס‬,‫ֶאנַס‬
ֱ ‫]נ‬
1709
1. изнасилование онес ‫אוֹנֵס‬
2. принуждение
поневоле, вынужденно меонес ‫ֵמאוֹנֵס‬
насильник онес ‫אוֹנֵס‬
1. изнасилование инус ‫ִאינוּס‬
2. принуждение
насильник анас ‫אַנָס‬
1. вынужденны анус ‫אָנוּס‬
ִ
й, принужденный
2. изнасилованный
3. еврей, крещёный
насильно, марран
насильно обращённые в анусим ‫נוּסים‬
ִ ‫ֲא‬
христианство испанские
евреи
поневоле, вынужденно меонес ‫ֵמאוֹנֵס‬
вынужденный мэунас ‫ְמאוּנָס‬
изнесилованный,изнесилова неенас, неенесет ‫ֶסת‬
ֶ ‫ֶטנ‬
ֱ ‫ נ‬,‫ֶטנָס‬
ֱ‫נ‬
нная
ветка анаф ‫ָענָף‬ ‫ענף‬
ветвь (-‫נפי‬
ֵ ‫ ַע‬,‫ָפים‬
ִ ‫) ֲענ‬
филиал
отрасль
(промышленности, науки и
т.п.)
ветвистый анеф ‫ָענֵף‬
разветвленный
цапля анафа ‫ָפה‬ ָ ‫ֲאנ‬ ‫אנפה‬
гнусавить, говорить в нос лэанфеф ‫אַנפף‬ֵ ‫ְל‬ ‫פ‬.‫פ‬.‫נ‬.‫א‬
инфеф ‫ינפף‬ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
гнусавость инфуф ‫ִאינפוּף‬
нос аф ‫אַף‬
носовой апи ‫אפּי‬
ִ
стенать, охать вздыхать лэhеанек ‫ְל ֵהיאָנֵק‬ .‫ק‬.‫נ‬.‫א‬
неенак ‫ֶאנַק‬ ֱ‫נ‬ (.‫ח‬.‫נ‬.‫)א‬
‫נפעל‬
[ ‫ יֵיאָנַק‬,‫ֶאנָק‬ ֱ‫] נ‬
вздох, протяжный стон, анака ‫ָקה‬ ָ ‫ֲאנ‬
охание
варан анака ‫ָקה‬
ָ ‫ֲאנ‬ ‫ָקה‬
ָ ‫ֲאנ‬
(крупная ящнрица)
энергия энергия ‫ֶרגיה‬
ִ ‫ֶאנ‬ ‫אנרגיה‬
анархия анархия ‫ֲאנַרכיָה‬ ‫אנכיה‬

очеловечивать, лэhааниш ‫ְל ַה ֲאניש ֶאת‬ .‫ש‬.‫נ‬.‫א‬


персонифицировать hеениш ‫ֶה ֱאניש‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
человек энош ‫ֱאנוֹש‬
(в сочетаниях)
человеческий, присущий эноши ‫נוֹשי‬
ִ ‫ֱא‬
людям
бесчеловечный билти-эноши ‫נוֹשי‬
ִ ‫ ֱא‬-‫לתי‬
ִ ‫ִבּ‬
человечество, человеческое эношут ‫ֱאנוֹשוּת‬
сообщество
человечность эношиут ‫נוֹשיוּת‬
ִ ‫ֱא‬
люди анашим ‫ָשים‬ ִ ‫ֲאנ‬
персонификация hаанаша ‫ָשה‬
ָ ‫ַה ֲאנ‬
очеловечивание
неизлечимо больной, ануш ‫אָנוּש‬
тяжело
больной
неизлечимо анушот ‫ֲאנוּשוֹת‬
[[‫]]אס‬
туз (карта) ас ‫אַס‬ ‫אס‬
плот, паром асда ‫אַסדה‬
ָ ‫אסדה‬
десантное судно асдат-нэхита ‫יטה‬
ָ ‫נְ ִח‬-‫אַסדת‬
ַ
маслёнка асух ‫אסוּך‬ ‫אסוּך‬
несчастный случай, беда, асон (‫אָסוֹן ז )אסוֹנוֹת‬ ‫אסון‬
катастрофа
стратег астратег ‫רטג‬ֵ ‫אַסט‬ָ ‫אסטרטגי‬
стратегия астратегия ‫רט ִגיָה‬
ֶ ‫אַסט‬ָ
азиат, азиатский асияни ‫אַסייָני‬ ‫אסייתי‬
азиат, азиатский асияти ‫ָתי‬
ִ ‫אַסיי‬ ‫אסייתי‬
телефонный жетон асимон (‫אסמוֹנִ ים‬
ִ ) ‫ֲא ִסימוֹן‬ ‫אסימון‬
школа (направление в аскола ‫אַסכּוֹלה‬
ָ ‫אסכּולה‬
науке, искусстве)
дифтерия аскара ‫אַסכּ ָרה‬
ָ ‫אסכּרה‬
коромысло эсель ‫ֵא ֶסל‬ ‫אסל‬
унитаз асла ‫אַסלה‬ָ
обращать в ислам лэаслем ‫אַסלם‬
ֵ ‫ְל‬ ‫ם‬.‫ל‬.‫ס‬.‫א‬
ислем ‫יסלם‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
перходить в ислам лэhитъаслем ‫אַסלם‬
ֵ ‫ְל ִה ְת‬
hитъаслем ‫אַסלם‬
ֵ ‫ִה ְת‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
перход в ислам hитъаслэмут ‫אַסלמוּת‬
ְ ‫ִה ְת‬
ислам ислам ‫יסלם‬
ָ ‫ִא‬
закладывать зерно на лэасем ‫אַסם‬ ֵ ‫ְל‬ ‫ם‬.‫ס‬.‫א‬
хранение исем ‫יסם‬ ֵ ‫ִא‬
(в элеватор ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был заложен на хранение усам ‫אוּסם‬ ֶ
(о зерне)
1. богатый урожай осем ‫אוֹסם‬
ֶ
2.. богатство, изобилие
амбар, элеватор асам ‫אָסם‬ ָ
1. собирать, леесоф ‫ֶל ֲאסוֹף‬ .‫פ‬.‫ס‬.‫א‬
коллекциониро-вать асаф ‫אָסף‬ ַ
2. подбирать ‫פעל‬
3. давать приют
[‫ֶאסוֹף‬
ֲ ‫ י‬,‫אוֹסף‬ ֵ ]
46
быть собранным лэhеасеф ‫אָסף‬ ֵ ‫ְל ֵה‬
неесаф ‫ֶא ַסף‬ֲ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ֵאָסף‬
ֵ ‫יי‬,‫ֶא ָסף‬ ֲ‫נ‬
1710
собираться лэhитъасеф ‫תאַסף‬
ֵ ‫ְל ִה‬
( вместе) hитъасеф ‫תאַסף‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
962
собрание, коллекция осеф ‫אוֹסף‬ֶ
собирание, накопление, исуф ‫ִאיסוּף‬
коллекционирование, сбор
совокупность данных исуф нэтуним ‫ִאיסוּף נְ תוּנִ ים‬
(комп.)
уборка урожая, жатва асиф ‫אָסיף‬ִ
собрание, встреча асифа ‫יפה‬
ָ ‫אַס‬ִ
асефа ‫אַס ָפה‬
ֵ
коллекционер асфан ‫אַספן‬
ָ
подкидыш, найдёныш асуфи ‫סוּפי‬
ִ ‫ֲא‬
филателист асфан булим ‫בּוּלים‬
ִ ‫אַספן‬ָ
чернь, толпа, сброд асафсуф ‫ֲא ַספסוּף‬
1. арьергард меасеф ‫אסף‬ֵ ‫ֵמ‬
2. автобус со всеми
остановками
3. литературный альманах
асфальт асфалт ‫אַספלט‬
ַ ‫אספלט‬
люцерна (бот.) асфесет ‫אַספ ֶסת‬
ֶ ‫אספסת‬
аспект аспект ‫אַספּקט‬
ֶ ‫אספּקט‬
спаржа (бот.) аспарагус ‫אַספּ ָרגוּס‬
ָ ‫אספּרגוּס‬
эскимос, эскимосский эскимоси ‫ימוֹסי‬
ִ ‫סק‬ ִ ‫ֶא‬ ‫אסקימוסי‬
1. арестовать, арестовывать, леесор ‫ֶל ֱאסוֹר‬ .‫ר‬.‫ס‬.‫א‬
заключать в тюрьму ‫אָסר‬
ַ
2. запрещать ‫פעל‬
привязывать
запрягать
[‫ֶאסוֹר‬
ֱ ‫י‬,‫אוֹסר‬
ֵ ]
быть арестованным лэhеасер ‫יאָסר‬
ֵ ‫לה‬ ֵ
быть запрещенным неесар ‫ֶא ַסר‬
ֱ‫נ‬
быть привязанным (неесар, ‫נפעל‬
быть запряженным йэасер)
[‫ֵאָסר‬
ַ ‫י‬,‫ֶא ַסר‬
ֱ ‫]נ‬
запрещение, запрет исур ‫ִאיסוּר‬
арестованный, асур ‫אָסוּר‬
запрещенный,
связанный,
заключенный,
нельзя,
запрещено, табу
тюрьма (уст.) бейт-асурим ‫אַסוּרים‬
ִ -‫ֵבּית‬
арестованный, асир ‫אָסיר‬
ִ
заключенный, узник
признательный асир тода ‫תוֹדה‬
ָ ‫אָסיר‬
ִ
благодарный
обязанный, должник
отбывающий асир олам ‫עוֹלם‬
ָ ‫אָסיר‬
ִ
пожизненное
заключение
тюрьма бейт-hаасурим ‫סוּרים‬
ִ ‫ ָה ֲא‬-‫ֵבּית‬
арест, заточение тюремное маасар ‫ַמ ֲא ָסר‬
заключение
домашний арест маасар байт ‫ ַבּית‬-‫ַמ ֲא ַסר‬
пожизненое заключение маасар олам ‫עוֹלם‬
ָ ‫ַמ ֲא ַסר‬
условное заключение маасар аль тнай ‫תנַאי‬-‫ ַעל‬-‫ַמ ֲא ַסר‬
эстетический эстети ‫סתטי‬ֶ ‫ֶא‬ ‫אסתטי‬
эстетика эстетика ‫סת ִטיָה‬
ֶ ‫ֶא‬
эстет эстетикан ‫טיקן‬
ָ ‫סת‬ ֶ ‫ֶא‬
[[‫]]אע‬
[[‫]]אפ‬
также, даже аф ‫אַף‬ ‫אף‬
никто (не...) аф эхад ло ‫אַף ֶא ָחד לֹא‬

хотя аф ки ‫אַף ִכּי‬

вопреки, несмотря на.. аль аф ‫ַעל אַף‬


(только с существит.) 1
вопреки, несмотря на.. аф аль пи ‫אַף ַעל ִפּי‬

несмотря на это, аф аль пи хен ‫אַף ַעל ִפּי ֵכן‬


всё же, всё таки

несмотря на то, что аф аль пи, шэ... ..‫אַף ַעל ִפּי ש‬


печь, выпекать леефот ‫ה ֶל ֱאפוֹת ֶאת‬.‫פ‬.‫\א‬.‫י‬.‫פ‬.‫א‬
афа ‫אָפה‬ָ .
(офэ, йофэ) ‫פעל‬
[‫ יֹא ֶפה‬,‫אוֹפה‬
ֶ ]
48
быть выпекаемым, лэhеафот ‫ְל ֵהיאָפוֹת‬
выпекаться неефа ‫ֶא ֶפה‬ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיאָפה‬
ֶ ‫ י‬,‫ֶא ֶפה‬ ֱ ‫]נ‬
выпечка, печение (действие) афия ‫ֲאפייָה‬
пекарь офе ‫אוֹפה‬
ֶ
печёный, выпеченный, афуй ‫אָפוּי‬
испечённый
выпечка, выпеченное маафе ‫ַמ ֲא ֶפה‬
изделие
пекарня маафия ‫ַמ ֲא ִפייָה‬
же, ведь эфо, эйфо ‫ ֵאיפוֹא‬,‫ֵאפוֹא‬ ‫אפוא‬
свитер афуда ‫פוּדה‬
ָ ‫ֲא‬ ‫אפוּדה‬
опекун, попечитель апотропос ‫אפּוֹטרוֹפּוֹס‬ ‫אפּוטרופּוּס‬
опека, опекунство, апотропсут ‫אפּוֹטרוֹפּסוּת‬
попечительство
опекунский, апотропси ‫אפּוֹטרוֹפּסי‬
ִ
попечительский
горох афуна ‫אפוּנָה‬ ‫אפוּנָה‬
эпический эпи ‫ֶאפּי‬ ‫אפּי‬
эпидемический эпидеми ‫פּיד ִמי‬
ֵ ‫ֶא‬ ‫אפּידמי‬
эпизод эпизода ‫פּיזוֹדה‬
ָ ‫ֶא‬
1. даже , афилу ‫ֲאפילוּ‬ ‫אפילו‬
даже если
2. хотя бы
ниц апаим арца ‫אַרצה‬
ָ ‫אַפּיִ ים‬
ַ ‫אפּיים‬
(лицом вниз)
папа римский апифиор ‫יפיוֹר‬
ִ ‫אַפּ‬
ִ ‫יפיוֹר‬
ִ ‫אפּ‬
ִ
папство, апифиорут ‫יפיוֹרת‬
ִ ‫אַפּ‬
ִ
папский престол
1. русло афик ‫אָפיק‬
ִ ‫אפיק‬
2. канал радиоволн
атеист, неверующий, эпикорос ‫ֶא ִפּיקוֹרוֹס‬ ‫אפיקורוס‬
свободомыслящий,
вольнодумец
атеизм, неверие, эпикросут ‫ֶא ִפּיקוֹרסוּת‬
свободомыслие,
вольнодумство
атеистический, эпикорси ‫יקוֹרסי‬
ִ ‫ֶא ִפּ‬
вольнодумный, еретический
1. затемнять лэhаафиль ‫ְל ַה ֲא ִפיל‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫א‬
2. темнить hеефиль ‫ֶה ֱא ִפיל‬
3. скрывать [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
4. поставить в тень
был затемнён, был запрещён hоафаль ‫ָה ֲא ַפל‬
к разглашению ‫הופעל‬
темнота, мрак, темень офель ‫אוֹפל‬ֶ
1. затемнение, ифуль, ,‫ִאיפוּל‬
светомаскировка hаафала ‫ַה ֲא ָפ ָלה‬
2. засекречивани
е,
засекреченность
тёмный, мрачный, афель ‫אָפל‬
ֵ
лишённый света
темнота, тьма, мрак, афела ‫ ֲא ֵפ ָלה‬,‫ילה‬
ָ ‫ֲא ֵפ‬
затемнённость
темноватый, сумрачный, афлули ‫אַפלוּלי‬
ִ
сумеречный
полутьма, полумрак афлулиют ‫אַפלוּליוּת‬
ִ
1. затемнённый 2. закрытый, мэупаль ‫אוּפּל‬
ָ ‫ְמ‬
запрещённый к
разглашению
характеризовать лэафьен ‫ְלאַפייֵן‬ .‫נ‬.‫י‬.‫פ‬.‫א‬
‫ִאיפייֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был охарактеризова уфьян ‫אוּפייַן‬
н, определён ‫פועל‬
характерный ифьюн ‫ִאיפיוּן‬
признак, характеристика
характер, природа, свойства офи ‫אוֹפי‬
ִ
сильный характер (о бааль-офи ‫אוֹפי‬
ִ -‫בּעל‬ ַ
человеке )
характерный офияни ‫אוֹפייָנִ י‬
ִ
характеризующийся, мэуфьян ‫ְמאוּפייָן‬
охарактеризованный
характерная черта, мэафьен ‫ְמאפייֵן‬
характеристика (свойство)
посадка (тех.) апица ‫יצה‬
ָ ‫אַפּ‬
ִ ‫אפּיצה‬
дискриминация афлая ‫אַפלייָה‬
ָ ‫אפלייה‬
аппликация, применение, апликация ‫יק ִציָה‬
ַ ‫אַפּל‬
ִ ‫אפּליקציה‬
осуществление
формировать, придавать лэафнен ‫ְלאַפנֵו‬ .‫נ‬. ‫פ‬.‫א‬
форму ифнен ‫ִאיפנֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. модуляция (физ.) ифнун ‫ִאיפנוּן‬
2. придание формы
1. образ офен ‫אוֹפן‬
ֶ
2. способ
во всяком случае, бэхоль офен ‫אוֹפן‬
ֶ ‫ְבּ ָכל‬
так или иначе
мода офна ‫אוֹפנָה‬
модный офнати ‫ָתי‬
ִ ‫אוֹפנ‬
1. обнулять, приводить к лэафес эт ‫אַפס ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬ .‫ס‬.‫פ‬.‫א‬
нулю, аннулировать ‫יפס‬ ֵ ‫ִא‬
2. ставить на нулевую ‫פיעל‬
отметку,
приводить в начальное
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
состояние
3. делать пристрелку
(оружия)

приходить к минимуму, лэhитъафес ‫אַפס‬


ֵ ‫ְל ִה ְת‬
приходить к нулю hитъафес ‫אַפס‬
ֵ ‫ִה ְת‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
склонность к уничижению, hитъафсут ‫ִה ְתאַפסוּת‬
отрицанию
1. обнуление, сброс, ифус ‫ִאיפוּס‬
начальная установка (напр.
параметров)
2. аннулировани
е
3. пристрелка оружия
4. балансировка,
регулировка
1. отсутсвие чего-либо афиса ‫יסה‬
ָ ‫ֲא ִפ‬
2. иссякание, прекращение
бессилие, обессиливание афисат-кохот ‫כּוֹחוֹת‬-‫יסת‬ ַ ‫ֲא ִפ‬
1. нуль 2. ничто эфес [‫ֶא ֶפס ]ר ֲא ָפ ִסים‬
дополна, ад эфес маком ‫ַעד ֶא ֶפס ָמקוֹם‬
битком набитый
без дела бээфес маасе ‫ְבּ ֶא ֶפס ַמ ֲעשֹה‬
сложа руки
ничтожность, ничтожество афсут ‫אַפסוּת‬
ничтожный афси ‫אַפסי‬
ִ
1. выставленный на ноль мэупас ‫אוּפּס‬
ָ ‫ְמ‬
(измер.)
2. обнулённый, сброшенный
(напр. счётчик)
3. пристрелянны
й (об оружии)
4. ничтожный
но, однако эфес ‫ֶא ֶפס‬ ‫אפס‬
интендантство афсэнаут ‫אַפסנָאוּת‬
ְ ‫אפסנאוּת‬
интендант афсэнай ‫אַפסנַאי‬
ְ
повод, узда афсар ‫אַפסר‬
ָ ‫אפסר‬
ָ

эфа эфъэ ‫פעה‬


ֶ ‫ֵא‬ ‫אפעה‬
(ядовитая змея)
охватывать, окутывать, леефоф ‫ֶל ֱאפוֹף‬ .‫פ‬.‫פ‬.‫א‬
окружать афаф
‫אָפף‬
ַ
‫פעל‬
[‫ֶאפוֹף‬
ֱ ‫ י‬,‫אוֹפף‬
ֵ ]
1. погружённый (в мысли), афуф ‫אָפוּף‬
охваченный (чувством)
2. закутанный, одетый,
покрытый
печенье типа галет, вафля, афифит ‫פיפית‬
ִ ‫ֲא‬
бисквит
сдерживаться, удерживаться лэhитъапек ‫תאַפּק‬
ֵ ‫ְל ִה‬ .‫ק‬.‫פ‬.‫א‬
hитъапек ‫תאַפּק‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
963
самообладание, hитъапкут ‫ִהתאַפּקוּת‬
сдержанность
воздержание, ипук ‫ִאיפּוּק‬
сдержанность,
самообладание

сдержанный мэупак ‫אוּפּק‬ָ ‫ְמ‬


эффективный эфективи ‫יבי‬
ִ ‫קט‬ִ ‫ֶא ֶפ‬ ‫אפקטיבי‬
эффективность эфективиют ‫יביוּת נ‬
ִ ‫קט‬ִ ‫ֶא ֶפ‬
гримировать, лэапер ‫אַפּר‬ֵ ‫ְל‬ (1) .‫ר‬.‫פ‬.‫א‬
накладовать косметику ипер ‫יפּר‬ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ֵמ‬
52

гримироваться, лэhитъапер ‫תאַפּר‬


ֵ ‫ְל ִה‬
накладывать косметику hитъапер ‫תאַפר‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-ִ‫] ִמ‬
964
грим, косметика ипур ‫ִאיפּוֹר‬
гримирование,
накладыванин грима,
косметики
загримировнный мэуфар ‫אוּפר‬
ָ ‫ְמ‬
с наложенной косметикой,
"намазанный"
делать серым, красить в лэhаафир ‫ְל ַה ֲא ִפיר ֶאת‬ (2) .‫ר‬.‫פ‬.‫א‬
серый цвет, посереть hеефир ‫ֶה ֱא ִפיר‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
237
стряхивать пепел лэапер ‫אַפּר‬ֵ ‫ְל‬
ипер
‫יפּר‬ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ֵמ‬
52
был покрашен в серый цвет упар ‫אוּפּר‬ַ
‫פּועל‬
серый афор ‫אָפוֹר‬
пепел, зола эфер ‫ֵא ֶפר‬
1. сероватый, серенький афрури ‫אַפרוּרי‬
ִ
2. посредственный
пепельница маафера ‫ַמ ֲא ֵפ ָרה‬
1. цыплёнок эфроах ‫פרוֹח‬
ַ ‫ֶא‬ ‫אפרוח‬
2. птенец
кстати апропо ‫אַפּרוֹפּוֹ‬ ‫אפּרופּו‬
апартеид апартhайд ‫רטהייד‬
ַ ‫אַפּ‬ ַ ‫אפּרטהיד‬
апрель априль ‫אַפּריל‬
ִ ‫אפּריל‬
1. воронка афаркесет ‫רכּ ֶסת‬
ֶ ‫ֲא ַפ‬ ‫אפרכּסת‬
2. слуховая часть
телефонной трубки
3. ушная раковина (мед.)
хурма афарсэмон ‫רסמוֹן ז‬ ְ ‫ֲא ַפ‬ ‫אפרסמון‬
персик афарсек ‫רסק‬
ַ ‫ֲא ַפ‬ ‫אפרסק‬
навзничь апракдан ‫קדן‬
ָ ‫אַפּר‬ַ ‫אפּרקדן‬
давать возможность, лэафшер ...‫ ֶאת‬..‫אַפשר ְל‬
ֵ ‫ְל‬ .‫ר‬.‫ש‬.‫פ‬.‫א‬
предоставлять возможность, ифшер ‫יפשר‬
ֵ ‫ִא‬
делать возможным, ‫פיעל‬
способствовать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
53
стать возможным лэhитъафшер ‫תאַפשֵר‬
ֵ ‫ְל ִה‬
hитъафшер ‫פשר‬ֵ ‫תאַ‬ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-‫] ִמ‬
965
1. возможно, эфшар ‫פשר‬ָ ‫ֶא‬
можно, эфшар ше... ..‫פשר ֶש‬ ָ ‫ֶא‬
2. может быть
можно предположить эфшар лэhаниах ‫יח‬
ַ ִ‫פשר ְל ַהנ‬
ָ ‫ֶא‬
возможность, шанс, эфшарут ‫אַפשרוּת‬
ָ
вероятность
возможный, вероятный эфшари ‫פש ִרי‬
ָ ‫ֶא‬
невозможный бильти-эфшари ‫פשרי‬
ָ ‫ ֶא‬-‫לתי‬ִ ‫ִבּ‬

насколько возможно хахоль hаэфшар ‫פש ִר‬


ָ ‫הא‬
ֶ ‫ַכ ָכל‬
предоставляющий мэафшер ‫אַפשר‬
ֵ ‫ְמ‬
возможность,
дающий возможность
апатичный апати ‫אַפּ ִתי‬
ַ ‫אפּתי‬
апатия апатия ‫אַפּ ִתיָה‬
ַ
апатичность
[[‫]]אצ‬
водоросль аца ‫אַצה‬ָ ‫אצה‬
1. наделять, вдохновлять лэhаациль ...‫ְל ַה ֲא ִציל ֶאת‬ (1).‫ל‬.‫צ‬.‫א‬
2. возвести в ранг дворянина hеециль ‫ֶה ֱא ִציל‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
вдохновение, hаацала ‫ַה ֲא ָצ ָלה‬
облагораживание,
сублимация
возведение в ранг
дворянина
аристократия, дворянство, ацула ‫צוּלה‬
ָ ‫ֲא‬
высшее сословие
аристократ, дворянин ациль ‫אָציל‬
бен-ацула ‫צוּלה‬
ָ ‫ ֲא‬-‫ֵבּן‬
великодушный ациль-нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫נ‬-‫ֲאציל‬
великодушный ациль- руах ‫רוּח‬
ַ -‫ֲאציל‬
1. благородство, ацилут ‫ֲאצילוּת‬
аристократизм,
утончённость
2. аристократия, знать,
дворянство
благородно, великодушно баацилут ‫ַבּ ֲאצילוּת‬
благородный, ацили ‫ֲאצילי‬
аристократический
облагороженный, неецаль ‫ֶא ָצל‬
ֱ‫נ‬
благородный, утончённый
откладывать, оставлять леецоль ‫ֶל ֱאצוֹל‬ (2) .‫ל‬.‫צ‬.‫א‬
ацаль ‫אָצל‬ַ
‫פעל‬
[‫ֶאצוֹל‬
ֱ ‫ י‬,‫אוֹצל‬
ֵ ]
возлагать, делегировать лэhаациль ‫ְל ַה ֲא ִציל‬
hеециль ‫ֶה ֱא ִציל‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
делегирование, временная hаацала ‫ַה ֲא ָצ ָלה‬
передача функций
у, около, возле эцель ‫ֵא ֶצל‬ ‫אצל‬
собирать сокровища леецор эт.. ...‫ֶל ֱאצוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫צ‬.‫א‬
ацар ‫אָצר‬
ַ
‫פעל‬
[‫ֶאצוֹר‬
ֱ ‫ י‬,‫אוֹצר‬
ֵ ]
быть собираемым лэhеацер ‫יאָצר‬
ֵ ‫ְל ֵה‬
(о деньгах, сокровищах) неецар ‫ֶא ַצר‬
ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיאָצר‬
ֵ ‫י‬,‫ֶא ַצר‬
ֱ ‫]נ‬
сокровище, клад, казна, оцар (‫אוֹצרוֹת‬
ָ ) ‫אוֹצר ז‬
ָ
финансы
запас слов оцар- милим ‫ ִמ ִלים‬-‫אוֹצר‬
ָ
министерство финансов мисрад hаоцар ‫אוֹצר‬
ָ ‫ ָה‬-‫ִמש ַֹרד‬

министр сар-hаоцар ‫אוֹצר‬


ָ ‫ ָה‬-‫שַֹר‬
финансов

природные богатства оцрот-тева ‫ ֶט ַבע‬- ‫אוֹצרוֹת‬


несметные богатства оцрот-корах ‫קוֹרח‬
ַ - ‫אוֹצרוֹת‬
хранитель оцер ‫אוֹצר‬
ֵ
(в музее)
[[‫]]אק‬
ЭКГ, электоркардиограмма э-ка-гэ ‫ ֶג‬-‫ ָק‬-‫ֶא‬ ‫ג‬-‫ק‬-‫א‬
револьвер экдах ‫קדח‬ ָ ‫ֶא‬ ‫אקדח‬
пистолет
бандит экдахан, экдохан ‫קדוֹחן‬
ָ ‫ ֶא‬,‫קד ָחן‬
ָ ‫ֶא‬
вооружённый (пистолетом)
человек с высшим академай ‫אַק ֵד ַמאי‬
ָ ‫אקדמאי‬
образованием
академия, ВУЗы академия ‫אַק ֶד ִמיָה‬
ָ
острый (заболевание, акути ‫קוּטי‬
ִ ‫ֲא‬ ‫אקוּטי‬
ситуация, проблема)
экологический экологи ‫קוֹלוֹגי‬
ִ ‫ֶא‬ ‫אקוֹלוֹגי‬
ִ
акустический акусти ‫קוּסטי‬ִ ‫ֲא‬ ‫אקוּסטי‬
аккорд акорд ‫אַקוֹרד‬ ‫אקורד‬
экзотический экзоти ‫קזוֹתי‬ ִ ‫ֶא‬ ‫אקזוֹתי‬
ִ
актуальный актуали ‫אקטוּאָלי‬
ִ ‫אקטוּאלי‬
актуальность актуалиют ‫אקטוּאָליוּת‬
ִ
активный активи ‫אַקטיבי‬ ִ ‫אקטיבי‬
акклиматизировать, лэаклем ‫אַקלם‬ ֵ ‫ְל‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫ק‬.‫א‬
приспособить к новым иклем ‫יקלם‬ ֵ ‫ִא‬
условиям ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[83]
акклиматизироваться лэhитаклем ‫תאַקלם‬
ֵ ‫ְל ִה‬
‫תאַקלם‬
ֵ ‫ְל ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
[153]
акклиматизация иклум ‫ִאיקלוּם‬
акклиматизация hитъаклэмут ‫תאַקלמוּתּ‬
ְ ‫ִה‬
(процесс)
климат аклим ‫אַקלים‬
ִ
аксонометрия аксонометрия ‫טריה‬
ִ ‫אַקסוֹנוֹמ‬
ֶ ‫אקסונומטרי‬
‫ה‬
экстаз экстаза ‫קסטזָה‬
ָ ‫ֶא‬ ‫אקסטזה‬
восторженный, доводящий экстати ‫קסט ִטי‬
ָ ‫ֶא‬
до экстаза

исключительный эксклусиви ‫יבי‬


ִ ‫קסקלוּס‬
ִ ‫ֶא‬
экстра (высшего качества) экстра ‫קסרה‬
ָ ‫ֶא‬ ‫קסרה‬
ָ ‫ֶא‬
мелкие жучки- паразиты акарит ‫ֲא ָק ִרית‬ ‫אקרית‬
[[‫]]אר‬
сидеть в засаде, подстерегать лееров ‫ֶל ֱארוֹב‬ .‫ב‬.‫ר‬.‫א‬
арав ‫אָרב‬
ַ
‫פעל‬
[‫ֶארוֹב‬
ֱ ‫ י‬,‫אוֹרב‬
ֵ ]
сидящий в засаде, орев ‫אוֹרב‬
ֵ
подстерегающий
засада маарав ‫ַמ ֲא ָרב‬
саранча арбе ‫ארבּה ז‬ ֶ ‫ארבּה‬
четыре (ж.,м.) арба, арбаа ‫אַרבּ ָעה‬
ָ ,‫אַרבּע‬ ַ ‫ארבע‬
четырнадцать (ж) арба эсре ‫אַרבּע ֶעש ֵֹרה‬
ַ
четырнадцать (м) арбаа асар ‫אַרבּ ָעה ָעשָֹר‬
ָ

тетраэдр арбаон ‫אַרבּעוּן‬


ָ
сорок арбаим ‫אַרבּ ִעים‬
ָ
ткать леерог ‫ֶל ֱארוֹג‬ .‫ג‬.‫ר‬.‫א‬
араг ‫אָרג‬
ַ
‫פעל‬
[‫ֶארוֹג‬
ֱ ‫ י‬,‫אוֹרג‬
ֵ ]
быть сотканным, ткаться лэhеарег ‫יאָרג‬
ֵ ‫ְל ֵה‬
неераг ‫ֶא ַרג‬
ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיאָרג‬
ֵ ‫ י‬,‫ֶא ַרג‬ֱ ‫]נ‬
ткач орег ‫אוֹרג‬
ֵ
1. ткань, пряжа, материя эрег ‫ֶא ֶרג‬
2. челнок ткацкого станка
сотканный аруг ‫אָרוּג‬
ткань, материя ариг ‫אָריג‬
ִ
ткачество, производство арига ‫אַריגָה‬
ִ
ткани
1. тканое изделие маараг ‫ַמ ֲא ָרג‬
2. комплекс, сеть
ящик, сундук аргаз ‫אַרגָז‬ ‫ארגז‬
пурпур аргаман ‫אַרגָמן‬ ‫ארגמן‬
пурпурный аргэмани ‫אַרג ָמנִ י‬
ְ
багряный
организовывать лэарген ‫ְלאַרגֵן ֶאת‬ .‫נ‬.‫ג‬.‫ר‬.‫א‬
ирген
‫ִאירגֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
57
организовываться лэhитъарген ‫ְל ִהתאַרגֵן‬
hитъарген ‫ִהתאַירגֵן‬
‫פיעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
967
организация иргун ‫ִאירגוּן‬
организационный иргун ‫ִאירגוּנִ י‬
организованный мэурган ‫ְמְאוּרגָן‬
организатор мэарген ‫ְמְאַרגֵן ז‬
бронза арад ‫אָרד‬
ָ ‫ארד‬
дымовая труба аруба ‫רוּבּה‬
ָ ‫ֲא‬ ‫ארוּבּה‬
глазница арубат-айн ‫ ַעין‬-‫רוּבּת‬
ַ ‫ֲא‬
аромат арома ‫רוֹמה נ‬ ָ ‫ֲא‬ ‫ארומה‬
ароматный аромати ‫רוֹמ ִתי‬
ָ ‫ֲא‬
шкаф арон ‫אָרוֹן‬ ‫ארון‬
ковчег Завета арон- hабрит ‫ ַהבּרית‬-‫ֲארוֹן‬
гроб арон-hамет ‫ ַה ֵמת‬-‫ֲארוֹן‬
арон-метим ‫ ֵמִתים‬-‫ֲארוֹן‬
проклятый, арур ‫אָרוּר‬ ‫ארוּר‬
проклятый
упаковывать, паковать леероз ‫ֶל ֱארוֹז‬ .‫ז‬.‫ר‬.‫א‬
араз ‫אָרז‬
ַ
‫פעל‬
[‫ֶארוֹז‬
ֱ ‫ י‬,‫אוֹרז‬
ֵ ]
быть пакуемым, лэhеарез ‫יאָרז‬
ֵ ‫ְל ֵה‬
упаковываемым неераз ‫ֶא ַרז‬
ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיאָרז‬
ֵ ‫ י‬,‫ֶא ָרז‬ ֱ ‫]נ‬
упаковщик орез ‫אוֹרז‬
ֵ
упакованный аруз ‫אָרוּז‬
упаковка (прцесс и ариза ‫ֲא ִריזָה‬
результат)
упаковочный цех, бейт-ариза ‫ ֲא ִריזָה‬-‫ֵבּית‬
упаковочное предприятие
вещь в упакованном виде hеарзут ‫ֵהיאָרזוּת‬
кедр эрез ‫ֶאזֶז‬

принимать гостей лэареах ‫אָר ַח‬


ֵ ‫ְל‬ .‫ח‬.‫ר‬.‫א‬
‫ירח‬ַ ‫ֵא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
59
гостить лэhитъареах ‫תאָר ַח‬
ֵ ‫ְל ִה‬
‫תאָר ַח‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
968
гость ореах (орахат) (‫אוֹר ַחת‬
ַ ) ‫אוֹר ַח‬ ֵ

почётный гость ореах кавод ‫אוֹר ַח ָכּבוֹד‬ֵ


странник, скиталец ореах пореах ַֹ‫פּוֹרח‬
ֵ ‫אוֹר ַח‬ ֵ
летящий-‫פּוֹרח‬ ֵ
бродяги, бездельники архей пархей ‫רחי‬
ֵ ‫אָרחי ָפּ‬
ֵ
летящий-‫פּוֹרח‬ ֵ
приём гостей эруах ‫ירוּח‬
ַ ‫ֵא‬
гостеприимство hахнасат-орхим ‫אוֹרחים‬
ִ -‫ָסת‬ַ ‫ַהכנ‬
еда, угощение аруха ‫רוּחה‬
ָ ‫ֲא‬
приём пищи, трапеза
обед арухат цоhораим ‫רוּכת ָצ ָה ַריִ ים‬
ַ ‫ֲא‬
завтрак арухат-бокер ‫בּוֹקר‬ֵ -‫רוּכת‬ ַ ‫ֲא‬
ужин арухат-эрев ‫ ֶע ֶרב‬-‫רוּכת‬ַ ‫ֲא‬
приём гостей hаараха ‫ַה ֲא ָר ָכה‬
дом отдыха бейт-hаараха ‫ ַה ֲא ָר ָכה‬-‫ֵבּית‬
хозяин (принимающий мэареах ‫אָר ַח‬
ֵ ‫ְמ‬
гостей)
хозяйка (принимающая мэарахат ‫אָר ַחת‬
ַ ‫ְמ‬
гостей)
лев (редко) ари ‫ֲא ִרי‬ ‫ארי‬
морской лев (зоол.) ари-ям ‫יָם‬-‫ֲא ִרי‬
львиная доля ари hаари ‫ֵח ֶלק ָה ֲא ִרי‬
лев арье [‫אַריֵה ]ר ֲא ָריוֹת‬
ария ария ‫אָריָה‬
ариец, арийский ари ‫אָרי‬
1. паркетина ариах ‫אָריח‬
ַ ‫אָריח‬
ַ
2. квадратная скобка
арифметика аритметика ‫יקה‬
ָ ‫יתמ ִת‬
ֶ ‫אָר‬ִ
‫אָריתמתיקה‬
ֶ
арендатор арис ‫אָריס‬
ִ ‫אריס‬
издольщик
аренда за долю урожая, арисут ‫ֲא ִריסוּת‬
издольщина
аристократ аристократ ‫יסטוֹקרט‬
ָ ‫ֲא ִר‬ ‫אריסטוקרט‬
аристократия аристократия ‫רטיָה‬
ִ ‫יסטוֹק‬
ָ ‫ֲא ִר‬
продолжаться, длиться леэрох ‫ֶל ֱארוֹך‬ .‫כ‬.‫ר‬.‫א‬
‫אָרך‬ ַ
‫פעל‬
[ ‫ֶא ַרך‬
ֱ ‫ י‬,‫אוֹרך‬ ֵ ]
60
удлинять, продлевать лэhаарих ‫אַריך‬ ִ ‫ְל ַה‬
отсрочивать, удлиняться ‫ֶה ֱא ִריך‬
‫פאל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
239
Прожил долгую жизнь hеерих ямим ‫ֶה ֱא ִריך ַי ִמים‬
был удлинён hоарах ‫ָה ֳא ַרך‬
был продлён ‫הופעל‬
240
тянуться, продолжаться лэhитъарех ‫תאָרך‬
ֵ ‫ְל ִה‬
удлиняться ‫תאָרך‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
969
длина орех ‫אוֹרך‬ֶ
длинный арох (‫אָרוֹך ) ֲארוּכּה‬
длинно, пространно арукот ‫ֲארוֹכּוֹת‬
отсрочка, продление арка ‫אַרכּה‬ָ
медлительность, арканут ‫אַרכּנוּת‬ ָ
многословность
терпение орех-руах ‫רוּח‬
ַ -‫אוֹרך‬ ֶ
долгоиграющая пластинка арих-неген ‫ ֶנגֶן‬-‫ֲא ִריך‬
длина, долгота, арихут ‫ֲא ִריכוּת‬
длительность
долголетие арихут-ямим ‫ָמים‬
ִ ‫י‬-‫ֲא ִריכוּת‬
продление, пролонгация hаараха ‫ַה ֲא ָר ָכה‬
удлинение
удлиняющий маарих ‫ַמ ֲאריך‬
удлинитель (провод) хут маарих ‫חוּט ַמ ֲאריך‬

насадка, удлинитель маарех ‫ֵרך‬


ֵ ‫ַמ ֲא‬

удлинённый моарах ‫מוֹא ָרך‬


ֳ
архаичный архаи ‫אַרכ ִאי‬
ָ ‫ארכאי‬
архаичность архают ‫אַרכאיוּת‬
ָ
1. колено аркуба ‫ארכּוּבּה‬
ָ ‫ארכּוּבּה‬
ָ
2. ворот (тех.)
архив архийон, архив ‫אַרכיב‬
ִ ,‫אַרכיוֹן‬ִ ‫ארכיון‬
архиепископ (протестант) архибишоф ‫ארכ ִבּישוֹף‬
ִ ‫ארכ ִבּישוֹף‬
ִ
архиепископ (православ. архиhэгмон ‫יהגמוֹן‬
ֶ ‫ארכ‬
ִ ‫יהגמוֹן‬
ֶ ‫ארכ‬
ִ
католичество)
архитектор архитект ‫ארכיטקט‬
ֶ ‫ארכיטקט‬
архитектура архитектура ‫קטוּרה‬
ָ ‫ארכיט‬
ֶ
дворец армон ‫אַרמוֹן‬ ‫אַרמוֹן‬
заяц арнав ‫אַרנָב‬ ‫ארנב‬
крольчатник арневия ‫ֶביָה‬
ִ ‫אַרנ‬
зайчиха арневет ‫ֶבת‬ֶ ‫אַרנ‬
1. городской налог на арнона ‫אַרנוֹנָה נ‬ ‫ארנונה‬
недвижимость
2. подать
кошелёк, бумажник арнак ‫אַרנָק‬ ‫אַרנָק‬
яд эрес ‫ֶא ֶרס‬ ‫ארס‬
ядовитый арси ‫אַרסי‬
ִ
ядовитость арсиют ‫אַרסיוּת‬ ִ
мышьяк арсан ‫אַרסן‬
ָ
помолвить, обручать лэерос ‫ְל ֶארוֹס‬ ‫ס‬.‫ר‬.‫א‬
ирес ‫ירס‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был помолвлен, орас ‫אוֹ ַרס‬
был обручён ‫פועל‬
обручиться лэhитъарес ‫תאָ ֵרס‬ ֵ ‫ְל ִה‬
hитъарес ‫ִהתאָ ֵרס‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
помолвка, обручение арусин ‫ֵארוּ ִסין‬
жених арус, аруса ‫ ֲארוּ ָסה‬,‫אָרוּס‬
невеста аруса ‫ֲארוּ ָסה‬
случаться, происходить леероа ‫רוֹע‬
ַ ‫ֶל ֱא‬ .‫ע‬.‫ר‬.‫א‬
(редко) ара ‫אָרע‬ַ
(используется только в ‫פעל‬
будущем времени)
[‫ֶא ַרע‬
ֱ ‫ י‬,‫אוֹר ַע‬ֵ ]
[7]
происходить, иметь место лэареа ‫אָרע ְל‬ ֵ ‫ְל‬
случаться (используется эра ‫ירע‬ ַ ‫ֵא‬
только впрошедшем ‫פיעל‬
времени)
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
61

событие эруа ‫ירוּע‬


ַ ‫ֵא‬
происшествие
случай
1. случайный араи ‫ֲא ָר ִעי‬
(происходящий от случая к
случаю)
2. временный
временный житель тошав араи ‫תוֹשב ֲא ָר ִעי‬
ָ
1. случайность арают ‫ֲא ָר ִעיוּת‬
2. временность, отсутствие
постоянства
случайно араит ‫ֲא ָר ִעית‬
просшествие, событие мэора ‫אוֹרה ז‬
ָ ‫ְמ‬
[‫אוֹרוֹת‬
ָ ‫]ר ְמ‬
1. земля, страна эрец ‫ֶא ֶרץ נ‬ ‫ארץ‬
2. государство ,‫) ֲא ָרצוֹת‬
(-‫אַרצוֹת‬
1. общегосударс арци ‫אַרצי‬
ִ
венный
2. всеизраиль
ский
государство, находящееся эрец хасут ‫ֶא ֶרץ ָחסוֹת‬
под влиянием (эконом., -‫ָחסוֹת‬
полит.) другого государства покровительство

1. в Израиль арца ‫אַרצה‬


ָ
2. на землю, лежать!
(команда)
заземлять лэhаарик ‫ְל ַה ֲא ִריק‬ .‫ק‬.‫ר‬.‫א‬
‫ֶה ֱא ִריק‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
заземление арка ‫אַרקה‬ָ
заземление hаарака ‫ַה ֲא ָר ָקה‬
заземлённый моарак ‫מוֹא ָרק‬
ֳ
арктический аркти ‫רקטי‬
ִ ‫ֲא‬ ‫ארקטי‬
выражение лица арешет-паним ‫ ָפּנִ ים‬-‫ֲא ֶר ֶשת‬ ‫ֲא ֶר ֶשת‬
[[‫]]אש‬
огонь, пламя эш ‫ֵאש נ‬ ‫אש‬
,‫) ר ִאשים‬
(‫ִאשוֹת‬
перекрестный огонь эш цолевет ‫צוֹל ֶבת‬
ֶ ‫ֵאש‬
початок эшболь ‫ֵאשבּוֹל‬ ‫אשבּול‬
(напр. кукурузы)
водопад эшед ‫ֶא ֶשד‬ ‫אשד‬
женщина, жена иша (эшет-, нашим, ,-‫ִא ָשה ) ֵא ֶשת‬ ‫ִא ָשה‬
нэшот) (-‫ נְ שוֹת‬,‫ָשים‬ ִ‫נ‬

замужняя женщина эшет-иш ‫ ִאיש‬-‫ֵא ֶשת‬


активная женщина, эшет-хаиль ‫ ַחיִ ל‬-‫ֵא ֶשת‬
бой-баба
ель, ёлка ашуах ‫אַשוּח ז‬
ַ ‫אַשוּח‬
ַ
бук ашур ‫אַשוּר ז‬ ‫אַשוּר‬
шаг, стопа ашур ‫אַשוּר ז‬ ‫אַשוּר‬
яичко эшех [‫ֶא ֶשך ז ] ֲא ָש ִכים‬ ‫אשך‬
( мужская половая железа)
гроздь, кисть эшколь ‫ֶא ְשכּוֹל ז‬ ‫אשכול‬
(‫) ֶא ְשכּוֹלוֹת‬
высокообразованный эшколь ‫ֶא ְשכּוֹל ז‬ ‫אשכול‬
человек, энциклопедист (‫) ֶא ְשכּוֹלוֹת‬
грейпрфрут эшколит ‫כּוֹלית‬
ִ ‫ֶא ְש‬ ‫אשכולית‬
(‫כּוֹליוֹת‬
ִ ‫) ֶא ְש‬
тамариск (бот.) эшель ‫ֵא ֶשל‬ ‫אשל‬
командировочные расходы эшель ‫ֵא ֶש''ל‬ ‫ֵא ֶש''ל‬
,‫ שתייָה‬,‫ילה‬ ָ ‫) ֲא ִכ‬
‫ִלינָה( ר ת‬
поташ (хим.) ашлаг ‫אַשלג‬
ָ ‫אשלג‬
калий (хим.) ашлэган ‫אַשלגָן‬
ְ
иллюзия ашлая ‫אַשליָה‬
ָ ‫אשליה‬
провиниться, совершить леешом ‫ֶל ֱאשוֹם‬ .‫מ‬.‫ש‬.‫א‬
проступок, согрешить ашам ‫אָשם‬ַ
‫פעל‬
[‫ֶא ַשם‬
ֱ ‫ י‬,‫אָשם‬ ֵ ]
быть обвинённым лэhеашем ‫יאָשם‬
ֵ ‫ְל ֵה‬
неешам ‫ֶא ַשם‬ ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיאָשם‬
ֵ ‫ י‬,‫ֶא ָשם‬ ֱ ‫]נ‬

обвинять лэhаашим ..‫בּ‬...‫את‬


ֶ ‫ְל ַה ֲא ִשים‬
hеешим ‫ֶה ֱא ִשים‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬

виновный, виноватый ашем ‫אָשם ז‬


ֵ
виновен
вина, проступок, грех ашам ‫אָ ָשם ז‬

грешный, греховный ашмай ‫אַשמאי‬


ַ
вина, обвинение, виновность ашма ‫אַשמה‬
ָ
проступок
обвинение , hаашама ‫ַה ֲא ָש ָמה‬
возведение обвинения
обвинение ишум ‫ִאישוּם‬
обвинительное заключение ктав-ишум ‫ ִאישוּם‬-‫כּתב‬ַ
обвиняющий, маашим ‫ַמ ֲא ִשים‬
обвинительный
обвинённый, обвиняемый неешам ‫ֶא ָשם‬
ֱ‫נ‬
форточка, окошко эшнав ‫ֶאשנָב‬ ‫אשנב‬
бойница эшнав-ери ‫ֶרי‬
ִ ‫י‬-‫ֶאשנָב‬
1. кудесник ашаф ‫אַשף‬ָ ‫אשף‬
2. шеф-повар
ООП ашаф ‫אַש''ף‬
ַ ‫אש''ף‬
(иргун лэшихрур ‫ִאירגוּן‬
фаластын) ‫סטין‬
ִ ‫ְל ִשכרוּר ַפ ַל‬

член ООП ашафист ‫אַש ִפיסט‬


ַ
мусор ашпа ‫אַשפּה נ‬
ָ ‫אשפּה‬
колчан, ножны ашпа ‫אַשפּה נ‬
ָ

был ушпаз ‫אוּשפּז‬


ַ
госпитализиро ‫פועל‬
ван [- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
ложиться лэhитъашпез ‫התאַש ֵפּז ְב‬
ְ ‫ְל‬
в больницу hитъашпез ‫התאַש ֵפּז‬
ְ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
971
госпитализация ишпуз ‫ִאישפוז‬
госпитализированный мэушпаз ‫אוּשפּוז‬
ָ ‫ְמ‬
подтвержлать лэашер ‫אשר ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬ (1) .‫ר‬.‫ש‬.‫א‬
разрешить, заверять ишер ‫ישר‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
64
страд. от ‫ִישר‬
ֵ ‫א‬ ушар ‫אוּשר‬
ַ
‫פועל‬
65
подтвержление ишур ‫ִאישוּר‬
заверение
удостоверение справка
разрешение (согласие,
позволение)
1. кредит ашрай ‫אַש ַראי‬
ְ
2. аккредитив
1. официальное разрешение ашра ‫אַש ָרה‬
ְ
2. виза
выездная виза ашрат-йэция ‫יְ צייָה‬-‫אַש ַרת‬
ְ
въездная виза ашрат-книса ‫יסה‬
ָ ִ‫כּנ‬-‫אַש ַרת‬
ְ
утверждённый мэушар ‫אוּשד‬
ַ ‫ְמ‬
делать счастливым лэашер эт ‫אַשר ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬ (2) .‫ר‬.‫ש‬.‫א‬
‫ישר‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
принесение счастья hаашара ‫ַה ֲא ָש ָרה‬
был осчастливлен ушар ‫אוּשר‬ ַ
‫פועל‬
счастье ошер ‫אוֹשר‬ֵ
счастлив, благословен ашрей- -‫אַשרי‬
ֵ
блажен, кто верует ашрей hамаамин ‫אַשרי ַה ַמ ֲא ִמין‬
ֵ

счастливый мэушар ‫אוּשד‬


ַ ‫ְמ‬
который ,что ашер ‫ֲא ֶשר‬ ‫ֲא ֶשר‬
что касается... ашер лэ... ..‫ֲא ֶשר ְל‬
что касается... баашер лэ.. ...‫ַבּ ֲא ֶשר ְל‬
когда, каашер ‫ַכּ ֲא ֶשר‬
в то время как
чем (нежели) меашер ‫ֵמ ֲא ֵשר‬
вместо того, чтобы тахат ашер ‫ַת ַחת ֲא ֶשר‬

ратифицировать лэашрер ‫אַשרר‬ֵ ‫ְל‬ .‫ר‬.‫ר‬.‫ש‬.‫א‬


ашрер ‫ישרר‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
был ратифицирован ушрар ‫אוּשרר‬
ַ
ратификация ишрур ‫ִאישרוּר‬
приободрять, лэошеш ‫ְלאוֹ ֵשש‬ .‫ש‬.‫ש‬.‫א‬
придавать силы ишеш ‫ישש‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был приободрён, ушаш ‫אוּ ַשש‬
получил добавку сил ‫פועל‬
очнуться, воспрянуть, лэhитъошеш ...‫תאוֹשש ִמ‬
ֵ ‫ְל ִה‬
придти в себя, окрепнуть, " hитъошеш ‫תאוֹשש‬
ֵ ‫ִה‬
очухаться" [- ִ‫י‬-‫] ִמ‬
945
восстановление сил, hитъошэшут ‫תאוֹששוּת‬
ְ ‫ִה‬
прихождение в себя
оживление
подкреплённый, бодрый, мэушаш ‫אוּשש‬
ָ ‫ְמ‬
сильный,
пришедший в себя,
"очухавшийся"
в прошлом году эштакад ‫שת ַקד‬
ָ ‫ֶא‬ ‫אשתקד‬
[[‫]]את‬
предлог прямого дополнения эт (оти, отха..) ...‫אוֹתך‬
ָ ,‫ֶאת ]אוֹתי‬ ‫ֶאת‬
(меня, тебя..)
вас м, ж этхем, этхен ‫תכן‬
ֶ ‫ ֶא‬,‫תכם‬
ֶ ‫ֶא‬
их м, ж отам, отан ‫אוֹתן‬
ָ ,‫אוֹתם‬ָ
ты м, ж ата, ат ‫ אַת‬,‫אַתה‬
ָ ‫אתה‬

вы м, ж атем, атен ‫אַתן‬


ֶ ,‫אַתם‬
ֶ ‫אתם‬
лопата эт (итим) ‫ֵאת ז‬ ‫ֵאת‬
[‫]ר ִאית‬
с, вместе эт ‫ֵאת‬ ‫ֵאת‬
(со мной, с тобой) (ити, итха) [..‫יתך‬
ָ ‫ ִא‬,‫] ִא ִתי‬
1. бросать вызов лэатгер ..‫ְלאַתגֵר ֶאת‬ ‫ר‬.‫ג‬.‫ת‬.‫א‬
2. ставить трудную задачу итгер ‫ִאיתגֵר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬

1. вызов этгар ‫ֶאתגָר‬


2. трудная задача для
преодоления.
(вызов самолюбию)
вчера этмоль ‫ֶאתמוֹל‬ ‫אתמול‬
ослица атон (атонот) [‫אָתוֹן נ ]ר ֲאתנוֹת‬ ‫אתון‬
этичный эти ‫ֶא ִתי‬ ‫אתי‬
этика этика ‫יקה‬ ָ ‫ֶא ִת‬
этикет этикета ‫יק ָתה‬
ֶ ‫ֶא ִת‬
атеистический атеисти ‫יסטי‬
ִ ‫יא‬ ִ ‫אַת‬ ֵ ‫אתיאסטי‬
пауза этнахта ‫ַחתא‬
ָ ‫ֶאתנ‬ ‫אתנחתא‬
этнический этни ‫ֶאתנִ י‬ ‫ֶאתנִ י‬
плата проститутке этнан ‫ֶאתנָן‬
локализовать, установить лэатер ‫אַתר‬ ֵ ‫ְל‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫א‬
местонахождение итер ‫יתר‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
67
был локализован был утар ‫אוּתר‬ַ
обнаружен ‫פועל‬
68
локализация, установление итур ‫ִאיתוּר‬
местонахождения
1. место (специальное) атар ‫ֲא ָתר‬
2. достопримеча
тельность

строительная площадка атар бния ‫ֲא ַתר בנִ ייה‬


историческое место атар hистория ‫ֲא ַתר ִהיסתוֹריה‬
1. локализованный мэутар ‫אוּתר‬
ָ ‫ְמ‬
2. обнаруженн
ый, известный
(местонахождение)
цедрат (растение) этрог ‫ֶאתרוֹג‬ ‫ֶאתרוג‬
давать сигнал лэотет ‫ְלאוֹ ֵתת‬ .‫ת‬.‫ת‬.‫א‬
итет ‫יתת‬ ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
сигнал от ‫אוֹת ז‬
подача сигнала итут ‫ִאיתוּת‬
буква от [ ‫אוֹת נ ] אוֹ ִתיוֹת‬
числовое значение 2 бет [‫]ב‬
1. в бэ -‫ְבּ‬ ‫ב‬
2. предлог
творительного падежа

одновременно бо зманит ‫זמנִ ית‬


ַ ‫בּוֹ‬
в тот же день бо байом ‫בּוֹ ָבּיוֹם‬
1. во мне би ‫ִבּי‬
2. внутри меня
в тебе, бэха, бах ‫ ָבּך‬,‫ְבּ ָך‬
внутри тебя
в ней баh ‫ָבּהּ‬
внутри неё
в нём бо ‫בּוֹ‬
внутри него
в нас, внутри нас бану ‫ָבּנוּ‬
в вас (муж. и ж.) бахэм, бахэн ,‫ ָבּ ֶכן‬,‫ֵכם‬
ֶ ‫ָבּ‬
внутри вас

в них, бам, бан ‫ ָבּן‬,‫ָבּם‬


внутри них баhэм, баhэн ‫ ָבּ ֶהן‬,‫ָבּ ֶהם‬
3. предлог обстоятельства бабокер ‫בּוֹקר‬
ֵ ‫ַבּ‬
времени:
утром

4. с: с радостью бэсимха ‫מחה‬


ָ ‫ְבּ ִס‬
5. как, по : бэ целем элоhим ‫לוֹהים‬
ִ ‫ְבּ ֶצ ֶלם ֱא‬
по образу божию
6. предлог, придающий -hу бэшело ‫הוּא ְבּ ֶשלוֹ‬
значение наречия или
деепричастия:
он упорствует, стоит на
своём
[[‫]]בא‬
объяснять, разъяснять, лэваэр ‫ְל ָב ֵאר ֶאת‬ ‫ר‬.‫א‬.‫בּ‬
пояснять биэр ‫יאר‬ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был пояснён, боар ‫בּוֹאַר‬
был прокомментирован ‫פועל‬
проясняться, выясняться лэhитбаер ‫תבּ ֵאר‬
ָ ‫ְל ִה‬
hитбаер ‫תבּ ֵאר‬ ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
разъяснение, выяснение, беур ‫ֵבּיוּר‬
объяснение
1. снабжённый пояснениями, мэвоар ‫ְמבוֹאָר‬
комменированный
колодец, яма бээр (бээрот) [‫ְבּ ֵאר נ ]ר ְבּ ֵארוֹת‬ ‫בּאר‬

вонять, испускать зловоние ливъош ‫ִלבאוֹש‬ ‫ש‬.‫א‬.‫בּ‬


бааш ‫ָבּאַש‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ באַש‬,‫בּוֹאש‬ ֵ ]
портиться, становиться лэhибаеш ‫יבּ ֵאש‬ ָ ‫ְל ִה‬ .‫ש‬.‫א‬.‫ב‬
вонючим нибъаш ‫נִ באַש‬
‫נפעל‬
[‫יבּ ֵאש‬
ָ ִ‫ י‬,‫] נִ באָש‬
1. портить лэhавъиш ‫ְל ַה ְב ִאיש‬
2. испортиться, провонять hивъиш ‫באיש‬ ִ ‫ִה‬
3. сделать отвратительным, ‫הפעיל‬
ненавистным
[- ִ‫ י‬,-‫] ַמ‬
испортил репутацию, хивъиш эт рэйхо ‫באיש ֶאת ֵריחוֹ‬ ִ ‫ִה‬
дискредитировал шель... ‫ֶשל‬
(дискредитировать)
зловонный, смрадный, бауш ‫ָבּאוּש‬
испорченный
вонь, смрад бэош ‫ְבּאֹש‬
смрад баша ‫אשה‬
ָ ‫ָבּ‬
дурной запах изо рта баэшет ‫ָבּ ֶא ֶשת‬
вонючий мавъиш ‫ַמ ְב ִאיש‬
[[‫]]בב‬
отражение бавуа ‫ָבּבוּאָה‬ ‫בּבוּאה‬
подобно, бэвхинат -‫בחינַת‬
ִ ‫ְבּ‬ ‫בּבחינה‬
в качестве
за один раз, одновременно, бэват ахат ‫אַחת‬
ַ ‫ְבּ ַבת‬ ‫בּבת‬
сразу
зрачок, зеница ока бават-айн ‫ ַעיִ ן נ‬-‫ָבּ ַבת‬
[[‫]]בג‬
одежда бегед ‫ֶבּגֶד‬ ‫בגד‬
облегающая одежда бегед-гуф ‫גוּף‬-‫ֶבּגֶד‬
купальный костюм, плавки бегед-ям ‫יָם‬-‫ֶבּגֶד‬
1. одежда бигуд ‫ִבּיגוּד‬
2. обеспечение одеждой
предавать, ливгод бэ ‫ִלבגוֹד ְבּ‬ .‫ד‬.‫ג‬.‫ב‬
изменять, ‫ָבּגַד‬
быть неверным (кому-либо) ‫פעל‬
[‫יִ בגוֹד‬,‫]בּוֹגֵד‬
71
предательство, бгида ‫ידה נ‬
ָ ‫בּג‬
ִ
измена
изменник, богед ‫בּוֹגֵד‬
предатель
предательский богдани ‫בּוֹגדנִ י‬
ָ
вероломный
предательство богданут ‫בּוֹגדנוּת‬
ָ
вероломность
в этом что-то есть, еш дварим бэго ‫דברים ְבּגוֹ‬
ָ ‫יֵש‬ ‫ְבּגוֹ‬
это неспроста,
это недаром
из-за, ради, бэгин ‫ְבּ ִגין‬ ‫בגין‬
на основании
(чего-либо)
из-за, благодаря биглаль ‫גלל‬
ַ ‫ִבּ‬ ‫בגלל‬
одиноко бэгапо ‫ְבּגַפּוֹ‬ ‫ְבּגפּו‬
(без семьи)
Высший суд справедливости багац ‫ַבּ ַג''ץ‬ ‫בּג''ץ‬
(Верховный суд Израиля) (бейт адин агавоа [‫ָבוֹהּ ְל ֶצ ֶדק‬
ַ ‫] ֵבּית ַה ִדן ַהג‬
лэцедек)
повзрослеть ливгор ‫ִלבגוֹר‬ .‫ר‬.‫ג‬.‫ב‬
стать старше багар ‫ָבּגַר‬
‫יִ בגוֹר‬,‫בּוֹגֵר‬
возмужать лэhитбагер ‫תבּגֵרות‬ַ ‫לה‬ ִ
вырасти hитбагер ‫תבּגֵרות‬ ַ ‫ִה‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
973
совершеннолетний багир ‫ַבּ ִגיר‬
зрелость, багрут ‫ַבּגרוּת‬
зрелость суждений,
совершеннолетие,
возмужание
выпускные экзамены бхинот-багрут ‫ ַבּגרוּת‬-‫בּחינוֹת‬
ִ
аттестат зрелости тэудат-багрут ‫ ַבּגרוּת‬-‫עוּדת‬
ַ ‫ְת‬
взрослый богер ‫בּוֹגֵר‬
совершеннолетний
выпускник(обычно
университета)
возмужание hитбагрут ‫תבּגרוּת‬
ַ ‫ִה‬
достижение
совершеннолетия
(процесс)
1. старший мэвугар ‫ְמבוּגָר ת‬
2. взрослый, зрелый человек
[[‫]]בד‬
1. ткань, материя 2. экран бад ‫ַבּד‬ (1) ‫ַבּד‬

временное строение- каркас бадон ‫ַבּדוֹן‬


обтянутый грубой тканью
часть, доля, порция бад ‫ַבּד‬ (2) ‫ַבּד‬

1. поровну, в равной мере бад бэвад ‫ַבּד ְבּ ַבד‬


2. вместе, одновременно
толстая ветка, шест, жила бад ‫ַבּד‬ (3) ‫ַבּד‬
отделять изолировать, лэводед ...‫בוֹדד ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬ .‫ד‬.‫ד‬.‫ב‬
разобщать бодед ‫בּוֹדד‬
ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был изолирован бодед ‫בּוֹדד‬
ֵ
был отделён будад ‫בּוּדד‬
ֵ
‫פועל‬
уединяться лэhитбодед ‫תבּוֹדד‬
ֵ ‫ְל ִה‬
hитбодед ‫תבּוֹדד‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
979
одиноко, отдедьно бадад ‫ָבּ ָדד‬
одинокий, уединённый, бадад ‫ָבּ ָדד‬
единственный, одиночный,
единичный
одинокий, уединённый, бадид ‫ָבּ ִדיד‬
единственный, одиночный,
единичный
одиночество, уединение бдидут ‫בּדידוּת‬
ִ
одинокий, уединённый, бодед ‫בּוֹדד‬
ֵ
единственный, одиночный,
единичный
изоляция бидуд ‫ִבּידוּד‬
изоляция (электр.) hавдада ‫ַה ְב ָד ָדה‬
уединение hитбодэдут ‫תבּוֹדדוּת‬
ְ ‫ִה‬
один, самостоятельно лэвад ‫ְל ַבד‬
только, исключительно бильвад ‫ִבּ ְל ַבד‬
единственный в своём роде бильвади ‫ִבּ ְל ַב ִדי‬
кроме, мильвад ‫ִמ ְל ַבד‬
за исключением
изолятор (технич.) мавдед ‫בדד‬
ֵ ‫ַמ‬
изолированный мэвудад ‫בוּדד‬
ַ ‫ְמ‬
выдумывать, вымышлять, ливдот ...‫ִלבדוֹת ֶאת‬ \.‫ה‬.‫ד‬.‫ב‬
сочинять бада ‫ָבּ ָדה‬ .‫י‬.‫ד‬.‫ב‬
‫פעל‬
‫בדה‬
ֵ ִ‫ י‬,‫בּוֹדה‬ֶ
72
оказываться ложным, лэhитбадот ‫תבּדוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
выдуманным hитбада ‫תבּ ָדה‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,‫תבּ ֶדה‬
ַ ‫] ִמ‬
974
выдумка, вымысел бад ‫ַבּד‬
вымысел сипур-бадим ‫ ַבּ ִדים‬-‫ִספּוּר‬
обманщик, лжец, врун, лгун бадай ‫ַבּ ַדאי‬
выдумка, выдумывание, бидуй ‫ִבּדוּי‬
измышление, игра
воображения
выдуманный, бадуй ‫ָבּדוּי‬
вымышленный,
сфабрикованный
псевдоним шем бадуй ‫ֵשם ָבּדוּי‬
выдумка, фикция, бдута ‫בּדוּתה‬
измышление
ложь, выдумка, бдия ‫בּדיָה‬
ִ
измышление, сказка
фантазия, воображение бидйон ‫ִבּדיוֹן‬
выдуманный, бидйони ‫ִבּדיוֹנִ י‬
фантастический
научная фантастика мада бидйони ‫ַמ ָדע ִבּדיוֹנִ י‬
ложность hитбадут ‫תבּדוּת‬ ַ ‫ִה‬
бедуин бедуи ‫דוּאי‬
ִ ‫ ֶבּ‬,‫ֶבּדוּוִ י‬ ‫ֶבּדוּוִ י‬
хрусталь бдула ‫בּדוּלה‬ָ ‫בּדוּלה‬
ָ
веселить, смешить левадеах ‫ְל ַב ֵד ַח‬ .‫ח‬.‫ד‬.‫ב‬
бидеах ‫בּיד ַח‬
ֵ
‫פּיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
73
шутить, веселиться лэhитбадеах ‫תבּ ֵד ַח‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитбадеах ‫תבּ ֵד ַח‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
975
весёлый, в хорошем бадуах ‫דוּח‬
ַ ‫ַבּ‬
расроложении духа
весёлый, в хорошем дато бдуха ‫בּדוּחה‬
ָ ‫ַדעתוֹ‬
расроложении духа
клоун, шут, бадхан ‫דחן‬
ָ ‫ַבּ‬
человек, приглашаемый
развлекать людей на свадьбе
шутка, анекдот бдиха ‫יחה‬
ָ ‫בּד‬
ִ
веселье, хорошее настроение бдихут ‫בּדיחוּת‬
ִ
весёлое настроение бдихут hадаат ‫בּדיחוּת ַה ַד ַעת‬
ִ
шутливость hитбадхут ‫תבּדחוּת‬ַ ‫ִה‬
юмористическийразвлекате мэвадеах ‫ְמ ַב ֵד ַח‬
льный
весёлчй, шутливый мэвудах ‫בוּדח‬ ָ ‫ְמ‬
олово бдиль ‫בּדיל‬ ‫בּדיל‬
задним числом, постфактум бэдиавад ‫ֲבד‬ַ ‫ְבּ ִדיע‬ ‫בּדיעבד‬
отличаться, лэhибадель ‫יבּ ֵדל ִמ‬ ָ ‫ְל ִה‬ .‫ל‬.‫ד‬.‫ב‬
обособляться, быть нивдаль ‫בדל‬ַ ִ‫נ‬
отделяемым ‫נפעל‬
[‫יבּ ֵדל‬
ָ ִ‫ י‬,‫בדל‬ ָ ִ‫]נ‬
1717
отделить лэвадель ‫ְל ַב ֵדל‬
бидель ‫ידל‬ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. разделять, отделять лэhавдиль ..‫ ִמין‬..‫בדיל ֵבּין‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. отличать hивдиль ‫בדיל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
243
был разделён, hувдаль ‫הוּבדל‬
ַ
был отделён ‫הופעל‬
244
1. отделиться лэhитбадель -‫תבּ ֵדל ִמ‬ַ ‫ְל ִה‬
2. бороться за ми- ‫תבּ ֵדל‬ ַ ‫ִה‬
самостоятельность 976
3. обособляться
сепаратист бадлан ‫דלן‬
ָ ‫ַבּ‬
сепаратизм бадланут ‫דלנוּת‬ ָ ‫ַבּ‬
1. разница , различие hевдель ‫בדל‬ ֵ ‫ֶה‬
2. разность

1. разделение hавдала ‫ָלה‬


ָ ‫בד‬
ָ ‫ַה‬
2. различение
3. молитва на исходе
субботы
не смешивать с... лэhавдиль ми- (-ִ‫בדיל ) ִמ‬
ִ ‫ְל ַה‬
в отличие от...
1. обособление, отделение hибадлут ‫יבּדלוּת‬
ָ ‫ִה‬
2. диссимиляция
сепаратизм, отделение, hитбадлут ‫תבּדלוּת‬
ַ ‫ִה‬
отграничение
разделяющий, различающий мавдиль ‫בדיל‬ִ ‫ַמ‬
ширма мавделет ‫בד ֶלת‬
ֶ ‫ַמ‬
1. отличный от... нивдаль ‫בדל‬
ָ ִ‫נ‬
особый, обособленный
2. отделённый, отдельный
3. вне игры (офсайт)
обособленность нивдалут ‫בדלוּת‬ָ ִ‫נ‬
проверять, ливдок ...‫ִלבדוֹק את‬ (1) .‫ק‬.‫ד‬.‫ב‬
обследовать, осматривать бадак ‫ָבּ ַדק‬
‫פעל‬
[‫ יִ בדוֹק‬,‫בּוֹדק‬
ֵ ]
74
проверяться, лhибадек ‫יבּ ֵדק‬
ָ ‫ְל ִה‬
обследоваться нивдак ‫בדק‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יבּ ֵדק‬
ַ ִ‫ י‬,‫בדק‬
ָ ִ‫]נ‬
1718
проверенный, испытанный, бадук ‫ַבּדוּק‬
выдержавший испытание
выдержавший испытание бадук ‫נוּסה‬
ֶ ‫וּמ‬ְ ‫ַבּדוּק‬
временем умэнусэ
проверка, обследование, бдика ‫יקה‬
ָ ‫בּד‬
ִ
анализ (мед.)
педантичная проверка (с бдикат-цициотав ‫יוֹתיו‬
ָ ‫יצ‬ִ ‫ ִצ‬-‫יקת‬
ַ ‫בּד‬
ִ
оттенком осуждения
проверяющего)
анализ крови бдикат-дам ‫ ָדם‬-‫יקת‬
ַ ‫בּד‬
ִ
проверка, осмотр и бэдек ‫ֶבּ ֶדק‬
инспекция
въедливый, дотошный бадкани ‫דקנִ י‬
ָ ‫ַבּ‬
инспектор, проверяющий бодек ‫בּוֹדק‬
ֵ
док мивдок ‫ִמבדוֹק‬
плавучий док мивдок аф ‫ִמבדוֹק ַעף‬
1. проба, образец (для мивдак ‫בדק‬ָ ‫ִמ‬
проверки, анализа)
2. проверка, проверочные
испытания, тест
тестер (электр.) мавдек ‫בדק‬
ֵ ‫ַמ‬
проверенный, проверяемый, нивдак ‫בדק‬
ַ ִ‫נ‬
прошедший обследование,
проверку
исправлять, укреплять ливдок ...‫ִלבדוֹק את‬ (2) .‫ק‬.‫ד‬.‫ב‬
бадак ‫ָבּ ַדק‬
‫פעל‬
[‫ יִ בדוֹק‬,‫בּוֹדק‬
ֵ ]
74
1. трещина бэдек ‫ֶבּ ֶדק‬
2. ремонт
1. ремонт квартиры, дома бэдек-байт ‫ ַבּיִ ת‬-‫ֶבּ ֶדק‬
2. устранение недостатков
3. проверка и наведение
порядка в
"своём доме"
разобрался с чем-либо аса ‫ ַבּיִ ת‬-‫ָעשָֹה ֶבּ ֶדק‬
бэдек-байт
развлекать, забавлять лэвадер ‫ְל ַב ֵדר‬ (1) .‫ר‬.‫ד‬.‫ב‬
бидер ‫ידר‬ ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
развлекаться, забавляться лэhитбадер ‫תבּ ֵדר‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитбадер ‫תבּ ֵדר‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
шутник, конферансье бадран ‫דרן‬ָ ‫ַבּ‬
1. шутки, развлечения бадранут ‫דרנוּת‬ ָ ‫ַבּ‬
2. конферанс
развлекательный, бадрани ‫דרנִ י‬
ָ ‫ַבּ‬
шутливый
развлечение, приятное бидур ‫ִבּידוּר‬
времяпрепровождение ,
забава
развлечённый, мэвудар ‫בוּדר‬
ָ ‫ְמ‬
позабавленный
рассеивать, распространять лэвадер ‫ְל ַב ֵדר‬ (2) .‫ר‬.‫ד‬.‫ב‬
бидер ‫ידר‬ ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
рассеяние, распространение бидур ‫ִבּידוּר‬
[[‫]]בה‬
испугаться, пугаться, лэhибаhэль ‫יבּ ֵהל מ‬
ָ ‫ְל ִה‬ (1) .‫ל‬.‫ה‬.‫ב‬
бояться нивhаль ‫בהל‬ ַ ִ‫נ‬
‫נִ פעל‬
‫ייבּ ֵהל‬
ָ ,‫בהל‬ ָ ִ‫נ‬
1719
Пугать, устрашать лэhавhиль ‫בהיל‬ִ ‫לה‬ ַ
Срочно доставить hивhиль ‫בהיל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
245
устрашение hавhала ‫בה ָלה‬
ָ ‫ַה‬
испуг hибаhлут ‫ִחי ָבּ ֲהלות‬
испуганный, озабоченный баhуль ‫ָבּהוּל‬
с перепугу бэhулот ‫ְבּהוּלוֹת‬
испуг, паника бэhала ‫ֶבּ ָה ָלה‬
замешательство, страх
паника бэhилут ‫ְבּ ִהילוּת‬
пугающий, устрашающий мавhиль ‫בהיל‬
ִ ‫ַמ‬
испуганный, мэвуhаль ‫בוּהל‬ָ ‫ְמ‬
испуганный нивhаль ‫בהל‬ ָ ִ‫נ‬
паника тавhела ‫בה ָלה‬ ֵ ‫ַת‬
делать в спешке, лэhавhиль ‫בהיל‬ִ ‫לה‬ ַ (2) .‫ל‬.‫ה‬.‫ב‬
срочно доставить hивhиль ‫בהיל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
245
срочный, спешный баhуль ‫ָבּהוּל‬
второпях, бэhулот ‫ְבּהוּלוֹת‬
в спешке
спешка, торопливость бэhала ‫ֶבּ ָה ָלה‬
торопливость, спешка, бэhилут ‫ְבּ ִהילוּת‬
возбудение
спешащий, поспешный мэвуhаль ‫בוּהל‬ָ ‫ְמ‬
алебастр баhат ‫ַבּ ַהט‬ ‫בּהט‬
1. приводить в скотское лэваhем ‫ְל ַב ֵהם‬ .‫מ‬.‫ה‬.‫בּ‬
состояние биhем ‫יהם‬ ֵ ‫ִבּ‬
2. погонять скот ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
дойти до скотского лэhитбаhем ‫תבּ ֵהם‬
ַ ‫ְל ִה‬
состояния, лишиться hитбаhем ‫תבּ ֵהם‬ַ ‫ִה‬
человеческого образа ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
скот, скотина бэhама ‫ְבּ ַה ָמה‬
вьючное животное бэhамат-маса ‫משָֹא‬-‫ְבּ ַה ַמת‬
крупный рогатый скот бэhама гаса ‫ַסה‬ָ ‫ְבּ ַה ָמה ג‬
мелкий рогатый скот бэhама дака ‫ְבּ ַה ָמה ַד ָקה‬
нечистое животное бэhама тмаа ‫טמאָה‬ַ ‫ְבּ ַה ָמה‬
(неразрешённое в пищу)
чистое животное бэhама тэhура ‫הוּרה‬
ָ ‫ְבּ ַה ָמה ְט‬
(разрешённое в пищу)
скотина (ругательство) бэhама бэцурат адам ‫אָדם‬
ָ ‫צוּרת‬
ַ ‫ְבּ ַה ָמה ְבּ‬
букв. скотина в образе
человека
скотский бэhами ‫ַבּ ֲה ִמי‬
скотство, превращение в hитбаhамут ‫תבּ ֲהמוּת‬
ַ ‫ִה‬
скота,
скотское поведение
белеть, сверкать ливhок ‫ִלבהוֹק‬ .‫ק‬.‫ה‬.‫ב‬
баhак ‫ָבּ ַהק‬
‫פעל‬
[ ‫בהק‬
ַ ִ‫ י‬,‫בּוֹהק‬
ֵ ]
яркость, блеск бэhикут ‫בּהיקוּת‬ ִ
Проблеск, сверкание, hевhек ‫בהק‬
ֵ ‫ֶה‬
зарница
бластящий мавhик ‫בהיק‬
ִ ‫ַמ‬
Очевидный, явный, ярко мувhак ‫בהק‬
ָ ‫מוּ‬
выраженный
Ясность, очевидность мувhакут ‫בהקוּת‬
ָ ‫מוּ‬
Выдающиеся качества
1. прояснять, лэhавhир ‫ְל ַה ְב ִהיר‬ .‫ר‬.‫ה‬.‫ב‬
разъяснять hивhир ‫ִה ְב ִהיר‬
2. просветлеть ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
246
1. был прояснен 2. был hувhар ‫הוּב ַהר‬
ְ
просветлен ‫הפעל‬
247
1. стать ясным, проясняться лэhитбаhер ‫תבּ ֵהר‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. выясняться hитбаhер ‫תבּ ֵהר‬ ַ ‫ִה‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
‫התפעל‬
978
1 .ясный баhир ‫ָבּ ִהיר‬
(напр. день)
2. светлый
3. понятный

светлоглазый баhир-эйнаим ‫ ֵעינַיִ ים‬-‫ָבּ ִהיר‬


светлая голова, баhир-сехел ‫ ֵש ֶֹכל‬-‫בּּ ִָהיר‬
умница
1. ясность бэhирут ‫ְבּ ִהירוּת‬
2. свойство быть светлым
3. понятность
светлое вылеляющееся баhерет ‫ַבּ ֶה ֶרת‬
пятно (на коже)
веснушка баhерет-каиц ‫ ַקיִ ץ‬-‫ַבּ ֶה ֶרת‬
[[‫]]בו‬
.‫א‬.‫ו‬.‫ב‬
1. приходить, заходить, лаво ..‫ל‬...‫ ֶאל‬...‫ָלבוֹא ְבּ‬
входить ба ‫ָבּא‬
2. совершаться, наступать ‫פעל‬
( о событии)
[‫ יָבוֹא‬,‫] ָבּא‬
69
1. приводить лэhави ..‫ ְל‬..‫ְל ָה ִביא ֶאת‬
2. приносить ‫ֵה ִביא‬
3. цитировать ‫הפעיל‬
‫ָביא‬ִ ‫ י‬,‫ֵמ ִביא‬
254
Принимать во внимание лэhави бэ хэшбон ‫ְל ָה ִביא ְבּ ֶחשבּוֹן‬
1. был принесён, был hува ..‫הוּבה ְל‬
ָ
приведён ‫הוּפעל‬
2 . был выдвинут,
был предложен 331
умер ба эль авотав ‫בוֹתיו‬
ַ ‫ָבּא ֶאל ֲא‬
совокупился с женщиной ба эль иша ‫ישה‬
ָ ‫ָבּא ֶאל ִא‬
заключил союз, договор ба биврит ‫ברית‬ִ ‫ָבּא ִבּ‬
договарился, вступил в ба бидварим ‫דב ִרים‬
ָ ‫ָבּא ִבּ‬
переговоры
1. это надо учитывать ба бэхэшбон ‫ָבּא ְב ֶחשבּוֹן‬
2. могло быть и так
ни в коем случае, ло ба бэхэшбон ‫לֹא ָבּא ְב ֶחשבּוֹן‬
об этом не может быть и
речи
запутался, растерялся, ба бимэвуха ‫בוּכה‬
ָ ‫ָבּא ִבּ ְמ‬
смутился смущение, -‫בוּכה‬
ָ ‫ְמ‬
замешательство,
растерянность
был посвящён в тайну, ба бэсод ‫ָבּא ְבּסוֹד‬
проник в тайну
настал час распаты ба йомо ‫ָבּא יוֹמוֹ‬
1. ему захотелось, взбрело ба ло ‫ָבּא לוֹ‬
2. ему удалось (слэнг)
ему было неохота ло ба ло ‫לֹא ָבּא לוֹ‬
достигать состояния.. ба лидей ‫ָבּא ִל ֵדי‬
находить выражение... ба лидей битуй ‫ָבּא ִל ֵדי ִבּטוּי‬
достигать состояния.. ба лихлаль ..‫כלל‬
ַ ‫ָבּא ִל‬
пришёл к выводу ба лихлаль маскана ‫סקנָה‬
ָ ‫כלל ַמ‬ ַ ‫ָבּא ִל‬
обнищал до крайности ба ад пэт лэхэм ‫ָבּא ַעד ַפּת ֶל ֶחם‬
получил заслуженное ба аль оншо ‫ָבּא ַעל עוֹנשוֹ‬
наказание
переполнилась чаша бау маим ад нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫ָבּאוּ ַמיִ ם ַעד נ‬
терпения
войдите! яво! !‫יָבּוֹא‬
скажем, положим бо номар (ках) (‫ֹאמר )כּך‬
ַ ‫בּוֹא נ‬
престарелый ба баямим ‫ָמים‬ִ ‫ָבּא ַבּי‬
представитель, ба-коах ‫כּוֹח‬
ַ -‫ָבּא‬
уполномоченный
представительство, баут-коах ‫כּוֹח‬
ַ -‫ָבּאוּת‬
полномочие
всё, что под руку попало миколь hаба баяд ‫ִמ ָכּל ַה ָבּא ַבּיָד‬
входящий, пришедший, ба ‫ָבּא‬
наступающий (о событии)
следующий (по порядку, hаба ‫ַה ָבּא‬
по очереди )
вперёд, лэhаба ‫ְל ַה ָבּא‬
на будущее,
в будущем
вечное царство, на том свете hаолам hаба ‫עוֹלם ַה ָבּא‬
ָ ‫ָה‬
Добро пожаловать барух hаба ‫ָבּרוּך ַה ָבּא‬
(благословен входящий)

приход бо ‫בּוֹא‬
по дороге в.. боаха ,‫בּוֹא ָך‬
ֲ
на въезде в.. ‫בּוֹא ָכה‬
ֲ
1. приход, появление, биа ‫ִבּיאָה נ‬
наступление, пришествие
2. вход
3. соитие, совокупление,
половое сношение
подношение, приношение, hаваа ‫ַה ָבאָה‬
приведение, цитата
импорт йэву ‫יְ בוּא ז‬
импортёр йэвуан ‫יְ בוּאָן ז‬
1. введение, предисловие маво ‫ָמבוֹא‬
2. подход
(к месту)
3. переулок
переулок, проход, аллея мавуй ‫ָמבוֹי‬
тупик мавуй сатум ‫ָמבוֹי ָסתוּם‬
приведённый, привезённый мува ‫מוּבא‬ָ
цитирование, цитата муваа ‫מוּבאָה‬ ָ
боа (змея) боа ‫בּוֹא‬ ‫בּוא‬
кукла марионетка буба ‫בּוּבּה‬ ‫בובה‬
буддизм будhизм ‫בּוּדהיזם‬ִ ‫בּוּדהיזם‬
богемный боhеми ‫בּוֹה ִמי‬
ֵ ‫בּוֹה ִמי‬
ֵ
большой палец боhан (боhанот) [‫בּוֹהנוֹת‬
ַ ] ‫בּוֹהן נ‬ ַ ‫בּוֹהן‬
презирать, пренебрегать, лавуз ‫ָלבוּז ְל‬ ‫ז‬.‫ו‬.‫ב‬
насмехаться над.. баз ‫ה( ָבּז‬.‫ז‬.‫ ב‬,‫י‬.‫ז‬.‫)ב‬
‫פעל‬
[‫ יָבוּז‬,‫] ָבּז‬
76
насмешка, пренебрежение, буз ‫בּוּז ז‬
позор
с позором, презрительно бэвуз ‫ְבּבוּז‬
презренный, презираемый базуй ‫ָבּזוּי‬
насмешник, оскорбитель бозез ‫בּוֹזֵז‬
насмешки, бизайон ‫ִבּזָיוֹן ז‬
знаки презрения
резкий, колкий, дерзкий ботэ ‫בּוֹטה‬
ֶ ‫בּוטה‬
бутик (магазин модных бутик ‫בּוּטיק‬ ‫בּוטיק‬
товаров)
фисташки, арахис ботним (ботен) [‫בּוֹטן‬
ֶ ‫בּוֹטנִ ים ] ז‬ ‫בּוטנים‬
ботанический ботани ‫בּוֹטנִ י‬
ָ ‫בּוטניקה‬
ботаника ботаника ‫ניקה‬
ָ ‫בּוט‬ָ
ботаник ботаникай ‫בּוטניקאי‬
ַ
Смущать, лэhавих ‫ְל ַה ִביך ֶאת‬ .‫כ‬.‫ו‬.‫ב‬
приводить в замешательство hивих ‫ֵה ִביך‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Смущение, замешательство, мэвуха ‫ְמבוּ ָכה‬
растерянность
Лабиринт, сложное мавох ‫ָמבוֹך‬
положение
Затруднительный, мэвих ‫ֵמ ִביך‬
конфузящий, смущающий,
обескураживающий
Растерянный, Смущённый, навох ‫ָנבוֹך‬
Сконфуженный,
Пришедший в
замешательство,
Заблудший
бойлер ( бак для нагрева бойлер ‫בּוֹילר‬
ֶ ‫בּוילר‬
воды)
1. центр мишени буль (‫בּוּלים‬
ִ ) ‫בּוּל‬ ‫בול‬
2. точное попадание
3. марка
чурбан, колода буль-эц ‫ ֵעץ‬-‫בּוּל‬

певчая птица, бульбуль ‫בּוּלבּוּל‬ ‫בּוּלבּוּל‬


короткопалый дрозд
(разг.) много чего-л (в бухта ‫בּוּכטה‬
ָ ‫בּוּכטה‬
основном денег)
поршень бухна ‫בּוּכנָה‬
бюллетень, вестник булетин ‫בּוּל ִטין‬
ֶ ‫בּוּל ִטין‬
ֶ
голод, булмус ‫בּוּלמוּס‬ ‫בּוּלמוּס‬
сильная страсть
чушь (грубо на англ.) булшит ‫בּוּלשיט‬ ‫בּוּלשיט‬
1. сильный звук бум ‫בּוּם‬ ‫בּוּם‬
2. бум
(в промышленно
сти, торговле)
бомба, нечто потрясающее бомба ‫בּוֹמבּה‬
ָ ‫בּומבּה‬
напыщенный, помпезный бомбасти ‫סטי‬
ִ ‫בּוֹמבּ‬
ַ
бонус, бонус ‫בּוֹנוּס‬ ‫בּונוּס‬
особая выплата
Нанести поражение лэhавис ‫ְל ָה ִביס‬ .‫ס‬.‫ו‬.‫ב‬
hевис ‫ֵה ִביס‬
‫הפעיל‬
[ ‫ ָי ִביס‬,‫] ַמ ִביס‬
Был побеждён hувас ‫הוּ ַבס‬
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
1. незрелый плод босер ‫בּוֹסר ז‬
ֵ ‫בּוסר‬
2. нечто несовершенное,
нечто незавершённое
фруктовый сад бостан ‫בּוסתו‬
ָ ‫בּוסתן‬

вяз букица ‫יצה‬


ָ ‫בּוּק‬
ִ ‫בּוּקיצה‬
боксёр (собака) боксер ‫בּוֹקסר‬
ֵ ‫בּוֹקסר‬
ֵ
утро бокер (‫בּק ִרים‬
ָ ) ‫בּוֹקר‬
ֶ ‫בוקר‬
с добрым утром бокер тов ‫בּוֹקר טוֹב‬
ֶ
ответное приветствие бокер ор ‫בּוֹקר אוֹר‬
ֶ
пастух, ковбой, скотовод бокер ‫בּוֹקר‬
ֵ ‫בוקר‬
(крупного рогатого скота)
яма, темница, могила бор [‫בּוֹר ז ]בּוֹרוֹת‬ ‫בּור‬
помойная яма бор шофхин ‫שוֹפכין‬
ִ ‫בּוֹר‬
бор шофхим ‫שוֹפכים‬
ִ ‫בּוֹר‬
‫פכין‬
ִ ‫שוֹ‬-сточные воды,
помои
доходное, прибыльное дело бор шуман ‫שוּמן‬
ָ ‫בּוֹר‬
невежда бур ‫בּוּר‬ ‫בּוּר‬
невежество бурут ‫בּוּרוּת‬
буржуазия, бурганут ‫בּּוּרגָנוּת‬ ‫בורגנ‬
буржуазность
буржуа, бургани ‫בּּוּרגָנִ י‬
буржуазный
мещанин, мещанский
мелкий буржуа, бургани заир ‫ָעיר‬
ִ ‫בּּוּרגָנִ י ז‬
мелкий-‫ָעיר‬ ִ‫ז‬
биржа бурса ‫ּוּרסה‬ָ ‫בּ‬ ‫בורסה‬
1. кожевенная мастерская бурсэки ‫ּוּרס ִקי‬
ְ ‫בּ‬ ‫בורסקי‬
2. скорняк, кожевник
обработка кож бурсэкаут ‫ּוּרס ָקאוּת‬ְ ‫בּ‬
бурекас бурекас ‫ּוּר ַקס‬
ֵ ‫בּ‬ ‫ּוּר ַקס‬
ֵ ‫בּ‬
борщ боршт ‫בּּוֹרשט‬ ‫בּּורשט‬
стыдиться лавош ...‫ָלבוֹש ְבּ‬ .‫ש‬.‫ו‬.‫ב‬
бош ‫בּוֹש‬ (‫ש‬.‫י‬.‫)ב‬
‫פעל‬
[‫ יֵבוֹש‬,‫]בּוֹש‬
до отчаяния ад бош ‫ַעדבּוֹש‬
ждать не дождаться лэхакот ад бош ‫ְל ַחכּוֹת ַעד בּוֹש‬
стыд, срам, позор буша ‫בּוּשה‬
ָ
стыд, позор бошет-паним ‫ ָפּנִ ים‬-‫בּוֹשת‬
ֶ
публичный дом бейт-бошет ‫בּוֹשת‬
ֶ -‫ֵבּית‬
[[‫]]בז‬
растратить, разбазарить, лэвазбез ‫זבּז ֶאת‬
ֵ ‫ְל ַב‬ .‫ז‬.‫ב‬.‫ז‬.‫ב‬
промотать бизбез ‫יזבּז‬
ֵ ‫ִב‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был промотан, растрачен бузбаз ‫בּוּזבּז‬
ֵ
растрачиваться, лэhитбазбез ‫זבּז ֶאת‬
ֵ ‫תבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
проматываться hитбазбез ‫זבּז‬
ֵ ‫תבּ‬ ַ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬

растрачивание, бизбуз ‫ִבּיזבּוּז‬


разбазаривание, мотовство,
расточительство,
неумеренная трата
мотовство (как черта базбэзанут ‫זבּזָנוּת‬
ְ ‫ַבּ‬
характера)
расточитель, мот базбэзан ‫זבּזָן‬ ְ ‫ַבּ‬
расточительный базбэзани ‫זבּ ְזנִ י‬
ְ ‫ַבּ‬
растраченный, мэвузбаз ‫בוּזבּז‬
ָ ‫ְמ‬
промотанный
грабить, мародёрствовать ливзоз ‫ִלבזוֹז‬ .‫ז‬.‫ז‬.‫ב‬
базаз ‫ָבּזַז‬
‫פעל‬
[‫ ִלבזוֹז‬,‫]בּוֹזֵז‬
80
быть награбленным, лэhибазез ‫יבּזֵז‬ָ ‫ְל ִה‬
отнятым силой нивзаз ‫נִ בזַז‬
‫נפעל‬
[‫יבּזֵז‬
ָ ִ‫ י‬,‫]נִ בזָז‬
грабёж, расхищение бизуз, бзиза ‫בּזיזָה‬
ִ ,‫ִבּיזוּז‬
добыча, неграбленное баз ‫ַבּז‬
мародёр, грабитель, бозез ‫בּוֹזֵז‬

сокол (зоол.) баз ‫ַבּז‬ ‫בּז‬


беж (цвет) беж '‫ֶבּז‬ '‫בּז‬
базука, противотанковый базука ‫זוּקה‬
ָ ‫ַבּ‬ ‫בּזוּקה‬
гранатомёт
унижать, презирать, ливзот ‫ִלבזוֹת‬ .‫י‬.‫ז‬.‫ב‬
оскорблять база ‫ָבּזַה‬ (.‫ה‬.‫ז‬.‫)ב‬
‫פעל‬
[‫יִ בזֶה‬,‫]בּוֹזֶה‬
унижать, позорить, лэвазот ‫ְל ַבזוֹת‬
оскорблять биза ‫ִבּיזָה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַבזֶה‬
опозориться, оскандалиться лэhитбазот ‫תבזוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
hитбазот ‫תב ָזה‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫תבזֶה‬
ַ ‫] ִמ‬
унижаемый, оскорбляемый, базуй, нивзе ‫ נִ בזֶה‬,‫ָבּזוּי‬
презренный, презираемый
презрение, оскорбление, бизуй ‫ִבּזוּי‬
унижение,
насмешки, , срам, позор бизайон ‫ִבּיזָיוֹן ז‬
[‫]ר ִבּיזָיוֹנוֹת‬
1. унижение, самоунижение hитбазут ‫תבזוּת נ‬ַ ‫ִה‬
2. срам, позор
униженный, подвергаемый нивзе, мэвузе ‫ ְמבוּזֶה‬,‫נִ בזֶה‬
насмешкам, подвергаемый
посрамляемый
базальт базэлет ‫ֶלט‬
ֶ ‫ַבז‬ ‫בזלט‬
(горная порода)
вспыхнуть, сверкнуть, ливзок ‫ִלבזוֹק‬ (1) .‫ק‬.‫ ז‬.‫בּ‬
блеснуть базак ‫ָבּזַק‬
‫פעל‬
[‫ יִ בזוֹק‬,‫]בּוֹ ֵזק‬
сверкнуть, лэhавзик ‫בזיק‬ִ ‫ְל ַה‬
дать яркую вспышку, hавзик ‫בזיק‬ ִ ‫ִה‬
дать яркий свет ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
молния, вспышка света базак ‫ָבּזָק‬
молниеносно бимhирут hабазак ‫מהירוּת ַה ָבּזָק‬ִ ‫ִבּ‬
молниеносная война милхемет-базак ‫ ָבּזָק‬-‫לח ֶמת‬ֶ ‫ִמ‬
блицкриг
1. телекоммуникация, безек ‫ֶבּזֶק‬
система связи
2. искра
3. телефонная компания в
Израиле
1. вспышка hевзек ‫ֶהבזֵק‬
2. вспышка (фотогр.)
1. озарение hавзака ‫ֶהבזֵק‬
2. вспышка света
3. бомбовой разрыв
лампа-вспышка (фото) мавзек ‫ַמבזֵק‬
краткая сводка последних мивзак-хадашот ‫ ַח ָדשוֹת‬-‫ִמבזָק‬
известий
вспыхнувший, яркий как нивзак ‫נִ בזָק‬
молния
насыпать, посыпать, ливзок ‫ִלבזוֹק ֶאת‬ (2) .‫ק‬.‫ ז‬.‫בּ‬
разбрасывать, рассыпать, базак ‫ָבּזַק‬
расрыскивать ‫פעל‬
[‫ יִ בזוֹק‬,‫]בּוֹזֵק‬
распылять, рассыпать, лэвазер ‫ְל ַבזֵר‬ .‫ר‬.‫ז‬.‫ב‬
рассеивать бизер ‫ִבּזֵר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
децентрализация бизур ‫ִבּיזוּר‬
базар базар ‫ָבּזָר‬ ‫בּזר‬
[[‫]]בח‬
парень, бахур ‫ָבּחוּר‬ ‫בּחוּר‬
молодой человек
ешиботник, студент ешивы бахур йэшива ‫יבה‬ָ ‫ָבּחוּר יְ ִש‬
хороший, честный парень, бахур ‫ָבּחוּר ַכּ ֲה ָל ָכה‬
парень что надо
1. девушка, девица бахура ‫חוּרה‬
ָ ‫ָבּ‬
2. подруга (парня)
1. юность, молодость бахарут ‫ַבּ ֲחרוּת‬
2. молодёжь
испытывать отвращение, ливхоль ..‫ִלבחוֹל ְב‬ .‫ל‬.‫ח‬.‫בּ‬
брезговать, гнушаться бахаль ‫ָבּ ַחל‬
‫פעל‬
[‫בחל‬
ַ ִ‫ י‬,‫בּוֹחל‬ֵ ]
внушать отвращение, лэhавхиль ‫בחיל‬ִ ‫ְל ַה‬
внушать брезгливость hивхиль ‫בחיל‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. тошнота бэхила ‫ילה‬ָ ‫ְבּ ִח‬
2. отвращение
внушающий отвращение, мавхиль ‫יל‬
ָ ‫בח‬
ִ ‫ַמ‬
тошнотворный
проверять, ливхон ‫ִלבחוֹן‬ .‫נ‬.‫ח‬.‫ב‬
обследовать бахан ‫ָב ַחן‬
экзаменовать ‫פעל‬
[‫בחן‬ַ ִ‫י‬,‫בוֹחן‬ֵ ]
83
экзаменоваться лэhибахен ‫יבּ ֵחן‬
ָ ‫ְל ִה‬
страд. от ‫לִבחוֹן‬ нивхан ‫בחן‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יבּ ֵחן‬
ָ ִ‫ י‬,‫בחן‬ָ ִ‫]נ‬
1721
замечать лэhавхин бэ ‫לה ְב ִחין ְב‬ַ
hивхин ‫בחין‬ִ ‫ִה‬
250
различать лэhавхин бэйн ‫ְל ַה ְב ִחין ֵבין‬
hивхин ‫בחין‬ִ ‫ִה‬
250
был замечен hувхан ‫הוּבחן‬
ַ
был различен ‫הופעל‬
251
различение hавхана ‫בחנָה‬ָ ‫ַה‬
выпускные бэхинот багрут ‫ְב ִחינוֹת ַבגרוּת‬
экзамены
проверяющий, контролёр, бохен ‫בוֹחן‬
ֵ
экзаменатор
испытание, бохан (боханим) (‫בוֹחנִ ים‬
ָ ) ‫בוֹחן‬
ַ
тест, контрольная работа
критерий эвен-бохан ‫בוֹחן‬
ַ -‫ֶא ֶבן‬
1. проверка, бэхина ‫ְב ִחינָה‬
обследование
2. экзамен, проверка знаний
3. аспект, точка зрения
4. проба ( драг. мет.)
экзамен, проводимый бэхина хицонит ‫ְב ִחינָה ִחיצוֹנִ ית‬
экзаминаторами не из
данного учебного заведения
экзамен, проводимый бэхина пнимит ‫פּב ִמית‬
ִ ‫ְב ִחינָה‬
экзаминаторами из данного
учебного заведения
Сдача экзамена hибахнут ‫יבּ ֲחנוּת‬
ָ ‫ִה‬
экзаменовался амад ливхина ‫בחינָה‬
ִ ‫ָע ַמד ִל‬
выдержал экзамен амад бабхина ‫בּחינָה‬
ִ ‫ָע ַמד ַבּ‬
1. экзамен мивхан ‫בחן‬
ָ ‫ִמ‬
испытание
2. контрольная
работа
3. тест, проверка
пробная съемка мивхан бад ‫ ַבד‬-‫בחן‬
ָ ‫ִמ‬
ткань, материя, -‫ַבד‬
экран
подвергнулся амад ‫בחן‬
ָ ‫ָע ַמד ְל ִמ‬
экзамену, испытанию лэмивхан
выдержать амад ‫בחן‬
ָ ‫ָע ַמד ַב ִמ‬
экзамен, испытание бамивхан
инспектор по кцин мивхан ‫בחן‬
ָ ‫ ִמ‬-‫קצין‬
ִ
надзору за нешевершенно- офицер-‫קצין‬
ִ
летними чиновник

тестер, испытательнвй мавхен ‫בחן‬


ֵ ‫ַמ‬
прибор
пробирка мавхена ‫בחנָה‬
ֵ ‫ַמ‬
искусственное hафраят мавхена ‫בחנָה‬
ֵ ‫ ַמ‬-‫פרייַת‬
ָ ‫ַה‬
оплодотворение -‫פרייָה‬
ָ ‫ַה‬
оплодотворение
ребёнок, родившийся в елед-мавхена ‫בחנָה‬
ֵ ‫ ַמ‬-‫ֶלד‬
ֶ‫י‬
результате искусственного
оплодотворения
экзаменующийся нивхан ‫בחן‬ָ ִ‫נ‬
ставить лэавхен ‫אַב ֵחן‬
ְ ‫ְל‬ .‫נ‬.‫ח‬.‫ב‬.‫א‬
диагноз ивхен ‫( ִא ְב ֵחן‬производны
‫ פיעל‬й корень от
[- ְ‫י‬,-‫ ] ְמ‬.‫נ‬.‫ח‬.‫)ב‬
3
был диагностирован увхан ‫אוּבחן‬
ַ
‫פועל‬
4
распознавание авхана ‫אַבחנָה‬
ָ
различение
диагноз
диагностический авханати ‫ָתי‬
ִ ‫אַבחנ‬
ָ
диагностика ивхун ‫יב ֵחוּן‬ְ ‫ִא‬
установление
диагноза
процесс различения hавхана ‫בחנָה‬ָ ‫ַה‬
ставящий диагноз, диагност мэавхен ‫אַבחן‬
ֵ ‫ְמ‬
1. выбирать ливхор ‫ִלבחוֹר‬ .‫ר‬.‫ח‬.‫ב‬
2. избирать бахар ‫ָבּ ַחר‬
‫פעל‬
[‫יִ בחוֹר‬,‫בּוֹחר‬ ֵ ]
84
быть избранным лэhибахер ‫יבּ ֵחר‬ ַ ‫ְל ִה‬
нивхар ‫בחר‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יבּ ֵחר‬
ַ ִ‫ י‬,‫]נִ ב ָחר‬
1722
избиратель бохер ‫בּוֹחר‬
ֵ
избранный, наилучший бахир ‫ָבּ ִחיר‬
избанник, жених бэхир-лев ‫ ֵלב‬-‫ְבּ ִחיר‬
избанница, невеста бэхират-лев ‫ ֵלב‬-‫ירת‬ ַ ‫ְבּ ִח‬
выбор бэхира ‫ירה‬ָ ‫ְבּ ִח‬
Израиль, эрец-hабхира ‫ ַה ְבּ ִחי ָרה‬-‫ֶא ֶרץ‬
земля Израиля
Иерусалимский Храм бейт-hабхира ‫ירה‬
ָ ‫ ַה ְבּ ִח‬-‫ֵבּית‬
место, избранное Богом
свободный выбор, бэхира хофшит ‫חוֹפשית‬
ִ ‫ירה‬
ָ ‫ְבּ ִח‬
свобода выбора,
свобода воли
право голоса, право зхут-бэхира ‫ירה‬
ָ ‫ ְבּ ִח‬-‫זכוּת‬
выбирать
выборы бэхирот ‫ְבּ ִחירוֹת‬
региональные выборы бэхирот азориот ‫זוֹריוֹת‬
ִ ‫ְבּ ִחירוֹת ֲא‬

тайные выборы бэхирот хашаиот ‫ְבּ ִחירוֹת ֲח ָש ִאיוֹת‬


пропорцональные выборы бэхирот ‫ַחסיוֹת‬ ֲ ‫ְבּ ִחירוֹת י‬
яхасиот
прямые выборы бэхирот йэширот ‫ְבּ ִחירוֹת יְ ִשירוֹת‬
всеобщие выборы бэхирот клалиот ‫כּל ִליוֹת‬
ָ ‫ְבּ ִחירוֹת‬
повторные выборы бэхирот-мишне ‫ְבּ ִחירוֹת ִמ ְשנֶה‬
праймериз бэхирот мукдэмот ‫מוּקדמוֹת‬
ֵ ‫ְבּ ִחירוֹת‬
(макдимот) (‫קדמוֹת‬
ִ ‫) ַמ‬
тшательно выбирающий, бахарани ‫ָבּ ֲח ָרנִ י‬
привередливый
избрание hибахрут ‫יבּ ֲחרוּת‬
ָ ‫ִה‬
1. лучшее, отборное мивхар ‫בחר‬
ָ ‫ִמ‬
2. выбор, ассортимент
3. выбранное, лучшее
4. выборка (социол.)
отборный, тщательно мувхар ‫מוּבחר‬
ָ
отобранный
1. избранный, избранник нивхар ‫בחר ז‬
ָ ִ‫נ‬
2. выбранный, отобранный
парламент бейт-hанивхарим ‫בח ִרים‬
ָ ִ‫ ַהנ‬-‫ֵבּית‬
сборная (спорт.) нивхерет ‫בח ֶרת נ‬ ֶ ִ‫נ‬
размешивать, ливхош ‫ִלבחוֹש‬ .‫ש‬.‫ח‬.‫ב‬
перемешивать, мешать, бахаш ‫ָבּ ַחש‬
‫פעל‬
[‫ יִ בחוֹש‬,‫בוֹחש‬ ֵ ]
быть размешанным, лэhибахеш ‫יבּ ֵחש‬ָ ‫ְל ִה‬
быть перемешанным нивхаш ‫בחש‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יבּ ֵחש‬
ָ ִ‫ י‬,‫בחש‬ ָ ִ‫]נ‬
1. размешивание бэхиша ‫ישה‬ָ ‫ְבּ ִח‬
2. грубое вмешательство в
чужие дела
вмешательство в дела бэхиша бикдера шель ‫קד ָרה ֶשל‬
ֵ ‫ישה ִבּ‬
ָ ‫ְבּ ִח‬
ближнего ахер ‫אַחר‬ֵ
горшок-‫קד ָרה‬ֵ

любитель вмешиваться в бахашан ‫ַבּ ֲח ָשן‬


чужие дела
размешанный бахуш ‫ָבּחוּש‬
поварёшка, мешалка мавхеша ‫בח ָשה‬
ֵ ‫ַמ‬
перемешанный, нивхаш ‫בחש ת‬ָ ִ‫נ‬
размешанный
[[‫]]בט‬
произносить, лэвате ‫ְל ַב ֵטא‬ ‫א‬.‫ט‬.‫ב‬
выражать, бите ‫יטא‬ ֵ ‫ִבּ‬
высказывать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
86
был выражен, произнесён бута ‫בּוּטא‬ָ
‫פועל‬
выражаться (прям. и перн.) лэhитбате ‫תבּ ֵטא‬
ַ ‫ְל ִה‬
высказываться, выражать hитбате ‫תבּ ֵטא‬ ַ ‫ִה‬
себя ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
983
журнал, бюллетень или битаон ‫יטאוֹן‬ ָ ‫ִבּ‬
газета (орган прессы),
официоз
выражение, речевой оборот битуй ‫ִבּיטוּי‬
изъявление,
высказывание
алгебраическое выражение битуй алгебри ‫ֵבּרי‬
ִ ‫ִבּיטוּי אַלג‬

1. орган речи кли-битуй ‫ ִבּיטוּי‬-‫כּלי‬


ִ
2. печатный орган
выражение, самовыражение, hитбатъут ‫תבּטאוּת‬
ַ ‫ִה‬
высказывание
высказанный, выраженный, мэвута ‫בוּטא‬
ָ ‫ְמ‬
произнесённый
произношение, акцент мивта ‫בטא‬ָ ‫ִמ‬
1. полагаться на кого-либо, ливтоах бэ ‫בטוֹח ְב‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫ט‬.‫ב‬
доверяться кому- либо ‫ָבּ ַטח‬ (.‫ח‬.‫ט‬.‫ב‬.‫)א‬
2. быть спокойным, быть ‫פעל‬
уверенным
[‫בטח‬
ַ ִ‫ י‬,‫בּוֹט ַח‬
ֵ ]

страховать лэватеах эт... ‫ְל ַב ֵט ַח ֶאת‬


битах ‫יטח‬ ַ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
87
был обещан, был бутах ‫בּוּטח‬ַ
застрахован ‫פועל‬
88
обеспечивать, лэhавтиах .‫ל‬..‫יח ֶאת‬
ַ ‫בט‬ִ ‫ְל ַה‬
гарантировать уверять. hивтиах ‫יח‬
ַ ‫בט‬ ִ ‫ִה‬
обещать ‫הפעל‬
страховать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
253
обещал "золотые горы" hивтиах hарим угваот ‫וּגבעוֹת‬
ַ ‫יח ָה ִרים‬ַ ‫בט‬ ִ ‫ִה‬
холм-‫בעה‬ ָ ‫ִג‬
страд. ‫הבטִי ַח‬ hувтах ‫הוּבטח‬
ַ
был обещан, был ‫הפעל‬
застрахован, [-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
был обещан, был
гарантирован
252

гарантия, ручательство батуха ‫טוּחה‬


ָ ‫ַבּ‬
1. уверенный батуах ‫טוּח‬
ַ ‫ָבּ‬
2. надёжный
я абсолютно уверен либи самух убатуах ‫טוּח‬
ַ ‫וּבּ‬ָ ‫ִל ִבּי ָסמוּך‬

действовал наверняка hалах аль батуах ‫טוּח‬


ַ ‫ָה ַלך ַעל ָבּ‬
конечно, несомненно бетах ‫ֶבּ ַטח‬
разумеется лаветах ‫ָל ֶב ַטח‬
уверенность, спокойствие битха ‫טחה‬ָ ‫ִבּ‬

надёжность, безопасность, бэтихут ‫ְבּ ִטיחוּת‬


техника безопасности,
гарантия безопасности
связанный с техникой бэтихути ‫יחוּתי‬
ִ ‫ְבּ ִט‬
безопасности
страхование битуах ‫יטוּח‬
ַ ‫ִבּ‬
страхование жизни битуах хаим ‫יטוּח ַחיִ ים‬
ַ ‫ִבּ‬
социальное обеспечение битуах леуми ‫אוּמי‬
ִ ‫יטוּח ְל‬
ַ ‫ִבּ‬
(национальное страхование)
1. уверенность битахон (битхнот) (‫יטחוֹן ) ִבּטחוֹנוֹת‬
ָ ‫ִבּ‬
2. гарантия
3. безопасность
относящийся к обороне, битхони ‫ִבּיטחוֹנִ י‬
оборонный
Самоуверенность битахон ацми ‫אַצמי‬
ִ ‫יטחוֹן‬
ָ ‫ִבּ‬
уверенность в себе
1. уверенный в себе бааль-битахон ‫יטחוֹן‬
ָ ‫ ִבּ‬-‫ַבּ ַעל‬
2. полагающий
ся на Бога
Комплекс неполноцености хосер- битахон ‫יטחוֹן‬ ָ ‫ ִבּ‬-‫חוֹ ֵס‬
вооружённые силы кохот hабитахон ‫יטחוֹן‬
ָ ‫ ַה ִבּ‬- ‫כּוֹחוֹת‬
английская булавка сикат hабитахон ‫יטחוֹן‬
ָ ‫ ַה ִבּ‬- ‫יכּת‬ַ ‫ִס‬
Министерство мисрад-hабитахон ‫יטחוֹן‬
ָ ‫ ַה ִבּ‬-‫ִמש ַֹרַד‬
обороны
повседневные меры битахон шотаф ‫שוֹטף‬
ַ ‫יטחוֹן‬
ָ ‫ִבּ‬
безопасности
Совет Безопасности моэцет-hабитахон ‫יטחוֹן‬
ָ ‫ ַה ִבּ‬-‫ַע ֶצת‬
ֶ ‫מו‬
доверился ему, понадеялся тала битхоно бо ‫ָת ַלה ִבּיטחוֹנוֹ בּוֹ‬
на него
1. обещание, обеспечение, hавтаха ‫בט ָחה‬
ָ ‫ַה‬
заслон (воен.)
обеспечение безопасности автаха ‫אַבט ָחה‬
ָ
надёжно, уверенно лаветах ‫ָל ֶב ַטח‬
застрахованный мэвутах ‫בוּטח‬
ָ ‫ְמ‬
1. прибежище, опора мивтах ‫בטח‬ָ ‫ִמ‬
2. безопасность
3. гарантия, защита
положиться на (кого- либо) сам мивтахо аль ...‫בטחוֹ ַעל‬
ָ ‫שַֹם ִמ‬
страхующий мэватеах ‫ְמ ַב ֵט ַח‬
предохранитель мавтеах ‫בט ַח‬
ֵ ‫ַמ‬
обещанный, мувтах ‫מוּבטח‬
ָ
гарантированный
батат батата ‫ָבּ ָט ָטה‬ ‫בּטטה‬
1. отменять, упразднять, лэватель ...‫ְל ַב ֵטל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ט‬.‫ב‬
аннулировать битель ‫יטל‬ ֵ ‫ִבּ‬ (.‫ח‬.‫ט‬.‫ב‬.‫)א‬
2. относиться с ‫פיעל‬
пренебрежением
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
89
был отменён буталь ‫בּוּטל‬ַ
был аннулирован ‫פועל‬
1. отменяться лэhитбатель ‫תבּ ֵטל‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. аннулировать hитбатель ‫תבּ ֵטל‬
ַ ‫ִה‬
ся ‫התפעל‬
3. бездельничать
4. стушеваться,
[- ְ‫י‬,-ְ])
самоуничижат ься 984
безработица автала ‫אַבט ָלה‬
ָ
1. аннулирова битуль ‫ִבּיטוּל‬
ние, отмена, упразднение
2. презрение, неуважение
1. неработаю батель ‫ַבּ ֵטל‬
щий, без дела
2. недействитель
ный, отменённый
бездельник hолех батель ‫הוֹ ֵלך ַבּ ֵטל‬
недействительный, батель умэвуталь ‫בוּטל‬
ָ ‫וּמ‬ ְ ‫ַבּ ֵטל‬
не имеющий ценности,
отменённый начисто
пустые незначительные дварим бэтелим ‫דב ִרים ְבּ ֵט ִלים‬
ָ
слова или дела
бездельник, никчемный овер батель ‫רבּ ֵטל‬
ַ ‫עוֹב‬
ֵ
человек
1. бездельнича батала ‫ַבּ ָט ָלה‬
ние, праздность,
ничегонеделание
2. ничтожность,
суета сует
беседа о пустяках сиха бэтала ‫ֹיחה ְבּ ַט ָלה‬ָ ‫ש‬
напрасно, зря лэватала ‫ְל ַב ָט ָלה‬
1. напрасное излишнее браха лэватала ‫בּר ָכה ְל ַב ָט ָלה‬
ַ
благословение
2. пустая, напрасная
надежда
бездельник, непрактичный, батлан ‫טלן‬
ָ ‫ַבּ‬
лентяй
незанятый делом, батлани ‫טלנִ י‬
ַ ‫ַבּ‬
бездельничающий,
отлынивающий
бездельничание, батланут ‫טלנוּת‬
ָ ‫ַבּ‬
непрактичность
1. причины для безработицы hавтала ‫בט ָלה‬
ָ ‫ַה‬
2. локаут, невыход на работу
1. самоуничижен hитбатлут ‫תבּטלוּת‬
ַ ‫ִה‬
ие
2. бездельничан
ие
3. отмена, аннулирование
1. отменённый, мэвуталь ‫בוּטל‬
ָ ‫ְמ‬
недействительный
2. ничтожный
безработный мувталь ‫מוּבטל‬
ַ
лодырь, бездельник митбатель ‫תבּ ֵטל‬
ַ ‫ִמ‬
бетонировать лэватен ...‫ְל ַב ֵטן ֶאת‬ (1) .‫נ‬.‫ט‬.‫בּ‬
битен ‫יטן‬ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
89
бетон бетон ‫ֶבּטוֹן‬
железобетон бетон мэзуян ‫ֶבּטוֹן ְמזוּייָן‬
бетон армированный
предварительно бетон дарух ‫ֶבּטוֹן ָדרוּך‬
напряжённый железобетон напряжённый-‫ָדרוּך‬
бетонированный мэвутан ‫בוּטן‬
ָ ‫ְמ‬
подшивать подкладку к лэватен ‫ְל ַב ֵטן‬ (2) .‫נ‬.‫ט‬.‫בּ‬
одежде битен ‫יטן‬ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
89
подкладка битна ‫ִבּיטנָה‬
(к одежде)
шитый на подкладке мэвутан ‫בוּטן‬
ָ ‫ְמ‬
живот бетен (бэтаним) [‫ֶבּ ֶטן נ ]ר ְבּ ָטניִ ם‬ ‫בטן‬
чревоугодник эвед-битно ‫ ִבּטנוֹ‬-‫ֶע ֶבד‬
(раб своего живота) раб-‫ֶע ֶבד‬
нанёс удар в слабое место пага бабэтен hарака ‫ָפּגַע ַבּ ֶבּ ֶטן ָה ַר ָכּה ֶשלו‬
шело нежная, слабая-‫ַר ָכּה‬
контрабас батнун ‫ַבּטנווּן‬ ‫בּטנוֹן‬
батарея батария ,‫בּטריה‬ִ ‫בּטריה‬
батарея ‫בּטריה‬ֵ

.‫ש‬.‫ט‬.‫ב‬
трамбование бэтиша ‫ישה‬
ָ ‫ְבּ ִט‬
выколачивание
[[‫]]בי‬
сточная труба, канава бив ‫ִבּיב‬ ‫בּיב‬
канализация биюв ‫ִבּיוּב‬
бэбиситер бэбиситер ‫ ִס ֶטר‬-‫יבּי‬ִ ‫ֵבּ‬ ‫סטר‬-‫בּיבּי‬
бублик, баранка бэйгалэ ‫ָלה נ‬ ֶ ‫ֵבּיג‬ ‫בּיגלה‬
бэйгалах [‫ָלאך‬ ָ ‫]ר ֵבּיג‬
двоежёнство бигамия ‫ָמיָה‬ִ ‫ִבּיג‬ ‫יגמיה‬
ִ ‫ִבּ‬
двоежёнец бигамист ‫ָמיסט‬ ִ ‫ִבּיג‬
бионика бионика ‫יקה‬ ָ ִ‫בּיוֹנ‬ ‫בּיוניקה‬
биопсия биопсия ‫יוֹפּסיה‬ִ ‫ִבּ‬ ‫בּיוֹפּסיה‬
ִ
бит (единица информации) бит ‫ִבּיט‬ ‫ִבּיט‬

двусторонний (об билатерали ‫אלי‬


ִ ‫יל ֶט ָר‬
ָ ‫ִבּ‬ ‫אלי‬
ִ ‫יל ֶט ָר‬
ָ ‫ִבּ‬
отношениях, переговорах и
т.п.)
1. миллиард в США билион ‫יליוֹן‬
ִ ‫ִבּ‬
2. тысяча миллиардов
игра (типа лото) бинго ‫ִבּננגוֹ ז‬
[‫]ר ִבּננגוֹאוֹת‬
наклеивать марки лэваель ....‫ְל ַבייֵל ֶאת‬ .‫ל‬.‫י‬.‫ב‬
(почтового или биель ‫ִבּייֵל‬
государственного сбора) ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
91
1. была наклеена (о марке) буяль ‫בּוּייַל‬
2. был оплачен марками ‫פועל‬
марка буль (‫בּוּלים‬
ִ )‫בּוּל ז‬
филателист булай ‫בּוּלאַי‬
относящийся к маркам булаи ‫בּוּל ִאי‬
ַ
выпуск марок, булаут ‫בּוּלאוּת‬
филателия
наклеивание марки биюль ‫ִבּיוּל‬
с наклееными марками мэвуяль ‫ְמבוּיָל‬
(конверт, документ)
ставить пьесу на сцене, лэваем ....‫ְל ַבייֵם ֶאת‬ .‫מ‬.‫י‬.‫ב‬
режиссировать, бием ‫ִבּייֵם‬
инсценировать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
91
1. поставленный на сцене буям ‫בּוּי ַים‬
или в кино ‫פועל‬
2. инсценирован 92
ный
режиссура (профессия) бамаут ‫ַבּ ָמאוּת‬
режиссёр бамай ‫ַבּ ַמאי‬
бимай ‫ימאי‬ ַ ‫ִבּ‬
постановка пьесы, биюм ‫ִבּיוּם‬
режиссура

сцена, бама, бима ‫ימה‬


ָ ‫ ִבּ‬,‫ָבּ ָמה‬
эстрада,
трибуна, подиум
постановка на сцене бимуй ‫ִבּימוּי‬
1. сценический бимати ‫ימ ִתי‬
ָ ‫ִבּ‬
2. драматическ
ий
инсценированный мэвуям ‫ְמבוּיָם‬
"вышел на сцену," ала аль hабима ‫ימה‬
ָ ‫ָע ָלה ַעל ַה ִבּ‬
занял видное место в
политике, искусстве, науке и
т.п.
1. сойти со сцены (в т.ч о ярад мин hабима ‫ימה‬
ָ ‫ָרד ִמן ַה ִבּ‬
ַ‫י‬
спектакле)
2. уйти с высокого поста
ставил (пьесу) hеела аль hабима ‫ֱלה ַעל‬
ָ ‫ֶהע‬
‫ימה‬
ָ ‫ַה ִבּ‬

понимать, осознавать лэhавин ..‫ְל ָה ִבין ֶאת‬ .‫נ‬.‫י‬.‫ב‬


hэвин ‫ֵה ִבין‬
[‫ָבין‬ִ ‫י‬,‫] ֵמ ִבין‬
257
был понят, осознан hуван ‫הוּבן‬
ַ
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
334
вглядываться, лэhитбонен ‫ְל ִהתבּוֹנֵן‬
присматриваться hитбонен ‫ִהתבּוֹנֵן‬
всматриваться с целью ‫התפעל‬
понять, рассматривать
[-‫ִי‬,-‫] ִמ‬
981
проницательность бонэнут ‫בּוֹנְ נוּת‬
вглядывание, пристальное hитбонэнут ‫ִהתבּוֹנְ נוּת‬
рассматривание
разведывательная служба, биюн ‫בּיוּן‬
разведка
1. разум, понятие бина ‫ִבּינָה‬
2. мудрость
3. понимание
проникновение в сущность,
самоуглубление
4. интеллект
возраст зрелости (40 лет) гиль hабина ‫ִגיל ַה ִבּינָה‬
лишился разума, потерял hистатра бинато ‫תרה ִבּינָתוֹ‬ָ ‫הסת‬ַ
рассудок прятаться, -‫תר‬ ֵ ‫סת‬
ַ ‫ְל ִה‬
скрываться
Понимание hавана ‫ַה ָב ָנה‬
Непонимание, и-hавана ‫ ַה ָב ָנה‬-‫ִאי‬
недоразумение
1. понимающий, знаток мевин ‫ֵמ ִבין‬
2. мудрый
понимание, знание дела, мевинут ‫ֵמ ִבינוּת‬
понятность
понятный муван ‫מוּבן‬
ָ
конечно, разумеется камуван ‫מוּבן‬
ָ ‫ַכּ‬
разумеется сам по себе муван меэлав ‫מוּבן ֵמ ֵא ָליו‬
ָ
само собой разумеется
в полном смысле слова бимло муван hамила ‫ילה‬
ָ ‫מוּבן ַה ִמ‬
ַ ‫ִבּמלאוֹ‬
внимательно митбонен ‫ִמתבּוֹנֵן ז‬
вглядывающийся
разумный, навон ‫נָבוֹן‬
благоразумный,
мудрый, понятливый
благоразумный нэвон-давар ‫ ָד ָבר‬-‫נְ בוֹן‬
разумность, нэвонут ‫נְ בוֹנוּת‬
благоразумие
разум, понимание, твуна ‫תבוּנָה‬
благоразумие
понимание, проникновение а тована ‫תוֹבנָה נ‬
ָ
смысл
между, среди бейн (-‫ֵבּין ) ֵבּינוֹת‬ ‫בין‬
1. между тем и другим бейн...увейн ‫וּבין‬
ֵ ...‫ֵבּין‬
2. равно как и ...
1. между тем и другим бейн...лэвейн ‫ ְל ֵבין‬...‫ֵבּין‬
2. что тот, что этот
1. так или иначе бейн ше.. ...‫וּבין ֶש‬
ֵ ...‫ֵבּין ֶש‬
2. что так, что эдак увейн ше...
как бы то ни было, бейн ко вахо ‫ֵבּין כֹּה ָוכֹה‬
так или иначе
во всяком случае, бейн ках увейн ках ‫וּבין ָכּך‬
ֵ ‫ֵבּין ָכּך‬
так или иначе
с глазу на глаз, без бейно лэвейно ‫ֵבּינוֹ ְל ֵבינוֹ‬
посторонних
наедине с собой бейно лэвейн ацмо ‫ֵבּינוֹ ְל ֵבין ַעצמוֹ‬
1. между нами говоря бейнэйну лэвейн ֹ‫צמנוּ‬
ֵ ‫ֵבּינֵינוֹּ ְל ֵבין ַע‬
2. в нашем узком кругу, ацмену
среди своих
каникулы бейн hазманим ‫זמנִ ים‬
ַ ‫ֵבּין ַה‬
1. в стеснённом положении, бейн hамэцарим ‫ֵבּין ַה ְמ ָצ ִרים‬
в безвыходном положении узкое место, -‫מ ַצר‬ ֵ
2. три недели перед постом 9 теснина
ава
между строк бейн hашитин ‫יטין‬
ִ ‫ֵבּין ַה ִש‬
строка-‫יטה‬ ָ ‫ִש‬
межконтинентальный бейн-ябашти ‫שתי‬ִ ‫ַבּ‬ַ ‫י‬-‫ֵבּין‬
сумерки бейн hаарбаим ‫רבּ ִעיים‬
ַ ‫ֵבּין ָה ַע‬
время от захода солнца до бейн hашмашот ‫שמשוֹת‬
ָ ‫ֵבּין ַה‬
появления звёзд
между молотом и бейн hапатиш ‫פּטיש וְ ַה ַס ָדן‬
ִ ‫ֵבּין ַה‬
наковальней, между двух вэhасадан наковальня-‫ס ָדן‬ ַ
огней
межзвёздный, бейн кохави ‫כּוֹכ ִבי‬
ָ ‫ֵבּין‬
межпланетный
международный бейнлеуми ‫אוּמי‬ִ ‫ינל‬ ְ ‫ֵבּ‬
межпартийный бейн мифлагти ‫גתי‬ ִ ‫פל‬ ַ ‫ֵבּין ִמ‬
междугородный бейн ирони ‫ֵבּין ִערוֹנִ י‬
межведомственный бейнмисради ‫ינמש ָֹר ִדי‬
ִ ‫ֵבּ‬
межобщинный бейнадати ‫ֲד ִתי‬
ָ ‫ֵבּינע‬
тем временем, между тем бейнтаим ‫ינתיִ ם‬
ַ ‫ֵבּ‬
из, из среды мибейн ‫ִמ ֵבּין‬
середина бейнаим ‫ֵבּינַיִ ים‬ ‫ֵבּינַיִ ים‬
средневековье йэмей hабейнаим ‫יְ ֵמי ַה ֵבּינַיִ ים‬
средневековый бейнайми ‫ַיימי‬
ִ ‫ֵבּינ‬
замечание, выкрик с места, крият-бейнаим ‫ ֵבּינַיִ ים‬-‫קריאַת‬ ִ
из зала
1. средний, бейнони ‫ֵבּינוֹנִ י‬ ‫ֵבּינוֹנִ י‬
посредственный
2. причастие (грам.)
действительное причастие бейнони поэль ‫פּוֹעל‬
ֵ ‫ֵבּינוֹנִ י‬

страдательное причастие бейнони пауль ‫ֵבּינוֹנִ י ָפּעוּל‬


средний класс hамаамад hабейнони ‫ֲמד ַה ֵבּינוֹנִ י‬
ָ ‫ַה ַמע‬

средний вес (спорт.) мишкаль бейнони ‫שקל ֵבּינוֹנִ י‬


ָ ‫ִמ‬
посредственность бейнониют ‫ֵבּינוֹנִ יוּת‬

бинарный, двоичный бинари ‫ָרי‬


ִ ‫ֵבּינ‬ ‫ָרי‬
ִ ‫ֵבּינ‬
двуполый бисексуали ‫קסוּאָלי‬
ִ ‫יס‬ֶ ‫ִבּ‬
яйцо бейца (‫יצים‬
ִ ‫יצה נ ) ֵבּ‬ ָ ‫ֵבּ‬ ‫ביצה‬
яйцо всмятку бейца рака ‫יצה ַר ָכּה‬ָ ‫ֵבּ‬
крутое яйцо бейца каша ‫יצה ָק ָשה‬ ָ ‫ֵבּ‬
яйцо вкрутую бейца шлука ‫שלוּקה‬
ָ ‫יצה‬ָ ‫ֵבּ‬
ошпаренный, -‫שלוּק‬ ָ
обваренный
чушь, нелепица бейца шэло нолда ‫נוֹלדה‬
ָ ‫יצה ֶשלֹא‬
ָ ‫ֵבּ‬
болтовня питпутей бейцим ‫יצים‬ִ ‫תפּוּתי ֵבּ‬
ֵ ‫ִפּ‬
крошка, кроха-‫ִפּתפּוּת‬

глазунья бейцат-айн ‫ ַעין‬-‫יצת‬


ַ ‫ֵבּ‬
яйцевидный бейци ‫יצי‬
ִ ‫ֵבּ‬
яичница бейция ‫יצייָה‬
ִ ‫ֵבּ‬
1. семяпочка бейцит ‫יצית‬
ִ ‫ֵבּ‬
2. яйцеклетка
3. маленкое яйцо
овуляция биюц ‫ִבּיוּץ‬
пиво бира ‫ירה‬
ָ ‫ִבּ‬ ‫בּירה‬
столица бира ‫ירה‬
ָ ‫ִבּ‬
столица, ир-hабира ‫ירה‬
ָ ‫ ַה ִבּ‬-‫ִעיר‬
столичный город
подвязка (для чулка, рукава бирит ‫ירית‬
ִ ‫ִבּ‬ ‫בירית‬
и т.п.)
плохой, скверный биш ‫ִבּיש‬ ‫בּיש‬

неудачник биш-мазаль ‫ ַמזָל‬-‫ִבּיש‬


убыточное, неудачное дело, эсек-биш ‫ ִבּיש‬-‫ֵע ֶסק‬
фиаско, неудавшаяся афёра
стыдить, позорить лэваеш ‫ְל ַבייֵש‬ .‫ש‬.‫י‬.‫בּ‬
биеш ‫בּייֵש‬ (.‫ש‬.‫ו‬.‫)בּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
был пристыжен буяш ‫בּוּיַש‬
‫פועל‬
стыдиться, смущаться, лэhитбаеш ‫תבּייֵש‬
ַ ‫ְל ִה‬
стесняться hитбаеш ‫תבּיֵש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
стыд, позор, срам буша ‫בּוּשה‬ָ
посрамление, пристыжение биюш ‫בּיוּש‬
стыдливый, застенчивый байшан ‫יישן‬ָ ‫ַבּ‬
человек
тот, кто стесняется задавать ло hабайшан ламед ‫יישן ָל ֵמד‬
ָ ‫לאֹ ַה ַבּ‬
вопросы, не преуспеет в
учёбе
стыдливый, застенчивый байшани ‫יישנִ י‬
ָ ‫ַבּ‬
стыдливость, застенчивость байшанут ‫יישנוּת‬ָ ‫ַבּ‬
бесстыжий, хасер буша ‫ֲח ֵסרבּוּ ָשה‬
без стыда
бесстыжий, лэло буша ‫בּוּשה‬
ָ ‫ְללֹא‬
без стыда
пристыженный мэвуяш ‫ְמבוּיָש‬
постыдный, позорный, мэвиш ‫ֵמ ִביש‬
вводящий в краску
епископ бишоф ‫ִבּישוֹף‬ ‫בישוף‬

одомашнивать, приручать лэвает ‫ְל ַבייֵת‬ .‫ת‬.‫י‬.‫ב‬


(домашнее животное) биет ‫ִבּייֵת‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. приручаться лэhитбает ‫התבּייֵת‬
ַ ‫ְל‬
2. наводить себя на цель hитбает ‫תבּייֵת‬ ִ ‫ִה‬
(о реактивном снаряде) ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
приручение (одомашнивание биют ‫בּיוּת‬
домашних животных)
автоматическое наведение биют ‫בּיוּת‬
самолёта на цель
1. приручение hитбайтут ‫תבּייתוּת‬
ִ ‫ִה‬
2. самонаведение на цель
приручённый, мэвуят ‫ְמבוּיָת‬
одомашненный
1. дом байт ‫ַבּית‬
2. семейство, династия (‫ ָבּ ִתים‬,-‫) ֵבּית‬
3. направление, школа
4. строфа, куплет
5. вместилище
6.сокр. название еврейского
Храма
Двудомное растение (бот.) ду-бейти ‫יתי‬ ִ ‫ ֵבּ‬-‫דוּ‬
хозяин, бааль-байт ‫ ַבּיִ ת‬-‫ַבּ ַעל‬
домовладелец
домашнее хозяйство мешек-байт ‫ ַבּית‬-‫ֶמ ֶשק‬
давильня оливкового масла бейт-бад ‫ ַבּד‬-‫ֵבּית‬
публичный дом бейт-бошет ‫בּוֹשת‬ ֶ -‫ֵבּית‬
ареал бейт-гидуль ‫ ִגידוּל‬-‫ֵבּית‬
суд бейт-дин ‫ ִדין‬-‫ֵבּית‬
бейт-мишпат ‫שפּט‬ ַ ‫ ִמ‬-‫ֵבּית‬
Высший суд справедливости бейт-дин гавоа лэцедек ‫ָבוֹח‬
ַ ‫ ִדין ג‬-‫ֵבּית‬
(Верховный суд Израиля) (багац) (‫ְל ֶצ ֶדק ) ַבּ ַג''ץ‬
военный суд бейт-дин цваи ‫צב ִאי‬
ָ ‫ ִדין‬-‫ֵבּית‬
полевой суд бейт-дин садэ ‫ ִדין שֹ ֶָדה‬-‫ֵבּית‬
многоквартирный дом бейт-дирот ‫ ִדרוֹת‬-‫ֵבּית‬
типография бейт-дфус ‫דפוּס‬-‫ֵבּית‬
издательство бейт-hоцаа ‫הוֹצאָה‬
ָ -‫ֵבּית‬
больница бейт-холим ‫ֹולים‬
ִ ‫ח‬-‫ֵבּית‬
грудная клетка бейт-хазе ‫ ָחזֶה‬-‫ֵבּית‬
фабрика, завод бейт-харошет ‫רוֹשת‬
ֶ ‫ ֲח‬-‫ֵבּית‬
-‫רוֹשת‬
ֶ ‫ֲח‬
промышленность,
индустрия
подстаканник бейт-кос ‫כּוֹס‬-‫ֵבּית‬
тюрьма бейт-келе ‫ ֶכּ ֶלא‬-‫ֵבּית‬
синагога бейт-кнесет ‫ֶסת‬ ֶ ‫כּנ‬-‫ֵבּית‬
таможня бейт-мехес ‫ ֶמ ֶכס‬-‫ֵבּית‬
мастерская, цех бейт-млаха ‫אכה‬
ָ ‫ ְמ ָל‬-‫ֵבּית‬
гостиница бейт-малон ‫ ַמלוֹן‬-‫ֵבּית‬
аптека бейт-миркахат ‫רק ַחת‬
ַ ‫ ִמ‬-‫ֵבּית‬
патрон (электролампо бейт-нура ‫נוּרה‬
ָ -‫ֵבּית‬
чки)
школа бейт-сефер ‫ ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬
кладбище бейт-алмин ‫למין‬
ִ ‫ ַע‬-‫ֵבּית‬
бейт-кварот ‫קברוֹת‬ָ -‫ֵבּית‬
подмышка бейт-шехи ‫ ֶש ִחי‬-‫ֵבּית‬
выемка, углубление бейт-шека ‫ ֶש ַקע‬-‫ֵבּית‬
домочадцы бней-бейто ‫ ֵבּיתוֹ‬-‫בּנֵי‬
домохозяйка акерет-байт ‫ ַבּית‬-‫ֲק ֶרת‬ֶ‫ע‬
домой hабайта ‫יתה‬ ָ ‫הבּ‬
ַ
домашний бейти ‫יתי‬
ִ ‫ֵבּ‬
тёплая, домашняя бейтиют ‫יתיוּת‬ ִ ‫ֵבּ‬
обстановка
павильон битан ‫יתן‬
ָ ‫ִבּ‬
друг дома, бен-байт ‫ ַבית‬-‫ֶבן‬
свой человек
[[‫]]בכ‬
напрасно, зря (даром) бихди ‫כדי‬
ִ ‫ִבּ‬ ‫בכדי‬
1. плакать ливкот ‫ִלבכּוֹת‬ ‫ה‬.‫כ‬.‫י\ב‬.‫כ‬.‫בּ‬
2. плакаться, проливать баха ‫ָבּ ַכה‬
слёзы, заливаться слезами ‫פעל‬
[ ‫בכּה‬ֶ ִ‫ י‬,‫בּוֹכה‬
ֶ ]
оплакивать ливкот ‫ְל ַבכּוֹת‬
баха ‫ִבּ ָכַה‬
‫פיעל‬
[ ‫בכּה‬ֶ ְ‫ י‬,‫] ְמ ַב ֶכה‬
плач, бэхи [‫ְבּ ִכי ז ]ר ְבּ ִכיוֹת‬
рыдание
плач, бэхи [‫ֶבּ ִכי ז ]ר ְבּ ִכיוֹת‬
рыдание
горький плач бэхи тамрурим ‫מרוּרים‬
ִ ‫ ַת‬-‫ְבּ ִכי‬
горе, -‫תמרוּר‬ ַ
огорчение
плач бэхия ‫ְבּ ִכייָה‬
непоправимая беда бэхия лэ дорот ‫ְבּ ִכייָה ְלדוֹרוֹת‬
плакса бахъян ‫ַבּכייָן‬
плаксивость бахъянут ‫ַבּכייָנוּת‬
1. оплакиваемый бахуй ‫ָבּכוּי‬
2. заплаканный
всё же, всё-таки бэхоль-зот ‫זֹאת‬-‫ְבּ ָכל‬ ‫זאת‬-‫בכל‬
1. отдавать предпочтение, лэвакер ‫ְל ָב ֵכר‬ .‫ר‬.‫כ‬.‫ב‬
предпочесть бикер ‫יכּר‬
ֵ ‫ִבּ‬
2. созревать первым ‫פיעל‬
3. родить первенца
4. наделять правом
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
первородства 98
1. созревание первых плодов бикур ‫ִבּיכּוּר‬
2. предпочтение, выделение
2. доля первого урожая, бикурим ‫יכּוּרים‬
ִ ‫ִבּ‬
которую приносили в Храм
в праздник урожая
праздник первых плодов- хаг-hабикурим ‫יכּוּרים‬
ִ ‫ ַה ִבּ‬-‫ַחג‬
Шавуот
первенец, перворождённый бэхор [‫ְבּכוֹר ]ר ְבּכוֹרוֹת‬

примула (бот.) бэхор-авив ‫אָביב‬


ִ -‫ְבּכוֹר‬
сорванец, бссёнок бэхор-сатан ‫ָטן‬
ָ ֹ‫ְבּכוֹר ש‬
1. первородство, права бэхора ‫כוֹרה‬
ָ ‫ְבּ‬
первенца
2. привилегия,
преимущественное право,
3. перворождённ
ая
премьера hацагат-бэхора ‫כוֹרה‬
ָ ‫ ְבּ‬-‫ַה ָצגַת‬

привелигированные акции мэнаёт бэхора ‫כוֹרה‬


ָ ‫ ְבּ‬-‫ְמנָיוּת‬
первое публичное нэум-бэхора ‫כוֹרה‬
ָ ‫ ְבּ‬-‫נְ אוּם‬
выступление (лектора,
политика и т.п.)
первый созревший плод бакура ‫כּוּרה‬
ָ ‫ַבּ‬
бикура ‫יכּוּרה‬
ָ ‫ִבּ‬
1. старший бахир ‫ָבּ ִכיר‬
(по возрасту)
2. высший, старший (по
званию или должности)
1. созревший первым бакир ‫ַבּ ִכּיר‬
2. скороспелый
[[‫]]בל‬
1. не, нет баль ‫ַבּל‬ ‫בל‬
2. чтобы не
неописуемый баль йэтоар ‫ַבּל יְ תוֹאַר‬
без бэло ‫ְבּלֹא‬ ‫בּלֹא‬
и без того, бэлав hахи ‫ְבּ ָלאו ָהכי‬
само собой
1. путать, запутывать, лэвальбэль ‫ְל ַב ְל ֵבל‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫ל‬.‫ב‬
нарушать порядок бильбэль ‫יל ֵבל‬
ְ ‫ִבּ‬
2. морочить, ‫פיעל‬
смущать,
приводить в замешательство
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
3. смешивать 99
был запутан, бульбаль ‫בּוּלבּל‬
ַ
был растерян ‫פּועל‬
был смущён
путаться, запутаться, лэhитбальбель ‫תבּ ְל ֵבל‬
ַ ‫ְל ִה‬
запутываться, смущаться hитбальбель ‫תבּ ְל ֵבּל‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
987
1. путаница, беспроядок бильбуль ‫ִבּלבּוּל‬
2. смущение,
замешательство
смущение, конфуз, hитбальбэлут ‫תבּ ְל ְבּלוּת‬
ַ ‫ִה‬
замешательство
не сбивай меня с толку, аль тивальбэль оти ‫אותי‬
ִ ‫אַל ִת ַב ְל ְבּל‬
не путай меня
не морочь голову аль тивальбэль эт ‫מוֹח‬
ַ ‫אַל ִת ַב ְל ְבּל ֶאת ַה‬
hамоах
внёс путаницу, нарушил бильбэль эт hайоцрут ‫יל ֵבל ֶאת ַהיוֹצרוּת‬
ְ ‫ִבּ‬
порядок
1. растерянный, мэвульбаль ‫בוּלבּל‬
ַ ‫ְמ‬
запутавшийся
2. запутанный,
перепутанный
3. смущённый
воздерживаться от..., лэhавлиг ‫בליג‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ג‬.‫ל‬.‫ב‬
терпеть hивлиг ‫בליג‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
сдержанность, воздержание hавлага ‫בלגָה‬
ָ ‫ַה‬
балаган, беспорядок, балаган ‫ַבּ ָלגָן‬ ‫בלגן‬
неразбериха
гонец, курьер балдар ‫לדר‬
ָ ‫ַבּ‬ ‫לדר‬
ָ ‫ַבּ‬
испуг, ужас балаhа ‫ַבּ ָל ָהה‬ ‫ַבּלהה‬
акциз, косвенный налог (на бло ‫בּלוֹ‬ ‫בּלוֹ‬
сигареты, вино, табак)
баллон, воздушный шарик балон ‫ַבּלוֹן‬ ‫בּלוֹן‬
чуб блорит ‫בּלוֹרית‬
ִ ‫בּלוֹרית‬
выдаваться, выступать ливлот ‫ִלבלוֹט‬ .‫ט‬.‫ל‬.‫ב‬
выделяться, бросаться в балат ‫ָבּ ַלט‬
глаза ‫פעל‬
[ ‫ יִ בלוֹט‬,‫בּוֹלט‬ֵ ]
102
подчёркивать, лэhавлит ‫בליט‬ ִ ‫ְל ַה‬
заострять, отличать, hивлит ‫בליט‬ִ ‫ִה‬
делать выпуклым ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
262
был выделен, был hувлат ‫הוּבלט‬ַ
подчёркнут, ‫הופעל‬
был сделан заметным 260
страд. от ‫הִבּלִיט‬
выделяться, выступать, лэhитбалет ‫תבּ ֵלט‬
ַ ‫ְל ִה‬
выдаваться подниматься, hитбалет ‫תבּ ֵלט‬
ַ ‫ִה‬
над... ‫התפעל‬
отличаться
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
989
выступающий, болет ‫בּוֹלט‬ ֵ
рельефный,
выдающийся, известный,
заметный,
яркий
1. жёлудь балут ‫ָבּלוּט‬
2. бородка ключа
железа балута ‫לוּטה‬
ָ ‫ַבּ‬
слюнные железы балутот-hарок ‫ ָהרוֹק‬-‫ַבּלוּטוֹת‬
поджелудочнаяжелеза балутат-hакарес ‫ ַה ָכּ ֵרס‬-‫לוּטת‬
ַ ‫ַבּ‬
брюхо, живот брюхо, живот-‫ָכּ ֵרס‬

половая железа балутат-hамин ‫ ַה ִמין‬-‫לוּטת‬


ַ ‫ַבּ‬
брюхо, живот брюхо, живот-‫ָכּ ֵרס‬

щитовидная железа балутат-hатрис ‫תריס‬


ִ ‫ ַה‬-‫לוּטת‬
ַ ‫ַבּ‬
щит, защитное -‫תריס‬
ִ
приспрсобление
выступ, выпуклость блита ‫יטה‬ָ ‫בּל‬
ִ
выделение, выпячивание hавлата ‫בל ָטה‬
ָ ‫ַה‬
выделение, выпирание, hитбалтут ‫תבּלטוּת‬ַ ‫ִה‬
выпячивание
отличие
форма, мавлет ‫בלט‬
ֵ ‫ַמ‬
пресс-форма штамп
мастер по изготовлению мавлетан ‫בל ָטן‬
ֵ ‫ַמ‬
пресс-форм
выделенный, выпяченный, мувлат ‫מוּבלט‬
ָ
выпуклый
рельеф, выпуклая резьба тавлит ‫בליט‬ִ ‫ַת‬
резчик, лекальщик тавлитан ‫יטן‬
ָ ‫בל‬ִ ‫ַת‬
развлекаться, проводить лэвалот ‫ְל ַבלוֹת‬ .‫ה‬.‫ל‬.‫\ב‬.‫י‬.‫ל‬.‫ב‬
свободное время била ‫ִבּילָֹה‬ (1)
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַב ֶלה‬
растратил время била эт ямав, била эт ‫ָמו‬
ָ ‫ִבּילָֹה ֶאת י‬
змано ‫זמנוֹ‬
ַ ‫ִבּילָֹה ֶאת‬
времяпрепровождение, билуй ‫בּילוּי‬
развлечение
пожелание приятно билуй наим ‫ָעים‬
ִ ‫בּילוּי נ‬
провести время
износиться, истрепаться, ливлот ‫ִלבלוֹת‬ .‫ה‬.‫ל‬.‫\ב‬.‫י‬.‫ל‬.‫ב‬
обветшать, истлеть бала ‫ָבּלַֹה‬ (2)
‫פעל‬
[‫יבלה‬ֶ ,‫בּוֹלה‬ ֶ ]
изнашивать лэвалот ‫ְל ַבלוֹת‬
била ‫ִבּילָֹה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַב ֶלה‬
обветшать, лэhитбалот ‫תבּלוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
изнашиваться hитбала ‫תבּלָֹה‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫תב ֶלה‬
ַ ‫] ִמ‬
износ, порча, обветшание билуй ‫בּילוּי‬
изношенный, обветшалый, балэ ‫ָבּ ֶלה‬
истрёпанный,
амортизированный
изношенный, обветшалый, балуй ‫ָבּלוּי‬
истрёпанный,
амортизированный
амортизация, износ блай ‫בּלאי‬ ַ
лохмотья, отрепья, тряпьё блоим ‫בּלוֹאים‬
ִ
климакс блот ‫בּלוֹת‬
тление, гниение блая ‫בּליָה‬ ָ
обветшание, износ, hитбалут ‫תבּלָֹוּת‬ ַ ‫ִה‬
тление
1. без, бли ‫בּלי‬
ִ ‫בלי‬
2. без того, чтобы
без сомнения бли сафек ‫בּלי ָס ֵפק‬
ִ
без того, чтобы бли лэ, ,-‫בּלי ל‬ִ
бли ше -‫בּלי ֶש‬
ִ

без предела бли гвуль ‫בּלי גבוּל‬ִ


невольно, непреднамеренно бли месим ‫בּלי ֵמ ִסים‬
ִ

бесконечно ад бли дай ‫בּלי ַדי‬ִ ‫ַעד‬


блейзер, куртка блейзер ‫בּלייזֶר‬
ֵ ‫בּלייזר‬
подлец блияаль ‫ַעל‬
ַ ‫בּלי‬
ִ ‫ַעל‬
ַ ‫בּלי‬
ִ
негодяй иш-блияаль ‫ַעל‬
ַ ‫בּלי‬
ִ -‫ִאיש‬ ‫ַעל‬
ַ ‫בּלי‬
ִ
подлец, негодяй бен- блияаль ‫ַעל‬
ַ ‫בּלי‬
ִ -‫ֶבן‬
путать, ливлоль ‫ִלבלוֹל‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫ב‬
смешивать, размешивать балаль ‫ָבּ ַלל‬
(гл. образом твёрдое и ‫פעל‬
жидкое) [‫ יִ בלוֹל‬,‫בּוֹלל‬
ֵ ]
готовить фуражную смесь

быть смешиваемым, быть лэhибалель ‫יבּ ֵלל‬ ָ ‫ְל ִה‬


замешанным нивлаль ‫בלל‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יבּ ֵלל‬
ָ ִ‫ י‬,‫בלל‬ ַ ִ‫]נ‬
перемешивать, лэволель болель ‫בוֹלל‬ֵ ‫ְל‬
ассимилировать ‫בּוֹלל‬
ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
ассимилироваться лэhитболель ‫תבּוֹלל‬
ֵ ‫ְל ִה‬
‫תבּוֹלל‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
980
ассимиляция, hитболэлут ‫תבּוֹללוּת‬ְ ‫ִה‬
уподобление, растворение
среди других
размешанный (гл. образом балуль ‫ָבּלוּל‬
сухое вещество в жидкости)
месиво, смесь блиль ‫בּליל‬
ִ
смешивание, замешивание, блила ‫ילה‬
ָ ‫בּל‬
ִ
запутывание
перемешивающее мавлель ‫בלל‬
ֵ ‫ַמ‬
устройство, миксер
месиво тавлиль ‫כליל‬
ִ ‫ַת‬
1. тормозить ливлом ‫ִלבלוֹם‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫ב‬
2. закупоривать, балам ‫ָבּ ַלם‬
преграждать ‫פעל‬
3. задерживать
4. закрывать
[‫ יִ בלוֹם‬,‫בּוֹלם‬
ֵ ]
1. тормозиться лэhибалем ‫יבּ ֵלם‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. быть приторможенны3. нивлам ‫בלם‬
ַ ִ‫נ‬
быть остановленным ‫נפעל‬
[‫יבּ ֵלם‬
ָ ִ‫ י‬,‫בלם‬
ָ ִ‫]נ‬
заткни рот! блом пиха !‫פּיך‬
ָ ‫בּלוֹם‬
1. торможение блима ‫ימה‬
ָ ‫בּל‬ִ
2. остановка, прекращение
действия
3. закупоривание
4. закупорка (сосудов, напр.)
ничто блима ‫ימה‬
ָ ‫בּל‬
ִ
1. закупоренный, закрытый балум ‫ָבּלוּם‬
2. битком набитый, полный
3. заторможенный
4. приостановленный
5. подавленный,
придержанный
1. огромное сокровище оцар балум ‫אוֹצר ָבּלוּם‬
ָ
2. эрудит, знаток
1. защитник (спорт) балам ‫ַבּ ָלם‬
2. тот, кто тормозит
1. тормоз белем [‫בּל ִמים‬
ָ ‫ֶבּ ֶלם ז ]ר‬
2. заграждение
пневматический тормоз белем авир ‫ֶבּ ֶלם ֲאווִ ר‬
ручной тормоз белем яд ‫ֶבּ ֶלם יָד‬
блинчики блинчес ‫ינצ'ס‬
ֶ ‫בּל‬
ִ ‫ינצ'ס‬
ֶ ‫בּל‬ִ
баллистический балисти ‫יסטי‬ִ ‫ַבּ ִל‬ ‫בּליסטי‬
электроприбор для блендер ‫נדר‬
ֶ ‫בּל‬
ֶ ‫בּלנדר‬
приготовления пюре
глотать, поглощать ливлоа ‫בלוֹע‬
ַ ‫ִל‬ (1) .‫ע‬.‫ל‬.‫ב‬
бала ‫ָבּ ַלע‬
‫פעל‬
[‫בלע‬
ַ ִ‫ י‬,‫בוֹל ַע‬
ֵ ]
проглотил горькую пилюлю бала глула мара ‫גלוּלה ָמ ָרה‬
ָ ‫ָבּ ַלע‬

проглотил горькую пилюлю бала цфардъим ‫רדעים‬


ִ ‫צפ‬
ַ ‫ָבּ ַלע‬
лягушка-‫רדע‬
ֵ ‫צפ‬
ַ

онемел, бала мататэ ‫אטא‬


ֵ ‫ָבּ ַלע ַמ ֲט‬
"набрал в рот воды" метла-‫אטא‬ֵ ‫ַמ ֲט‬
ходить гордо бала макель ‫ָבּ ַלע ָמ ֵקל‬
выпрямившись, палка-‫קל‬ ֵ ‫ָמ‬
"проглотить
аршин"
зачитываться книгами, бала сфарим ‫ספ ִרים‬
ָ ‫ָבּ ַלע‬
"проглатывать книги"
быть проглатываемым лэhибала ‫יבּ ַלע‬ָ ‫ְל ִה‬
быть поглощаемым нивла ‫בלע‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יבּ ַלע‬
ָ ִ‫ י‬,‫בלע‬ָ ִ‫]נ‬
1. способствовать глотанию лэhавлиа ‫יע‬
ַ ‫בל‬ִ ‫ְל ַה‬
2. способствовать hивлиа ‫יע‬
ַ ‫בל‬ִ ‫ִה‬
поглощению ‫הפעיל‬
3. скрывать
4. говорить намёками
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. глотание блиа ‫יעה‬ָ ‫בּל‬ִ
2. обжорство
3. поглощение, усвоение
1. глотка бейт-блиа ‫יעה‬
ָ ‫בּל‬
ִ -‫ֵבּית‬
2. патронник
1. то, что поглощается, бела ‫ֶבּ ַלע‬
усваивается
2. клевета, наговор
1. проглоченный, балуа ‫לוּע‬
ַ ‫ַבּ‬
заглотанный
2. поглощённый, скрытый
много поглощающий балъан ‫ַבּ ְל ָען‬
( обжора, пьющий )
1. поглощение hавлаа ‫בל ָעה‬
ָ ‫ַה‬
2. ассимиляция (звука)
3. введение чего-то внутрь
4. разговор намёками
hибалъут ‫יבּלעוּת‬
ָ ‫ִה‬
1. вставленный, мувла ‫מוּבלע‬
ָ
вкрапленный,
инкрустированный
2. сказанный мимоходом,
"проглоченный"
анклав (геогр.) мувлаа ,‫מוּבל ָעה‬
ָ
мувлаат ‫מוּבל ַעת‬
ַ
истреблять, портить лэвалеа ‫ְל ַב ֵל ַע‬ (2) .‫ע‬.‫ל‬.‫ב‬
била ‫ילע‬ ַ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
исключительный бильади ‫לע ִדי‬ָ ‫ִבּ‬ ‫לע ִדי‬
ָ ‫ִבּ‬
исключительно бильадит ‫לע ִדית‬ ָ ‫ִבּ‬
исключительное право зхут бильадит ‫לע ִדית‬
ָ ‫זכוּת ִבּ‬

без, кроме бильадей ‫ֲדי‬ ֵ ‫ִבּלע‬


без меня бильадай ‫לע ַדי‬ָ ‫ִבּ‬
блефовать, надувать лэвалеф ‫ְל ַב ֵלף‬ .‫פ‬.‫ל‬.‫ב‬
билеф ‫ילף‬ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
блеф, блоф ‫בּלוֹף‬
пускание пыли в глаза
выдумщик, обманщик, блофер ‫בּלוֹפר‬
ֶ
блефующий
вести слежку, вести розыск ливлош ахарей... ‫אַח ֵרי‬
ַ ‫ִלבלוֹש‬ .‫ש‬.‫ל‬.‫ב‬
следить за... ‫ָבּ ַלש‬
‫פעל‬
[‫ יִ בלוֹש‬,‫בּוֹלש‬
ֵ ]
розыск, слежка билуш ‫ִבּילוּש‬

1. сыщик, детектив балаш ‫ַבּ ָלש‬


2. детективный роман,
детективный рассказ
сыскное дело балашут ‫ַבּ ָל ִשוּת‬
детективный, связанный с балаши ‫ַבּ ָל ִשי‬
сыском
уголовный розыск, болешет ‫בּוֹל ֶשת נ‬
ֶ
сыскная полиция балешет ‫ַבּ ֶל ֶשת‬
служба расследования
1. не (префикс) бильти- -‫לתי‬
ִ ‫ִבּ‬ ‫בלתי‬
2. без
невозможный бильти-эфшари ‫פשרי‬
ָ ‫ ֶא‬-‫לתי‬
ִ ‫ִבּ‬

непроницаемый бильти-хадир ‫ ָח ִדיר‬-‫לתי‬


ִ ‫ִבּ‬
незаконный бильти-хуки ‫חוּקי‬
ִ -‫לתי‬ ִ ‫ִבּ‬
неисчерпаемый бильти-нидлэ ‫דלה‬
ֶ ִ‫נ‬-‫לתי‬ִ ‫ִבּ‬
неотвратимый, неизбежный бильти-нимна ‫נִ מנָע‬-‫לתי‬
ִ ‫ִבּ‬
нестерпимый бильти-нисбаль ‫סבּל‬
ָ ִ‫נ‬-‫לתי‬ ִ ‫ִבּ‬
необычный бильти-рагиль ‫ ָר ִגיל‬-‫לתי‬
ִ ‫ִבּ‬
[[‫]]במ‬
собственноручно бэмо-ядав ‫ָדיו‬
ָ ‫י‬-‫ְבּמוֹ‬ ‫ְבּמוֹ‬
своими глазами бэмо-эйнав ‫ ֵעינָיו‬-‫ְבּמוֹ‬
бамия (вид овоща) бамия ‫ַבּ ִמיָה‬ ‫ַבּמיה‬
[[‫]]בנ‬
1. сын бен (-‫ בּנֵי‬,‫ֵבּן )ר ָבּנִ ים‬ ‫בן‬
2. детёныш
3. мальчик
1. в сочетании с названием бен- -‫ֶבּן‬
места-житель, или уроженец
2. в сочетании с числом-
возраст
человек, мужчина бен-адам ‫אָ ָדם‬-‫ֶבּן‬
безродный бен-бли шем ‫בּלי ֵשם‬
ִ -‫ֶבּן‬
внуки, потомки бней- баним ‫ ָבּנִ ים‬-‫בּ ֵני‬
1. союзник бен-брит ‫בּרית‬ִ -‫ֶבּן‬
2. еврей
ровесник бен-гиль ‫ ִגיל‬-‫ֶבּן‬
1. муж, супруг бен-зуг ‫זוּג‬-‫ֶבּן‬
2. партнёр, напарник
1. поздний ребёнок бен-зкуним ‫זקוּנִ ים‬-‫ֶבּן‬
2. младший сын
богатырь, мужественный, бен-хаиль ‫ ַחיִ ל‬-‫ֶבּן‬
энергичный
(о человеке )

свободный бен-хорин ‫חוֹ ִרין‬-‫ֶבּן‬


(о человеке -не раб)
преходящий, недолговечный бен-халоф ‫ ֲחלוֹף‬-‫ֶבּן‬
смертник, подлежащий бен-мавет ‫ ָמווֶת‬-‫ֶבּן‬
казни
заложник бен-аруба ‫ֲרוּבּה‬
ָ ‫ע‬-‫ֶבּן‬
долговечный бен-кэяма ‫ָמה‬
ָ ‫ ְקי‬-‫ֶבּן‬
собеседник бен-сиях ‫ֹיח‬
ַ ‫ ִש‬-‫ֶבּן‬
смертный, бен-тмута ‫תמוּתה‬
ָ -‫ֶבּן‬
простой смертный
интернационализировать, лэванъэм ‫ְל ַבנְ ֵאם‬ .‫מ‬.‫א‬.‫נ‬.‫ב‬
передать под международное бинъэм ‫ִבּינְ אם‬
управление ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был бунъам ‫בּוּנְ אַם‬
интернационализирован, ‫פועל‬
интернационализация, бинъум ‫בּינְ אוּם‬
передача под международное
управление
международный бэйнлэуми ‫אוּמי‬
ִ ‫ינל‬ ְ ‫ֵבּ‬
тотчас, мигом бин-рега ‫ ֶרגַע‬-‫ִבּן‬ ‫רגע‬-‫בּן‬

1. строить ливнот ‫ִלבנוֹת ֶאת‬ ‫י‬.‫נ‬.‫ \ ב‬.‫ה‬.‫נ‬.‫ב‬


2. основывать бана ‫ָבּנָה‬
3. составлять ‫פעל‬
‫ יִ בנֶה‬,‫בּוֹנֶה‬
106
строиться, лэhибанот ‫יבּנוֹת‬ ָ ‫ְל ִה‬
быть сооружаемым нивна ‫נִ בנָה‬
‫נפעל‬
[ ‫ייִ ָבּנֶה‬,‫] נִ בנֶה‬
1728
строитель, созидатель бонэ ‫בּוֹנֶה‬
вольные каменщики, боним хофшиим ‫חוֹפשיִ ים‬
ִ ‫בּוֹנִ ים‬
масоны
бобр бонэ ‫בּוֹנֶה‬
строительство, застройка бинуй ‫ִבּינוּי‬
строительное дело банаут ‫ַבּנָאוּת‬
строитель банай ‫ַבּנַאי‬
построенный бануй ‫ָבּנוּי‬
застроенный
строительство бния ‫בּנִ ייָה‬
основание (действие),
конструкция
здание, постройка, биньян ‫ִבּנייָן‬
сооружение,
строительство,
биньян (грам.)
принцип, основание бинъян-ав ‫אָב‬-‫ִבּנייָן‬
один из 13 принципов
толкования Торы
вновь отстроенный мэвунэ ‫ְמבוּנֶה‬
здание, строение, структура, мивне ‫ִמבנֶה‬
конструкция
структурный мивни ‫ִמבנִ י‬

1. форма (для литья или тавнит ‫ַתבנִ ית‬


выпечки), конструкция
2.модель, макет, шаблон,
образец
3. формат, размер
4. противень
5. опалубка (строит.)
5. боевое построение
6. грамматическая
парадигма
сделанный по форме, тавнити ‫ַתבנִ יתי‬
фигурный
образный
банальный банали ‫ָבּ ָנ ִלי‬ ‫בנלי‬
банальность баналиют ‫ָבּ ָנ ִליוֹת‬
банан банана ‫ַבּ ָנ ָנה‬ ‫בננה‬
банк банк ‫ַבּנק‬ ‫בנק‬
банк крови банк-hадам ‫ ַה ָדם‬-‫ַבּנק‬
банковское дело банкаут ‫נקאוּת‬ ָ ‫ַבּ‬

банкир банкай ‫נקאי‬


ָ ‫ַבּ‬
автомат для выдачи банкомат ‫ַבּנקוֹ ָמת‬
наличных денег
[[‫]]בס‬
опрыскать духами, лэвасем эт... ‫ְל ַב ֵסם ֶאת‬ (1) .‫מ‬.‫ס‬.‫בּ‬
надушить ‫יסם‬ ֵ ‫ִבּ‬ (.‫מ‬.ֹ‫ש‬.‫)בּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был надушен бусам ‫בּוּסם‬ ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
душиться, надушиться лэhитбасем ...‫תב ֵסם ִמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
‫תב ֵסם‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
надушенный басум ‫ָבּסוּם‬
опрыскивание духами бисум ‫ִבּיסוּם‬
аромат бсомет ‫בּסוֹמת‬ֶ
парфюмер басам ‫ַבּ ָסם‬
надушивание hитбасэмут ‫תב ְסמוּת‬ ַ ‫ִה‬
надушенный мэвусам ‫בוּסם‬
ָ ‫ְמ‬
был отравлен алкоголем, бусам ‫בּוּסם‬ ַ (2) .‫מ‬.‫ס‬.‫בּ‬
был отравлен наркотиками
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
одурманиваться лэhитбасем ‫תב ֵסם‬
ַ ‫ְל ִה‬
‫תב ֵסם‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
одурманенный басум ‫ָבּסוּם‬
одурманивание вином или бисум ‫ִבּיסוּם‬
наркотиком
опьянение, одурманивание hитбасэмут ‫תב ְסמוּת‬
ַ ‫ִה‬
выпивший мэвусам ‫בוּסם‬ָ ‫ְמ‬
принявший наркотики мэсумам ‫סוּמם‬
ָ ‫ְמ‬

яд, сам ‫ַסם‬


наркотик
фагот (муз.) басон ‫בּסוֹן‬ ‫בסון‬
1. обосновывать, лэвасес ..‫ְל ַב ֵסס ֶאת‬ (1) .‫ס‬.‫ס‬.‫ב‬
основывать бисес ‫יסס‬ ֵ ‫ִבּ‬
2. укреплять ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был основан бусас ‫בּוּסס‬ ַ
был укреплён ‫פועל‬
обосновываться, лэhитбасес ‫תבּ ֵסס ַעל‬
ַ ‫ְל ִה‬
укрепляться, упрочиваться hитбасес ‫תבּ ֵסס‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. обоснование бисус ‫ִבּיסוּס‬
2. базирование
3. укрепление
1. основание, основа, база басис ‫ָבּ ִסיס‬
2. фундамент, цоколь
3. пьедестал
военная база басис цваи ‫צב ִאי‬
ָ ‫ָבּ ִסיס‬
военно-воздушная база басис хейль-авир ‫ ֲאוויר‬-‫ָבּ ִסיס ֵחיל‬
ракетная база басис-тилим ‫ילים‬
ִ ‫ ִט‬-‫ָבּ ִסיס‬
1. основной, главный, бсиси ‫יסי‬
ִ ‫בּ ִס‬
основательный,
прнципиальный
2. щелочной
элементарный слой языка, лашон бсисит ‫יסית‬
ִ ‫ָלשוֹן בּ ִס‬
ограниченный словарный
запас
обоснование hитбасэсут ‫תבּ ְססוּת‬
ַ ‫ִה‬
упрочение
1. обоснованный мэвусас ‫בוּסס‬
ָ ‫ְמ‬
2. основательный
3. обеспеченный
(о человеке со средствами)
топтать, попирать ливсос ‫ִלבסוֹס‬ (2) .‫ס‬.‫ס‬.‫ב‬
басас ‫ָבּ ַסס‬
‫פעל‬
[‫ יִ בסוֹס‬,‫בּוֹסס‬
ֵ ]

1. топтать, давить лэвосес ‫בוֹסס‬ ֵ ‫ְל‬


2. тяжело ступать босес ‫בּוֹסס‬
ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[[‫]]בע‬
1. пузыриться, лэваабеа ‫ְל ַב ְע ֵבּ ַע‬ .‫ע‬.‫ב‬.‫ע‬.‫ב‬
пускать пузыри биабеа ‫יע ֵבּ ַע‬
ְ ‫ִבּ‬
2. клокотать, булькать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
пузыриться, булькать лэhитбаабеа ‫ְל ִה ְת ַבּ ְע ֵבּ ַע‬
hитбаабеа ‫ִה ְת ַבּ ְע ֵבּ ַע‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
волдырь, фурункул, прыщ авабуа ‫בּוּעה נ‬ָ ‫ֲא ַב ְע‬
оспа авабуот ‫ֲא ַב ְעבּוּעוֹת‬
обморожение авабуот хореф ‫חוֹרף‬
ֶ -‫ֲא ַב ְעבּוּעוֹת‬

ветрянка, ветряная оспа авабуот руах ‫רוּח‬


ַ -‫ֲא ַב ְעבּוּעוֹת‬
пузырь, волдырь буа ‫בּוּעה נ‬
ָ
мыльные пузыри, блеф буот шель сабон ‫בּוּעוֹת ֶשל ַסבּוֹן‬
1. выпускание пузырей, биабуа ‫בּוּע‬
ַ ‫יע‬ְ ‫ִבּ‬
булькание, клокотание
2. прорезь в сосуде для
выхода пара
пузырчатый, пускающий мэваабеа ‫ְמ ַב ְע ֵבּ ַע‬
пузыри
1. из-за баавор ‫ַבּעֲבוֹר‬ ‫בעבור‬
2. ради, для, чтобы
(перед глаголом)
1. за, ради, для бэад ‫ְבּ ַעד‬ ‫בעד‬
2. за, взамен
3. через, сквозь
из-за, за мибаад лэ -‫ִמ ַבּ ַעד ְל‬
из-за окна, мибаад лахалон ‫ִמ ַבּ ַעד ַל ַחלוֹן‬
через окно
пока, бэод ‫ְבּעוֹד‬ ‫בעוד‬
в то время, как,
через, после
( в буд.)
заблаговременно, бэод моэд ‫מוֹעד‬
ֵ ‫ְבּעוֹד‬
своевременно определёное, -‫מוֹעד‬
ֵ
назначенное время

пока не кончился день мибэод йом ‫ִמ ְבּעוֹד יוֹם‬


заранее мибэод моэд ‫מוֹעד‬
ֵ ‫ִמ ְבּעוֹד‬
1. ударять ногой ливъот ‫ִל ְבעוֹת‬ .‫ט‬.‫ע‬.‫ב‬
2. лягать, пинать, брыкаться баат ‫ָבּ ַעט‬
3. отвергать, презирать ‫פעל‬
4. топтать, попирать
[ ‫יבעט‬
ַ ,‫בּוֹעט‬
ֵ ]
ударенный ногой баут ‫ָבּעוּט‬
удар ногой биут ‫ִבּיעוּט‬
лягающийся, начинающий баатан ‫ֲטן‬
ָ ‫ַבּע‬
игру,
бьющий ногой
1. пинок, лягание бэита ‫יטה נ‬
ָ ‫ְבּ ִע‬
2. удар ногой
3. пренебрежение,
неповиновение
(перен.)
свободный удар (фут.) бэита хофшит ‫חוֹפשית‬
ִ ‫יטה‬
ָ ‫ְבּ ִע‬
штрафной удар бэитат-оншин ‫עוֹנשין‬
ִ -‫יטת‬ ַ ‫ְבּ ִע‬
угловой удар бэитат-керен ‫ ֶק ֶרן‬-‫יטת‬
ַ ‫ְבּ ִע‬
первый удар в игре (напр. в бэитат-птиха ‫יחה‬ָ ‫פּת‬ ִ -‫יטת‬ַ ‫ְבּ ִע‬
футболе)
первый удар по мячу бэитат-кавод ‫ ָכּבוֹד‬-‫יטת‬
ַ ‫ְבּ ִע‬
1. проблема бэая ‫ְבּ ָע ָיה‬ ‫בעיה‬
2. вопрос, задача
всё в порядке эйн бэаёт ‫ֵאין ְבּ ָעיוֹת‬
создающий проблемы, бэаяти ‫ְבּ ָעי ָי ִתי‬
проблематичный
1. осуществлять ливъоль ‫ִלבעוֹל‬ .‫ל‬.‫ע‬.‫ב‬
супружеские обязанности бааль ‫ָב ַעל‬
2. доминировать в семье ‫פעל‬
[ ‫יבעל‬
ַ ,‫בּוֹעל‬ ֵ ]
1. вступать в половые лэhибаэль ‫יבּ ֵעל‬
ָ ‫ְל ִה‬
отношения с мужем нивъаль ‫בעל‬ַ ִ‫נ‬
2. быть сексуально ‫נפעל‬
зависимой
[ ‫יבּ ֵעל‬
ָ ִ‫ י‬,‫בעל‬ַ ִ‫]נ‬
Половой акт, соитие бэила ‫ילה‬ָ ‫ְבּ ִע‬
Вступление в половую связь hибаалут ‫ִהי ָבּ ֲעלוּת‬
(о женщине )
1. муж, бааль ‫ַבּ ַעל‬ ‫בעל‬
2. хозяин, владелец, [-‫ֲלי‬
ֵ ‫ ַבּע‬,‫ֲלים‬
ִ ‫] ַבּע‬
господин
3. Ваал
(божество)
4. в сочетании придаёт
значение свойства,
профессии
хозяин, владелец бэалим ‫ְבּ ָע ִלים‬
юридическое лицо
хозяйка, госпожа баалат-hабайт ‫ ַה ַביִ ת‬-‫ַבּ ֲע ַלת‬
домовладелица
основоположник бааль дэрэх макори ‫מקוֹרי‬
ִ ‫ַבּ ַעל דרך‬

человек с сильным бааль-офи ‫אוֹפי‬


ִ -‫ַבּ ַעל‬
характером
1. единомышлен бааль-брит ‫בּרית‬
ִ -‫ַבּ ַעל‬
ник, союзник
2. отец на церемонии
обрезания
владение (имуществом) баалут ‫ֲעלוּת‬ ַ‫בּ‬
1. гореть, пылать, сгорать ливъор ‫ִל ְבעוֹר‬ (1) .‫ר‬.‫ע‬.‫ב‬
2. быть срочным баар ‫ָבּ ַער‬
[‫ יִ ְב ַער‬,‫]בּוֵֹר‬
109
(это) не срочно, не горит (зэ) ло боэр ‫בּוֹאר‬ֵ ‫)זֶה( לֹא‬
что тебе не терпится? ма боэр лэха? ? ‫בּוֹאר ְל ָך‬
ֵ ‫ַמה‬
что за пожар?

1. поджигать, зажигать лэhавъир ‫ְל ַה ְב ִעיר ֶאת‬


2. гореть, уничтожать hивъир ‫ִה ְב ִעיר‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
263
был подожжён hовъар ‫ָה ְב ַער‬
был зажжён ‫הופעל‬
горящий, срочный, жгучий, боэр ‫בּוֹער‬ֵ
неотложный
горячий сезон она боэрет ‫בּוֹע ֶרת‬
ֶ ‫עוֹנָה‬
животрепещущий вопрос шэела боэрет ‫בּוֹע ֶרת‬
ֶ ‫ְש ֵא ָלה‬
огнеопасный, горючий баир ‫ָבּ ִעיר‬

разжигание огня, горение бэира ‫ירה‬


ָ ‫ְבּ ִע‬
пожар, сильный огонь бэера ‫ְבּ ֵע ָרה‬

1. поджог hавъара ‫ַה ְב ְָע ָרה‬


2. зажигание
3. уничтожение
подожжённый, горящий мэвоар ‫בוֹער‬
ָ ‫ְמ‬
горелка, конфорка мавъер ‫ַמ ְב ֵער‬

1. пожар тавъэра ‫בע ָרה‬


ֵ ‫ַת‬
2. война, вспышка вражды
бутылка с зажигательной бакбук-тавъэра ‫בע ָרה‬
ֵ ‫ ַת‬-‫ַבּקבּוּק‬
смесью
1. устранять, уничтожать , лэваер ‫ְל ַב ֵער‬ (2) .‫ר‬.‫ע‬.‫ב‬
вычищать биер ‫יער‬ ֵ ‫ִבּ‬
2. выжигать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
110
был вычищен, боар ‫בּוֹער‬
был удалён ‫פועל‬
был изгнан
чистка, удаление, биур ‫ִבּיעוּר‬
уничтожение, ликвидация
уничтожение остатков биур хамец ‫ִבּיעוּר ָח ֵמץ‬
квасного в канун праздника
Песах
ликвидация неграмотности биур hабаарут ‫ ַה ַבּעֲרוּת‬-‫ִבּיעוּר‬
ясно, явно баалиль ‫ַבּ ֲע ִליל‬ ‫בעליל‬
просто так, бесцельно бэалма ‫למא‬ ָ ‫ְבּ ָע‬ ‫בעלמא‬
невежда, неуч баар ‫ַבּ ַער‬ ‫בער‬
невежество баарут ‫ַבּעֲרוּת‬
невежественный нивъар ‫בער‬ָ ִ‫נ‬
невежественность нивъарут ‫בערוּת‬ ָ ִ‫נ‬
ужасаться лэhибает ‫יבּ ֵעת‬ָ ‫ְל ִה‬ ‫ת‬.‫ע‬.‫ב‬
нивъат ‫בעת‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יבּ ֵעת‬
ָ ִ‫ י‬,‫בעת‬ ָ ִ‫] נ‬
приводить в ужас лэhавъит ...‫ְל ַה ְב ִעית ֶאת‬
hивъит ‫ִה ְב ִעית‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
ужас, страх, кошмар биут ‫ִבּיוּת‬
страх, боязнь, отвращение баат ‫ַבּ ַעת‬
фобия (мед.)
водобоязнь баат-маим ‫ ַמיִ ם‬-‫ַבּ ַעת‬
ужас, паника бэата ‫ְבּ ָע ָתה‬
ужас, страх, кошмар биут ‫ִבּיעוּת‬
ужасающий мавъит ‫בעית‬ ִ ‫ַמ‬
[[‫]]בפ‬
[[‫]]בצ‬
1. проступать лэвацбец ‫צבּץ‬ֵ ‫ְל ַב‬ .‫צ‬.‫ב‬.‫צ‬.‫ב‬
2. виднеться бицбец ‫צבּץ‬
ֵ ‫בּיב‬ַ
3. просачиваться ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. проступание бицбуц ‫בּיבצבּוּץ‬ ַ
2. поблескивание
3. просачивание
грязь, слякоть боц ‫בּוֹץ ז‬
болото, топь бица ‫יצה נ‬ ָ ‫ ִבּ‬,‫ִבּ ָצה‬
заполненный грязью, боцани, бицани ‫יצנִ י‬
ָ ‫ ִבּ‬,‫בּוֹצנִ י‬
ָ
болотистый, топкий
турецкий кофе (разг.) кафе-боц ‫בּוֹץ‬-‫ָק ֶפה‬
засуха бацорет ‫ַבּצוֹ ֶרת נ‬ ‫בצורת‬
лук, луковица бацаль ‫ָבּ ָצל‬ ‫בצל‬
разрезать ливцоа ‫בצוֹע‬
ַ ‫ִל‬ (1) .‫ע‬.‫צ‬.‫ב‬
баца ‫ָבּ ַצע‬
‫פעל‬
[‫בצע‬
ַ ִ‫י‬,‫בּוֹצ ַע‬ ֵ ]
выполнять, лэвацеа ‫ְל ַב ֵצ ַע‬ (2) .‫ע‬.‫צ‬.‫ב‬
осуществлять, исполнять бица ‫יצ ַע‬
ֵ ‫ִב‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
112
был выполнен, был буца ‫בוּצע‬
ַ
реализован ‫פועל‬
113
выполняться лэhитбацеа ‫תבּ ֵצ ַע‬
ַ ‫ְל ִה‬
‫תבּ ֵצ ַע‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
992
выполнение бицуа ‫יצוּע ז‬
ַ ‫ִבּ‬
исполнение бацъут ‫ַבּ ְצעוּת נ‬
осуществление
осуществимый, бар-бицуа ‫יצוּע‬
ַ ‫ ִבּ‬-‫ָבּר‬
выполнимый
исполнительский бицуи ‫יצעי‬
ִ ‫ִב‬
оперативный
исполнитель, бицуист ‫יצעיסט‬
ִ ‫ִב‬
человек, склонный к
организационно-
исполнительск
ой работе
исполнитель, бицуан ‫יצען‬
ַ ‫ִב‬
организатор,
исполнитель, реализующий, мэвацеа ‫ְמ ַב ֵצ ַע‬
исполняющий
выполненный, мэвуца ‫בוּצע‬
ַ ‫ְמ‬
исполненный
1. операция, событие мивца ‫בצע‬
ָ ‫ִמ‬
мероприятие, кампания
2. распродажа
распродажа мивца мэхирот ‫בצע ְמ ִכירוֹת‬ַ ‫ִמ‬
оперативный мивцаи ‫בצ ִעי‬
ָ ‫ִמ‬
прибыль, богатство беца ‫ֵבּ ַצע‬ ‫בצע‬
(особенно добытое
нечестным путём)
выгода, корысть беца кесеф ‫ֵבּ ַצע ֶכּ ֶסף‬
корыстолюбивый родеф беца ‫רוֹ ֶדף ֵבּ ַצע‬
тесто бацек ‫ָבּ ֵצק‬ ‫בצק‬
слоёное тесто бэцек-алим ‫ ָע ִלים‬-‫ְבּ ֵצק‬
тестообразный распухший, бэцеки ‫ְבּ ֵצ ִקי‬
отёчный
отёк, водянка (мед.) бацекет ‫ַבּ ֶצ ֶקת‬
1. собирать виноград ливцор ‫ִלבצוֹר ֶאת‬ (1) .‫ר‬.‫צ‬.‫ב‬
2. подчинять бацар ‫ָב ַצר‬
‫פעל‬
[‫יִ בצוֹר‬,‫בוֹצר‬
ֵ ]
114
быть собраемым лэhибацер ‫יבּ ֵצר‬
ָ ‫ְל ִה‬
(о винограде) нивцар ‫בצר‬
ַ ִ‫נ‬
1. сбор винограда бацир ‫ָבּ ִציר‬
2. собранный виноград
собранный, убранный бацур ‫ָבּ ִצוּר‬
(о винограде)

сборщик винограда боцер ‫בּוֹצר‬


ֵ
быть невозможным, быть лэhибацер ‫יבּ ֵצר‬
ָ ‫ְל ִה‬ (2) .‫ר‬.‫צ‬.‫ב‬
недостижимым нивцар ‫בצר‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יבּ ֵצר‬
ָ ִ‫ י‬,‫בצר‬
ָ ִ‫] נ‬
1731
за пределами чьих-то усилий нивцар ми ..‫בצר ִמ‬ַ ִ‫נ‬
мне не дано понять это нивцар мимени ‫בצר ִמ ֵמנִ י ְל ָה ִבין זֹאת‬
ַ ִ‫נ‬
лэhавин зот
строить укрепления, лэвацер ‫ְל ַב ֵצר ֶאת‬ (3) .‫ר‬.‫צ‬.‫ב‬
укреплять бицер ‫יצר‬ ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
115
был укреплён, был усилен буцар ‫בּוּצר‬ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫בוּצר‬
ַ ‫] ְמ‬
укрепляться, лэhитбацер ‫תב ֵצר‬
ַ ‫ְל ִה‬
забаррикадироваться, hитбацер ‫תבּ ֵצר‬
ַ ‫ִה‬
закрепляться ‫התפעל‬
]
[- ִ‫י‬,-‫ִמ‬
993
1. фортификация, создание бицур ‫ִבּיצוּר‬
укреплений
2. усиление, укрепление
укрепление, усиливание hитбацрут ‫תבּצרוּת‬
ַ ‫ִה‬
позиций, баррикадирование
укреплённый мэвуцар ‫בוּצר‬
ָ ‫ְמ‬

крепость, укрепление мивцар ‫בצר‬


ָ ‫ִמ‬
[[‫]]בק‬
бутыль, бутылка бакбук ‫ַבּקבּוֹק‬ ‫בקבוק‬
бутылка с зажигательной бакбук молотов ‫ַבּקבּוֹק מוֹלוֹטוֹב‬
смесью
узкое место (перен.) цавар hабакбук ‫צוור ַה ַבּקבּוֹק‬
бутылочка, бакбукон ‫ַבּקבּוֹקוֹן‬
репница (растение)
знаток, эрудит баки ‫ָבּ ִקי‬ ‫בקי‬
осведомлённость, эрудиция бэкиют ‫ְבּ ִקיוּת‬
мерлуза (вид рыбы) бакала ‫ַבּ ָק ָלה‬ ‫בקלה‬
1. раскалывать, рассекать, ливкоа ‫בקוֹע‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ק‬.‫בּ‬
расщеплять колоть (дрова) бака ‫ָבּ ַקע‬
2. прокладывать дорогу, [‫בקע‬ַ ִ‫ י‬,‫בּוֹק ַע‬
ֵ ]
прорываться
пробился свет бака ор ‫ָבּ ַקע אוֹר‬
быть расщепляемым, лэhибакеа ‫יבּ ֵק ַע‬
ָ ‫ְל ִה‬
быть раскалываемым, нивка ‫בקע‬
ַ ִ‫נ‬
быть расщепляемым ‫נפעל‬
разверзаться,
раскалываться. пробиватся,
[ ‫יבּ ַקע‬
ָ ִ‫ י‬,‫בקע‬ָ ִ‫] נ‬
прорываться
1. раскалывать, расщеплять лэвакеа ‫ְל ַב ֵק ַע‬
2. растерзать бика ‫בּיקע‬ַ
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Прорываться, врываться, лэhавкиа ‫יע‬
ַ ‫בק‬ ִ ‫לה‬ ַ
проникать hивкиа ‫יע‬
ַ ‫בק‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
забить гол hивкиа шаар ‫יע ַש ַער‬ ַ ‫בק‬ ִ ‫ִה‬
прорываться наружу, лэhитбакеа ‫תבּ ֵק ַע‬ַ ‫ְל ִה‬
выходить hитбакеа ‫יע‬
ַ ‫בק‬ ִ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
раскалывание, расщепление бикуа ‫יקוּע ז‬
ַ ‫ִבּ‬
расщепление ядра бикуа hагаръин ‫ַרעין‬
ְ ‫יקוּע ַהג‬ ַ ‫ִבּ‬
1. трещина, щель, разрыв бэкиа ‫יע ז‬
ַ ‫ְבּ ִק‬
2. обрубок
расщепляющийся бакиа ‫יע ז‬
ַ ‫ָבּ ִק‬
1. раскалывание бэкия ‫ְבּ ִקיעיָה נ‬
2. расщепление, разделение
на двое
3. вылупление (птенца)
долина бикъа ‫קעה‬ָ ‫ִבּ‬
прорыв hавкаа ‫בק ָעה‬
ָ ‫ַה‬
Вылупливание, hибакъут ‫יבּ ְקעוּת‬
ָ ‫ּ ִה‬
Раскалывание
1. раскалывание hитбакъут ‫תבּ ְקעוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. расщепление, разделение
на двое
3. вылупление (птенца)
4. щель, разрыв, трещина
взломанный, треснутый мэвука ‫בוּקע‬
ָ ‫ְמ‬
1. проверять лэвакер ‫ְל ַב ֵקר ֶאת‬ (1) .‫ר‬.‫ק‬.‫ב‬
2. критиковать бикер ‫בּיקר‬ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
117
проводить финансовую лэвакер хэшбонот ‫רחשבּוֹנוֹת‬ֶ ‫ְל ַב ֵק‬
ревизию
1. был проверяем , букар ‫בּוּקר‬
ַ
был проверен ‫פועל‬
2. был подвергнут критпке
контролёр бакар ‫ַבּ ָקר‬
осуществляющий бакар-эш ‫ ֵאש‬-‫ַבּ ָקר‬
управление огнём (воен.)

ревизия, проверка, бакара ‫ַבּ ָק ָרה‬


контроль, управление

осуществляющий бакар-эш ‫ ֵאש‬-‫ַבּ ָקר‬


управление огнём (воен.)
управление огнём (воен.) бакарат-эш ‫ ֵאש‬-‫ַבּ ָק ַרת‬
1. диспетчерская хадар-бакара ‫ ַבּ ָק ָרה‬-‫ֲח ַדר‬
2. помещение для
контрольно- измерительной
аппаратуры
проверка, контроль, ревизия бикорет ‫יקוֹרת‬
ֵ ‫ִבּ‬
критика

ниже всякой критики лэмата ми коль ‫ִקוֹרת‬


ֵ ּ‫ְל ַמ ָטה ִמ ָכּל בּ‬
бикорет

подвергал критике матах бикорет ‫קוֹרת‬


ֵ ‫ָמ ַתח ִבּ‬
финансовая ревизия бикорет хэшбонот ‫קוֹרת ֶחשבּוֹנוֹת‬
ֵ ‫ִבּ‬

критический бикорти ‫קוֹרתי‬


ִ ‫ִבּ‬
1. критикуемый мэвукар ‫וּקר‬
ָ ‫ְמב‬
2. находящийся под
контролем
1. контролёр, ревизор мэвакер ‫ְמ ַב ֵקר‬
2. критик, рецензент
3. посетитель
Государственный контролёр мэвакер hамэдина ‫ְמ ַב ֵקר ַה ְמ ִדינָה‬

финансовый контролёр мэвакер хэшбонот ‫ְמ ַב ֵקר ֶחשבּוֹנֹת‬


финансовый, ревизор

правительственный цензор мэвакер митаам ‫ְמ ַב ֵקר ִמ ַט ַעם‬

Навещать, навестить лэвакер эт.. ‫ ֵא ֵצל‬..‫ְל ַב ֵקר ֶאת‬ (2) .‫ר‬.‫ק‬.‫ב‬

посещать лэвакер бэ ‫ְל ַב ֵקר ְבּ‬


посещение, визит бикур ‫ִבּיקוּר‬
визит вежливости бикур нимусин ‫ימוּסין‬
ִ ִ‫ִבּיקוּר נ‬

визитная карточка картис бикур ‫ ִבּיקוּר‬-‫ַכּרטיס‬

крупный рогатый скот бакар ‫ָב ָקר‬ ‫בקר‬


телёнок бен-бакар ‫ ָב ָקר‬-‫בן‬
пастух (крупного рогатого бакар ‫ַבּ ָקר‬
скота)
1. просить лэвакеш ‫ ֶאת‬,‫ְל ַב ֵקש ִמ‬ .‫ש‬.‫ק‬.‫ב‬
2. искать, бикеш ‫יקש‬ ֵ ‫ִבּ‬
3. желать, хотеть, ‫פיעל‬
стремиться
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
118
быть разыскиваемым (о букаш ‫בּוּקש‬ ַ
продукте преступнике и пр.)
требоваться, лэhитбакеш ‫תבּ ֵקש‬ַ ‫ְל ִה‬
( от кого-либо), hитбакеш ‫תבּ ֵקש‬
ַ ‫ִה‬
вызываться ‫התפעל‬
быть приглашённым,
получить просьбу
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
(от кого-либо) 994
просил пощады бикеш аль нафшо ‫יקש ַעל נַפשוֹ‬ ֵ ‫ִבּ‬
желал добра (кому-либо) бикеш (эт) товато ‫טוֹבתוֹ‬
ַ (‫יקש ) ֶאת‬ ֵ ‫ִבּ‬
молился за (кого-либо) бикеш рахамим аль ..‫יקש ַר ֲח ִמים ַעל‬
ֵ ‫ִבּ‬
придирался, искал повода бикеш тоана ‫תוֹאנָה‬
ֲ ‫יקש‬
ֵ ‫ִבּ‬
для придирки
спрос на (товар) бикуш ‫ִבּיקוּש‬
поиск, розыск
просьба бакаша ‫ַבּ ָק ָשה‬
пожалуйста бэвакаша ‫ְבּ ַב ָק ָשה‬
1. требуемый, мэвукаш ‫בוּקש‬
ָ ‫ְמ‬
пользующийся спросом
2. искомый, разыскиваемый
1. просящий, проситель мэвакеш ‫ְמ ַב ֵקש‬
2. ищущий, изучающий
хижина, хата, изба бикта ‫קתא‬
ָ ‫ִבּ‬ ‫בקתא‬
[[‫]]בר‬
степь, открытое поле бар ‫ָבּר‬ ‫בר‬
злаки
дикие звери хайот-бар ‫ ָבּר‬-‫חיוֹת‬
сын (арам.) бар [ -‫ַבּר ] ר בּ ֵני‬
в сочетанях приидаёт
значение свойства, качества
сотворить, создать ливро ‫ִלברוֹא‬ (1) .‫א‬.‫ר‬.‫ב‬
бара ‫ָבּ ַרא‬
‫פעל‬
[ ‫ברא‬
ָ ִ‫ י‬,‫בּוֹרא‬ ֵ ]
119
быть создаваемым, быть лэhибаре ‫ַרא‬ ֵ ‫ִיב‬
ָ ‫ְל ִה‬
созданным нивра ‫ברא‬
ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ ייִ ִָב ֵרא‬,‫ברא‬
ָ ִ‫]נ‬
1734
создан по образу и подобию нивра бэцелем ‫ברא ְבּ ֶצ ֶלם‬ָ ִ‫נ‬
( Божию ) образ, облик-‫ֶצ ֶלם‬

творец (Всевышний) боре ‫בּוֹרא‬


ֵ
hаборе ‫בּוֹרא‬
ֵ ‫ַה‬
живое существо, создание бару ‫ָבּרוּא‬
люди бриот ‫בּריוֹת‬
ִ
1. сотворение, создание, бриа ‫בּריאָה‬ִ
творение
2. вселенная
сотворение мира бриат-hаолам ‫עוֹלם‬
ָ ‫ ָה‬-‫בּריאַת‬ִ
от сотворения мира лэвриат-hаолам ‫ ָהעוֹ ָלם‬-‫בריאַת‬
ִ ‫ְל‬

1. творение, созидание брия ‫בּרייָה‬


ִ
2. природа, натура,
естественное состояние
3. живое существо
4. человек
живое существо нивра ‫ברא‬ ָ ִ‫נ‬
люди брийот ‫בּריוֹת‬ ִ
Выздоравливать, лэhаври ‫בריא‬
ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫א‬.‫ר‬.‫ב‬
оздоровлять hиври ‫בריא‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
266
1. здоровый, здравый, бари ‫ָבּ ִריא‬
сильный
2. полезный для здоровья
3. толстый, полный
в здоровом теле здоровый нефеш брия бэгуф бари ‫ֶנ ֶפש בּ ִריאָה ְבּגוּף ָבּ ִריא‬
дух
будь здоров тиhье бари ‫ִתה ֶיה ָבּ ִריא‬
полный, “в теле” бри-басар ‫ ָבּ ָשֹר‬-‫בּ ִריא‬
1. здоровье бриут ‫בּריאוּת‬ ִ
2. здравоохранение
на здоровье! ливриут !‫בריאוּת‬ִ ‫ִל‬
лабриут !‫בּריאוּת‬ִ ‫ַל‬
в добром здравии бэкав hабриут ‫בּריוֹת‬
ִ ‫ְבּ ַקו ַה‬

стоило ему здоровья ала ло бриут ‫בּריוֹת‬


ִ ‫ָע ָלה לוֹ‬
Выздоровление hавраа ‫בראָה‬
ָ ‫ַה‬
Оздоровление
санаторий, бейт-hавраа ‫בראָה‬
ָ ‫ ַה‬-‫ֵבּית‬
дом отдыха
выздоравливаюший маври ‫בריא‬
ִ ‫ַמ‬
санитария, уборка тавруа ‫ַתברוּאָה‬
санитарный тавруи ‫ברוּאי‬
ִ ‫ַת‬
санитарный, тавруати ‫ברוּאָתי‬
ִ ‫ַת‬
здравоохранительный
работник санитарной тавруан ‫ַתברוּאָן‬
службы, санинспектор
1. рубить (деревья) лэваре ‫ְל ָב ֵרא‬ (3) .‫א‬.‫ר‬.‫בּ‬
2. очищать от леса бера ‫ירא‬ ָ ‫ֵבּ‬
3. уничтожать до конца ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. был очищен от леса бора ‫בּוֹ ָרא‬
2. был снесён до основания ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
рубка (деревьев) беру ‫ֵבּירוּא‬
пустошь, целина бар ‫ ָבּר‬,‫ַבּר‬
дикорастущие растения цимхей-бар ‫ ָבּר‬-‫מחי‬ ֵ ‫ֵצ‬
дикие звери хайот-бар ‫ ָבּר‬-‫ַחיוֹת‬
лебедь барбур ‫ַבּרבּוֹר‬ ‫ברבור‬
лебединая песня шират hабарбур ‫שיִ ַרת ַה ַבּרבּוֹר‬
жареное мясо барбекью ‫רבּקיוּ‬
ֵ ‫ַבּ‬ ‫ברבקיו‬
пикник с жарением мяса
варварский, варвар барбари ..‫ת‬ ‫רבּ ִרי‬
ָ ‫ַבּ‬ ‫רבּרי‬
ָ ‫ַבּ‬
варварство, жестокость барбариют ‫רבּ ִריוּת‬ָ ‫ַבּ‬
болтать, трепаться лэварбер ‫רבּר‬ ֵ ‫ְל ַב‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ר‬.‫ב‬
бирбер ‫ירבּר‬ ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
болтовня, трёп бирбур ‫ִבּירבּוּר‬

завинчивать, ввинчивать лэhавриг ‫הבריג‬


ִ ‫ְל‬ .‫ג‬.‫ר‬.‫ב‬
hивриг ‫ִהבריג‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был завинчен hувраг ‫הוּברג‬
ַ
был ввинчен ‫הפעל‬
ввинчиваться, лэhитбарег ‫תבּ ֵרג‬
ָ ‫ְל ִה‬
завинчиваться, проникать, hитбарег ‫תבּ ֵרג‬
ָ ‫ִה‬
пролезать ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
винт, болт борег [‫בּוֹרגים‬
ִ ] ‫בּוֹרג ז‬ ֶ
у него "не все дома" хасер ло борег ‫בּוֹרג‬
ֶ ‫ָח ֵסר לוֹ‬
винтовой, спиральный борги ‫בּוֹרגי‬
ִ
ввинчивание, завинчивание, hаврага ‫ברגָה‬ ָ ‫ַה‬
винтовая нарезка
отвёртка маврег ‫ברג‬
ֵ ‫ַמ‬
ввинченный, привинченный мувраг ‫ברג‬
ָ ‫מוּ‬
винтовая резьба, нарезка ( тиврогет ‫ִתברוֹגֶת‬
для навинчивания)
нарезка ( для навинчивания) тавриг ‫בריג‬
ִ ‫ַת‬
град барад ‫ָבּ ָרד‬

пантера бардэлас ‫ז‬ ‫רד ָלס‬ ְ ‫ַבּ‬


капюшон бардас ‫ז‬ ‫רדס‬ ָ ‫ַבּ‬
бардак, балаган, беспорядок бардак ‫רדק‬ ָ ‫ַבּ‬
селезень, утка барваз ‫ַבּרו ָוז‬ ‫ברווז‬
газетная утка барваз итонай ‫ַבּרו ָוז ִעיתוֹנאָי‬
утёнок барвазон ‫ַבּרו ָוזוֹן‬
брутто бруто ‫בּרוּטוֹ‬ ‫ברוטו‬
жестокий, зверский брутали ‫בּרוּ ָט ִלי‬ ‫ברוטלי‬
жестокость, зверство бруталиют ‫בּרוּ ָט ִליוּת‬
баронит баронит ‫ָבּרוֹנִ ית‬ ‫ברונית‬
бронхитис бронхитис ‫יטיס‬
ִ ‫נכ‬ ִ ‫בּרוֹ‬ ‫ברונכיטיס‬
брокер брокер ‫בּרוֹ ֶקר‬ ‫ברוקר‬
(посредник на бирже)
кипарис брош ‫בּרוֹש‬ ‫ברוש‬
кран берез ‫ֶבּ ֶרז‬ ‫ברז‬
пожарный кран берез-срефа ‫שֹ ֵר ָפה‬-‫ֶבּ ֶרז‬
умывальник бирзия ‫רזי ָיה‬
ִ ‫ִבּ‬
(полевой, с несколькми
кранами)
железо, барзель ‫ז‬ ‫ַבּר ֶזל‬ ‫ברזל‬
железка,
железный или
металлический предмет
чугун барзель йэцика ‫יקה‬
ָ ‫יְ ִצ‬-‫ַבּר ֶזל‬
железный, крепкий иш-барзель ‫ ַבּר ֶזל‬-‫ִאש‬
(о человеке)
арматурщик (строит.) барзилан ‫ילן‬
ָ ‫רז‬ִ ‫ַבּ‬
убегать, скрываться, ливроах ..‫ ִמ‬,‫ִלברוֹ ַח ִמפּ ֵני‬ (1) .‫ח‬.‫ר‬.‫ב‬
исчезать (с места барах ‫ָבּ ַרח‬
происшествия) ‫פעל‬
[ ‫ברח‬ַ ִ‫י‬, ‫] בוֹ ֵר ַח‬
прогонять, изгонять лэhавриах ‫יח ֶאת‬ ַ ‫בר‬ ִ ‫ְל ַה‬
hивриах ‫יח‬
ַ ‫בר‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был изгнан hуврах ‫ברח‬ ַ ‫הוּ‬
‫הופעל‬
[ -‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
1. бегство, побег, спасение бриха ‫יחה‬ ָ ‫בּר‬ִ
бегством
2. избегание, уклонение
утечка мозгов брихат-мохот ‫מוֹחוֹת‬-‫יחת‬
ַ ‫בּ ִר‬
беглец, убегающий бореах ‫בּוֹ ֵר ַח‬
обращение в бегство hавраха ‫בר ָחה‬
ָ ‫ַה‬

провозить контрабандой лэhавриах ‫יח ֶאת‬ַ ‫בר‬


ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫ח‬.‫ר‬.‫ב‬
hивриах ‫יח‬
ַ ‫בר‬
ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,ַ-‫] מ‬
Был провезен контрабандой hуврах ‫ברח‬
ַ ‫הוּ‬
‫הופעל‬
[ -‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
тайный перевоз, hавраха ‫בר ָחה‬
ָ ‫ַה‬
контрабанда

незаконный переход hаврахат-гвуль ‫גבוּל‬-‫בר ַחת‬


ָ ‫ַה‬
границы
контрабанда
контрабандист мавриах ‫יח‬
ַ ‫בר‬
ִ ‫ַמ‬
контрабандный, нелегально муврах ‫ברח‬
ָ ‫מוּ‬
переправленный
Задвигать (засов) закрывать лэhавриах ‫יח ֶאת‬ַ ‫בר‬
ִ ‫ְל ַה‬ (3) .‫ח‬.‫ר‬.‫ב‬
на засов hивриах ‫יח‬
ַ ‫בר‬
ִ ‫ִה‬
Был закрыт на засов hуврах ‫ברח‬ַ ‫הוּ‬
‫הופעל‬
[ -‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
засов, запор, задвижка, бриах ‫יח‬
ַ ‫בּ ִר‬
шпингалет
затвор (у оружия)
Задвигание (засова) hавраха ‫בר ָחה‬
ָ ‫ַה‬
запирание (на засов)
запирающий на засов мавриах ‫בריח‬
ִ ‫ַמ‬
барий бариум ‫ַבּריום‬ ‫בריום‬
хулиган бирйон ‫ִבּריוֹן‬ ‫בריון‬
хулиганство бирйонут ‫ִבּריוֹנוֹת‬

британский, английский, брити ‫יטי‬


ִ ‫בּ ִר‬ ‫בריטי‬
англичанин

бассейн, пруд бриха ‫ריכה‬


ָ ‫בּ‬ ‫בריכה‬
плавательный бассейн брихат-схия ‫שֹ ִחי ָיה‬-‫ריכת‬
ַ ‫בּ‬
1.союз, договор брит ‫נ‬ ‫בּ ִרית‬ ‫ברית‬
2. завет
3. обрезание

братство, брит ахим ‫בּרית אַ ִחים‬


ִ
братский союз
1. единомышлен бааль-брит ‫בּרית‬
ִ -‫ַבּ ַעל‬
ник, союзник
2. отец на церемонии
обрезания
Новый завет hабрит hахадаша ‫החדשה‬
ָ ‫בּרית‬
ִ ‫ַה‬
союзник, еврей бен-брит ‫בּרית‬ִ -‫ֶבּן‬
обрезание брит-мила ‫ילה‬ָ ‫ ִמ‬-‫בּרית‬ִ
обрезание брит авраhам авину ּ‫הם אָ ִבינוּ‬ָ ‫בר‬
ָ ‫אַ‬-‫בּרית‬ ִ
‫בּרית‬ִ -‫ֶבן‬
скрижали завета лухот hабрит ‫לוּחוֹת ַהבּ ִרית‬
1. единомышлен бааль-брит ‫בּרית‬ִ -‫ַבּ ַעל‬
ник, союзник
2. отец на церемонии
обрезания
1.благославлять лэварех ‫ְל ַב ֵרך‬ (1) .‫כ‬.‫ר‬.‫ב‬
2. славить, прославлять берех ‫ירך‬
ֵ ‫ֵבּ‬
3. приветствовать ‫פיעל‬
4. произносить
благословение
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
121
был благословлен борах ‫בּוֹרך‬
ַ
‫פועל‬
122
быть благословенным быть лэhитбарех ‫תבּ ֵרך‬ָ ‫ְל ִה‬
уважаемым hитбарех ‫תבּ ֵרך‬ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
995
благословенный барух ‫ַבּרוּך‬
добро пожаловать барух hаба ‫ָבּרוּך ַה ָבּא‬
досл.
благословен входящий
ответное приветствие барух hанимца ‫מצא‬
ָ ִ‫ָבּרוּך ַהנ‬
слава Богу барух hашем ‫ָבּרוּך ַה ֵשם‬
умелец, барух-капаим ‫ ַכּ ַפּיִ ים‬-‫ָבּרוּך‬
мастер “золотые руки”
озарённый, талантливый барух- кишрон ‫ ִכּשרוֹן‬-‫ָבּרוּך‬
1. благословение браха ‫בּר ָכה‬
ָ
2. приветствие
3. пожелание, поздравление
4. удача, счастье
5. подношение, подарок
с уважением (перед бивраха ‫בר ָכה‬
ָ ‫ִבּ‬
подписью)
благословенна его память зихроно ‫בר ָכה‬
ָ ‫ִזכרוֹנוֹ ְל‬
лэвраха
благодарственная молитва биркат-hамазон ‫ ַה ָמזוֹן‬-‫ִבּרכּת‬
после еды
1. ставить на колени лэhаврих ...‫בריך ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫כ‬.‫ר‬.‫ב‬
2. заставить преклонить hиврих ‫בריך‬ ִ ‫ִה‬
колени ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был поставлен на колени hуврах ‫הוּברך‬
ַ
‫הופעל‬
колено, берех (биркаим) ( ‫רכּיִ ים‬
ַ ‫ֶבּ ֶרך נ )ר ִבּ‬
колени

дрожь в коленях пик- биркаим ‫רכּיִ ים‬


ַ ‫ ִבּ‬-‫ִפּיק‬
коленопреклонение hавраха ‫בר ָכה‬
ָ ‫ַה‬

Отводить (лозу) лэhаврих ...‫בריך ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬ (3) .‫כ‬.‫ר‬.‫ב‬


Выращивать потомство hиврих ‫בריך‬ִ ‫ִה‬
(перен.) ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
но, однако (лит) брам ‫בּ ַרם‬ ‫ברם‬
субъект, тип барнаш ‫ַבּר ָנש‬ ‫ברנש‬
Блестеть, сверкать лэhаврик ‫בריק‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ק‬.‫ר‬.‫ב‬
Телеграфировать, Чистить, hиврик ‫בריק‬ ִ ‫ִה‬
начищать до блеска ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
269
молния, вспышка, блеск барак ‫ָבּ ָרק‬
1. чистка до блеска hаврака ‫בר ָקה‬ָ ‫ַה‬
2. придание блеска
3. проблеск, вспышка
4. чистка до блеска,
прояснение
( и в мыслях)
5. удачная мысль
1. блестящий, сверкающий маврик ‫ִַבריק‬
ִ ִ‫ִמ‬
2. талантливый
телеграмма миврак ‫ִברק‬
ָ ִ ‫ִמ‬
телеграф (отдел на почте) миврака ‫ִבר ָקה‬
ָ ִ ‫ִמ‬

чертополох баркан ‫רקן‬


ָ ‫ַבּ‬ ‫ברקן‬
тормоза (англ.) брекс ‫בּ ֶרקס‬ ‫ברקס‬

агат барекет ‫ָבּ ֶר ֶקת‬ ‫ברקת‬


выбирать, ливрор ‫ִלברוֹר‬ (1) .‫ר‬.‫ר‬.‫ב‬
отбирать, отсортировывать барар ‫ָבּ ַרר‬
‫פעל‬
[‫ יִ ברוֹר‬,‫בּוֹרר‬ֵ ]
123
выбирать лэварер ‫ְל ָב ֵרר‬
берер ‫ירר‬ ֵ ‫ֵבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
124
1. сортировщик борер ‫בּוֹרר‬ֵ
2. переключатель (тех.)
выбор, сортировка берур ‫ֵבּירוּר‬
выбор, альтернатива, брера ‫ירה‬
ָ ‫בּר‬
ֵ
сортировка
нет выбора, другой эйн брера ‫ירה‬
ָ ‫בּר‬
ֵ ‫ֵאין‬
возможности,
ничего не поделаешь
есть альтернатива еш брера ‫ירה‬ָ ‫בּר‬
ֵ ‫ֵיש‬
естевственный отбор брера тивъит ‫בעית‬
ִ ‫ירה ִט‬
ָ ‫בּר‬
ֵ
возможность выбора брерат кнас ‫ק ָנס‬-‫ירת‬
ַ ‫בּר‬
ֵ
штрафа вместо судебного
разбирательства
разборчивый, бареран ‫ַבּ ְר ָרן‬
привередливый человек,
привереда
избирательность барэранут ‫ַבּ ְר ָרנִ וּת‬
разборчивый, барерани ‫ַבּ ְר ָרנִ י‬
привередливый
1. выяснять лэварер ‫ְל ָב ֵרר‬ (2) .‫ר‬.‫ר‬.‫ב‬
2. очищать берер ‫ירר‬ ֵ ‫ֵבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬

Выяснилось, hуврар ‫הוּברר‬


ַ
был выяснен ‫הופעל‬
[-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
ему разъяснили hуврар ло ‫הוּברר לוֹ‬
ַ
выясняться лэhитбарер ‫תבּ ֵרר‬
ָ ‫ְל ִה‬
очищаться ‫תבּ ֵרר‬
ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
996
третейский судья, арбитр борер ‫בּוֹרר‬ֵ
третейский суд, арбитраж борэрут ‫בּוֹררוּת‬ ְ

принудительный арбитраж борэрут ‫חוֹבה‬


ָ ‫בּוֹררוּת‬
ְ
хова
1. проверка берур ‫ֵבּירוּר‬
2. выяснение,
прояснение,
разбирательство
1. ясный, чистый барур ‫ָבּרוּר‬
2. понятный, разборчивый
ясно, определённо, понятно бэверур ‫ְבּ ֵבירוּר‬

1. выяснение hитбарэрут ‫תבּ ְררוּת‬


ָ ‫ִה‬
2. очищение
разбирательство брера ‫ירה‬
ָ ‫בּר‬
ֵ

чистить щёткой лэвареш ‫ְל ָב ֵרש‬ .‫ש‬.‫ר‬.‫בּ‬


биреш ‫ירש‬ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
чиститка щёткой hавраша ‫בר ָשה‬ ָ ‫ַה‬
щётка маврешет ‫בר ֶשת‬
ֶ ‫ַמ‬
зубная щётка маврешет шинаим ‫בר ֶשת ִשינַיִ ים‬
ֶ ‫ַמ‬
щётка для волос маврешет сеар ‫ֵיער‬ ָ ֹ‫בר ֶשת ש‬
ֶ ‫ַמ‬
[[‫]]בש‬
1. ради, для бишвиль ‫שביל‬
ִ ‫ִבּ‬ ‫בשביל‬
2. из-за
для того, чтобы бишвиль ше.. ....‫שביל ֶש‬
ִ ‫ִבּ‬
потому что
1. вариться лившоль ‫ִלבשוֹל‬ .‫ל‬.‫ש‬.‫ב‬
2. созревать, поспевать башаль
‫ָב ַשל‬
‫פעל‬
[‫יִ בשוֹל‬,‫] ָב ֵשל‬
1. варить левашель ‫ְל ַב ֵשל ֶאת‬
2. доводить до созревания бишель ‫ישל‬ֵ ‫ִב‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
125
заварил кашу бишель дайса ‫ייסה‬
ָ ‫ישל ַד‬ ֵ ‫ִב‬

был сварен, бушаль ‫בּוּשל‬ַ


был созревшим ‫פועל‬
126
созреть, лэhавшиль ..‫ְל ַהב ִשיל ֶאת‬
содействовать созреванию, hившиль ‫בשיל‬ ִ ‫ִה‬
ускорять созревание ‫הפעיל‬
270
1. вариться, приготовляться лэhитбашель ‫תבּ ֵשל‬
ַ ‫ְל ִה‬
(о пище) hитбашель ‫תבּ ֵשל‬ ַ ‫ִה‬
2. созревать, наливаться ‫התפעל‬
3. затеваться
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
997
1. зрелый башель ‫ָבּ ֵשל‬
(и фигурально)
спелый
2. сваренный
зрелость, спелость бэшелут ‫ְבּ ֵשלוּת‬

незрелость, и-бэшелут ‫ ְבּ ֵשלות‬-‫אי‬


1. готовка, бишуль ‫ִבּישוּל‬
варка (пищи)
2. созревание (плодов)
вызревание, hитбашлут ‫תבּשלוּת‬
ַ ‫ִה‬
созревание
варёный, сваренный мэвушаль ‫ְמבוּשל‬

Варёное кушанье, варево тавшиль ‫בשיל‬ ִ ‫ַת‬


из-за, благодаря бэшель ‫ְבּ ֵשל‬ ‫בשל‬
1. надушить, придавать лэвасем ‫ ְבּ‬...‫ְל ַב ֵשֹם ֶאת‬ .‫מ‬.ֹ‫ש‬.‫בּ‬
аромат, опрыскивать ‫ישֹם‬ ֵ ‫ִבּ‬ (.‫מ‬.‫ס‬.‫)בּ‬
духами ‫פיעל‬
2. услаждать
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был надушен, пахнувший бусам ‫ִבּוּשַֹם‬
духами ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
душиться, надушиться лэhитбасем ...‫תבּ ֵשֹם ִמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитбасем ‫תבּ ֵשֹם‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
парфюмер басам ‫ַבּ ָשֹם‬
1. духи, одеколон, бальзам, босем ‫בּוֹשֹם‬
ароматическое вещество
2. аромат, благовоние
надушенный басум ‫ָבּשֹוּם‬
опрыскивание духами, бисум ‫ִבּישֹוּם‬
ароматизирование
ароматизация, hавсама ‫בש ָֹמה‬
ַ ‫ַה‬
опрыскивание духами
употребление духов, hитбасмут ‫תבּשֹמוּת‬
ַ ‫ִה‬
ароматизация
одеколон мей-босем ‫בּוֹשֹם‬-‫ֵמי‬
надушенный, благовонный мэвусам ‫ְמבוּשֹם‬
возвещать, левасер ‫ְל ַב ֵשֹר‬ .‫ר‬.‫ש‬.‫ב‬
извещать бисер ‫ִבּי ֵשֹר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
127
получать весть, получать лэhитбасер ‫תבּ ֵשֹר‬
ַ ‫ְל ִה‬
сообщение hитбасер ‫תבּ ֵשֹר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ִמ‬
998
весть. бэсора ‫בּשֹוֹ ָֹרה‬
известие, сообщение
ужсная весть бсорат-июм ‫ ִאיוּם‬-‫בּשֹוֹ ַֹרת‬
вестник, предвестник мэвасер ‫ְמ ַב ֵשֹר‬
добрый вестник мэвасер тов ‫ְמ ַב ֵשֹ טוֹב‬
смертный, басар вадам ‫ָבּ ָשֹר ָו ָדם‬ ‫בשר‬
плоть и кровь
сырое мясо басар хай ‫ָבּ ָשֹר ַחי‬
свинина (эвфемизм) басар лаван ‫ָבּ ָשֹר ָל ָבן‬
рубленое мясо, фарш басар кицуц ‫ָבּ ָשר ָקצוּץ‬
говядина басар- бакар ‫ ָבּ ָקר‬-‫ָבּ ָשר‬
свинина басар- хазир ‫ ֲח ִזיר‬-‫ָבּ ָשר‬
баранина басар -кевес ‫ ֶכּ ֶבס‬-‫ָבּ ָשר‬
конина басар -сус ‫סוּס‬-‫ָבּ ָשר‬
телятина басар -эгель ‫ ֶע ֶגל‬-‫ָבּ ָשר‬
мясо на рёбрышках, ростбиф басар -аце ‫ ָע ֶצה‬-‫ָבּ ָשר‬
пушечное мясо басар -тотахим ‫תוֹ ָת ִחים‬-‫ָבּ ָשר‬
плотный, толстый, тучный бааль-басар ‫ ָבּ ָשר‬-‫ַבּ ַעל‬
мясной, бэсари ‫ְבּ ָש ִֹרי‬
содержащий мясо,
предназначенный для мяса
мясистый, полный, тучный басрани ‫ַבּשֹ ָרנִ י‬
[[‫]]בת‬
1. дочь бат ‫ַבּת‬ ‫בת‬
2. детёныш женского пола
3. девочка, девушка
4. жительница или уроженка
какого-либо места
5. в сочетании с числом
указывает возраст
женщины, число комнат в
квартире
двоюродная сестра бат-дод, ‫דוֹ ָדה‬-‫ ַבּת‬,‫דוֹד‬-‫ַבּת‬
бат-дода
1. супруга бат-зуг ‫זוּג‬-‫ַבּת‬
2. партнёрша
русалка бат-hаям ‫ ַה ָים‬-‫ַבּת‬
поздний ребёнок (дочь) бат-зкуним ‫זקוּנִ ים‬-‫ַבּת‬
страус бат-яана ‫ ַי ֲע ָנה‬-‫ַבּת‬
чужестранка, нееврейка бат-нехер ‫ ֵנ ָכר‬-‫ַבּת‬
“девственник” батуль ‫ָבּתוּל‬ ‫בתול‬
девственница бэтула ‫ְבּתוּ ָלה‬
целина карка бэтула ‫רקע ְבּתוּ ָלה‬ ַ ‫ַק‬
русалка бэтулат-hаям ‫ ַה ָים‬-‫ְבּתוּ ַלת‬
девственный бэтули ‫ְבּתוּ ִלי‬
1. девственная плева бэтулим ‫ְבּתוּ ִלים‬
2. невинность, юность
первый вылет пчелиной маоф бэтулим ‫ְמעוֹף ְבּתוּ ִלים‬
матки
как, в качестве бэтор, бэторат- -‫ ְבּתוֹ ַרת‬,‫ְבּתוֹר‬ ‫בתור‬
разрубать, прокалывать, лэвтаек ...‫ְל ַב ֵתק ֶאת‬ .‫ק‬.‫ת‬.‫בּ‬
расчленять, пронзать битек ‫יתק‬ ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был разрублен, бутак ‫בּוּתק‬
был исколот, был расчленён
рассечение, расчленение, битук ‫ִבּיתוּק‬
расслоение, прокалывание
рассекать, разрезать, лэвтаер ...‫ְל ַב ֵתר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫בּ‬
расчленять, битер ‫יתר‬ ֵ ‫ִבּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
разрезание, расчленение, битур ‫ִבּיתוּר‬
Числовое значение -3 [‫]ג‬
[[‫]]גא‬
1. возноситься лигъот ‫ִלגאוֹת‬ .‫ה‬.‫א‬.‫ג‬
2. подниматься гаа ‫גָאַה‬
( о приливе) ‫פעל‬
3. разливаться
( о реке)
[‫גאה‬ ֶ ִ‫ י‬,‫גוֹאה‬
ֶ ]
4. (перен.) увеличиваться 128
гордиться лэhитгаот ‫ְל ִהתגָאוֹת‬
‫ִהתגָאָה‬
‫תחפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫ָאה‬ֶ ‫] ִמתג‬
999
1. гордость гаава ‫ַג ֲאווָה‬
2. высокомерие
гордец бааль-гаава ‫ַאווָה‬
ֲ ‫ג‬-‫ַבּ ַעל‬
1. гордый, гордец гаавтан ‫ַאַוותן‬
ָ ‫ג‬
2. спесивый, высокомерный
1. самодовольство гаавтанут ‫ַאַוותנוּת‬
ָ ‫ג‬
2. спесь
гордый, горд (чем-либо) ге, геэ (бэ) (-‫ֵאה ) ְבּ‬
ֶ ‫ ג‬,‫גֵא‬
разлив геут ‫ג ֵאוּת נ‬
прилив
экономическое процветание
морской прилив геут hаям ‫ג ֵאוּת ַה ָים‬
прилив и отлив геут вашефель ‫ג ֵאוּת ָו ֶש ֶפ ָל‬

экономическое процветание геут калькалит ‫לכּ ִלית‬


ָ ‫ג ֵאוּת ַכּ‬
1. гений гаон ‫גָאוֹן‬ ‫גאון‬
2. величие
3.достоинство
4. титул выдающегося
раввина
гениальный гэони ‫ְגאוֹנִ י‬
1. гениальность гэонут ‫ְגאוֹנוּת‬
2. собирательное навание
выдающихся раввинов (6-11
век)
гениальность гэониют ‫ְגאוֹנִ יוּת‬
освобождать, лигъоль ‫ִלגאוֹל‬ .‫ל‬.‫א‬.‫ג‬
избавлять, гааль ‫גָאַל‬
спасать ‫פעל‬
[ ‫ יִ גאַל‬,‫גוֹאל‬
ֵ ]
129
1. быть спасённым, лэhигаэль ‫ָאל‬
ֵ ‫ְל ִהיג‬
спасаемым, избавляемым. нигъаль ‫נִ גַאל‬
‫פעל‬
[ ‫ָאל‬
ֵ ‫יִ יג‬,‫] נִ גָאל‬
1735
спасённый, избавленный гауль ‫גָאוּל‬

1. избавитель, гоэль ‫גוֹאל‬


ֵ
спаситель, искупитель
2. мессия
Всевышний гоэль исраэль ‫גוֹאל יִ שֹ ָר ֵאל‬
ֵ
освобождение гэула, гэулим ‫אוּלים‬
ִ ‫ ְג‬,‫אוּלה‬
ָ ‫ְג‬
избавление
отмщение за пролитую гэулат-дам ַ‫ ָדם‬-‫ְגאוּ ַלת‬
кровь родственника
гамма гама ‫אמא‬
ָ ‫ָג‬ ‫גאמא‬
(греческая буква)
[[ ‫]]גב‬
скучивать, громоздить, лэгабев ...‫ְל ַג ֵבּב ֶאת‬
нагромождать гибев ‫יבּב‬ֵ ‫ִג‬
болтать, трепаться ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был нагромождён, был губав ‫גוּבּב‬
набросан ‫פועל‬
полова, труха гвава ‫גב ָבה‬
ָ
отбросы, ненужные остатки
нагромождение гибув ‫גיבּוּב‬
нагромождение слов гибув дварим ‫דב ִרים‬
ָ ‫גיבּוּב‬
нагромождённый мэгубав ‫ְמוּ ָבּב‬
1. спина, спинка гав ‫גַב ז‬ ‫גב‬
2. тыл [ ‫ גבּוֹת‬,‫] ַג ִבּים‬
3. наружная часть предмета
или строения
4. корешок
( книги)
5. обух
спинной, относящийся к габи ‫ַבּי‬
ִ‫ג‬
спине
поддержка , гибуй ‫ִגיבּוּי‬
запасная копия ЭВМ
тыльная сторона ладони гав hайад ‫גַב ַהיָד‬

относительно... по лэгабей ‫ַבּי‬


ֵ ‫ְלג‬
отношению к..,
что касается...
на, над аль габей ‫ַבּי‬
ֵ ‫ַעל ג‬
за его спиной мэахорей габо ‫חוֹר גַבּוֹ‬
ֵ ‫ְמ ֲא‬
взимать, взыскивать лигбот ..‫ִלגבּוֹת ֶאת‬ \.‫ה‬.‫ב‬.‫ג‬
гава ‫ָבה‬
ָ‫ג‬ .‫י‬.‫ב‬.‫ג‬
‫פעל‬
[ ‫ּגבּה‬
ֵ ִ‫ י‬,‫גוֹבה‬ ֵ ]
130
брать показания лигбот эдот ‫ִלגבּוֹת ֵעדוֹת‬
быть взимаемым лэhигавот ‫ְל ִהי ָגבוֹת‬
нигба ‫גבּה‬ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָג ֶבה‬,‫גבּה‬
ֶ ִ‫] נ‬
1. староста синагоги габай ‫ַבּאי‬ַ‫ג‬
2. сборщик налогов
3. казначей, инкассатор
должность габая габаут ‫ַג ָבּאוּת‬
сборщик налогов, гове ‫גוֹבה‬
ֶ
платежей
1. взимание долгов гувэяна ‫וּב ָי ָנה‬
ְ ‫ גּ‬,‫וּב ָי ָנא‬
ְ ‫גּ‬
2. оплата покупателем после
получения товара
взимание платежей, гвия ‫גבי ָיה‬
сбор налогов
сбор показаний, гвият эдот ‫גבי ַית ַעדוֹת‬
опрос свидетелей
сборщик налогов, платежей гове ‫גוֹ ֶבה‬
сбор пожертвований магбит ‫גבּית‬
ִ ‫ַמ‬
1. стать высоким, лигбоаh ‫גבּוֹהּ‬
ַ ‫ִל‬ .‫הּ‬.‫ב‬.‫ג‬
возвышаться ‫ָבהּ‬ַ‫ג‬
2. возноситься ‫פעל‬
[‫גבּה‬
ַ ִ‫י‬,‫גוֹבה‬
ֶ ]

возгордился (он) гаваh либо ‫ָבה ִליבּוֹ‬ַ‫ג‬


“пробежала между ними гаваh hар бейнейhем ‫יהם‬
ֶ ‫ָג ַבהּ ַהר ֵבּי ֵנ‬
чёрная кошка”
(досл.-встала гора между
ними)
1. поднимать лэhагбиаh ...‫גבּיהּ ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. возносить hигбиаh ‫גבּיה‬ ִ ‫ִה‬
3. удалять, снимать ‫הפעיל‬
[‫ יַ־‬,-‫] ַמ‬
был поднят hугба ‫הוּגבּה‬ַ
‫הופעל‬
поднятие, повышение hагбаha ‫גבּ ָהה‬ ָ ‫ַה‬
1. величие, высота гавhут ‫גַבהוּת‬
2. выспренность
1. высокий гавоаh ‫ָבוֹהּ‬
ַ ‫ג‬
2. гордый
3. высший (об образовании)
смотрел на него сверху вниз hибит алав мигавоаh ‫ָבוֹהּ‬
ַ ‫ִהבּיט ָע ָליו ִמג‬

высокомерный гваh-лев ‫ ֵלב‬-‫גבהּ‬


ַ
бурный (о море и т.п.) гваh-галим ‫ ַג ִלים‬-‫גבהּ‬
ַ
высокий гваh-кома ‫קוֹ ָמה‬-‫גבהּ‬ ַ
высокопарный, выспренный лашон гвоhа ‫ָלשוֹן גבוֹהּה‬
язык
высшие инстанции hахалонот hагвоhим ‫גבוֹהים‬
ִ ‫ַה ַחלוֹנוֹת‬
высота говаh ‫גוֹבהּ ז‬ַ
“на высоте”, аль hаговаh ‫גוֹבהּ‬
ַ ‫ַעל ַה‬
“на уровне”
высота местности мигбаh ‫ִמגבּהּ‬
домкрат магбеаh ‫גבּ ַהּ‬
ֵ ‫ַמ‬
бровь габа ‫ַג ָבּה נ‬ ‫גבה‬
поднять брови (перен. hерим габот ‫ֵה ִרים ַגבּוֹת‬
удивляться)
залысина спереди габахат ‫ַג ַבּ ַחת‬ ‫גבח‬
гладкая сторона
незаросшее место
лысый (со стороны лба) гибеах ‫ִגיבּ ַח‬
очень высокого роста
1. бокал, чаша гвия ( ‫יעים‬
ִ ‫גב‬
ִ ) ‫יע‬
ַ ‫גב‬
ִ ‫גביע‬
2. чашечка (бот.)
3. кубок
граничить с... лигболь ..‫ ְבּ‬..‫ִלגבּוֹל ִעם‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫ג‬
находиться рядом с.. гаваль ‫ָבל‬ַ‫ג‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ גבּוֹל‬,‫גוֹבל‬
ֵ ]
132
1. ограничивать лэhагбиль ..‫ְל ַהגְ ִבּיל ֶאת‬
2. устанавливать границу hигбиль ‫ִהגְ ִבּיל‬
3. определять ‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
273
был ограничен hугбаль ‫הוּגבּל‬
ַ
был лимитирован ‫הוּפיל‬
275
граница, рубеж, ограничение гвуль (‫גבוּל )גבוּלוֹת‬
без конца, бесконечно бли гвуль ‫בּלי גבוּל‬ ִ

безмерно, лэло гвуль ‫ְללֹא גבוּל‬


бесконечно,
безганичный,
неограниченный
пограничные войска мишмар hагвуль ‫שמר הגבוּל‬
ַ ‫ִמ‬

переходит все границы, овер коль гвуль ‫עוֹבר ָכּל גבוּל‬


ֵ
нечто недопустимое
на грани аль гвуль ‫ַעל גבוּל‬

граничный, пограничный гвули ‫גבוּלי‬


ִ
граничащий говель ‫גוֹבל‬ֵ
установление ограничений, hагбала ‫גבּ ָלה‬ָ ‫ַה‬
ограничение межевание,
демаркация, установление
границы
ограничение, мигбала ‫גבּ ָלה‬
ָ ‫ִמ‬
граница,
лимит
ограничитель, магбиль ‫גבּיל‬
ִ ‫ַמ‬
ограничивающий
1. ограниченный мугбаль ‫מוּגבּל‬
ָ
2. огражденный
3. неполноценный
(из-за болезни)
безграничный, бильти мугбаль ‫מוּגבּל‬
ָ ‫לתי‬
ִ ‫ִבּ‬
неограниченный
1. с ограниченной бэерабон мугбаль ‫מוּגבּל‬
ָ ‫ירבּוֹן‬
ָ ‫בּע‬ ֵ
ответственностью в ( ‫) ַבּ ֵע''מ‬
названиях фирм (LTD)
2. с оговоркой,
с осторожностью
ограниченность мугбалут ‫מוּגבּלוּת‬ ָ
делать сыр лэгабен ‫ְל ַג ֵבּן‬ .‫נ‬.‫ב‬.‫ג‬
‫יבּן‬
ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
преврашаться в сыр лэhитгабен ‫ְל ִה ְת ַג ֵבּן‬
hитгабен ‫ִה ְת ַג ֵבּן‬
‫פיעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
сыр гвина ‫גבי ָנה‬ ִ
творог гвина лавана ( ‫גביִ נָה ַל ָבנָה ) ַר ָכּה‬
( рака )
сыровар гаван ‫ַג ָבן‬
сыроварение гибун ‫ִגיבּוּן‬
горб, возвышение гавнун ‫ַגבנוּן‬ ‫גבנון‬
горбатый, выпуклый гавнуни ‫ַגבנוּנִ י‬
сгорбленность, выпуклость гавнуниют ‫ַגבנוּנִ יוּת‬
горбун гибен ‫יבּן‬
ֵ ‫ִג‬
горбунья, гибенет ‫יבּ ֶנת‬
ֶ ‫ִג‬
горб
сгорбленный мэгувнан ‫ְמגוּב ָנן‬
гипс гевес ‫ֶג ֶבס‬ ‫גבס‬
холм гивъа ( ‫גבעוֹת‬
ָ ) ‫בעה‬ ָ ‫ִג‬ ‫גבעה‬
стебель гивъоль ‫ִגבעוֹל‬ ‫גבעול‬
1. быть сильным лигбор ...‫ִלגבּוֹר ַעל‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ג‬
2. усиливаться, габар ‫ָבּר‬ָ‫ג‬
увеличиваться ‫פעל‬
3. осиливать,
одолевать, справляться с...
( ‫גבּר‬
ַ ִ‫ י‬,‫גוֹבר‬ ֵ )
133
1. усиливать, укреплять лэhагбир ...‫ְל ַהגְ ִבּיר ֶאת‬
2. усиливаться ‫ִהגְ ִבּיר‬
‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
274
был усилен hугбар ‫הוּגבּר‬
ַ
‫הוֹפעל‬
276
усиливаться лэhитгабер ‫ְל ִהת ַג ֵבּר‬
увеличиваться умножаться hитгабер ‫הת ַג ֵבּר‬
ִ
преодолевать ‫התפעל‬
побеждать
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
одержал верх гавра ядо ‫ָברה יָדוֹ‬ ָ ‫ג‬
господин, барин, властелин, гвир ‫גביר‬ ִ
богач
госпожа гвирти ‫ירתי‬
ִ ‫ג ִב‬
(обращение к женщине)
(обращение к женщинам ) гвиротай ‫ג ִבירֹ ַתי‬
1. мужчина, муж гевер ‫ֶבר‬
ֶ‫ג‬
2. герой, молодец
3. петух
свойственный мужчине, гаври ‫ָברי‬
ִ ‫ג‬
мужской, мужественный
мужественность гавриут ‫ַבריוּת‬
ִ ‫ג‬
госпожа, дама гверет ‫גב ֶרת‬
ֶ
здоровяк, богатырь гвартан ‫רתן‬
ָ ‫גב‬ַ
“амбал”
1. господин, гвир ‫גביר‬
ִ
барин, властелин
2. богач
богатство, власть гвирут ‫גבירוּת‬
ִ
1. героизм, доблесть гвура ‫גבוּרה‬
ָ
2. сила, могущество
достиг глубокой старости (80 hигиа лэгвурот ‫ִה ִגיִ ַע ְלגבוּרוֹת‬
лет)
1. герой гибор ‫ִגיבּוֹר‬
2. богатырь, силач
3. герой-действующее лицо
рассказа
храбрец, гибор-хаиль ‫ ַחיִ ל‬-‫ִגיבּוֹר‬
человек большого мужества
героиня гибора ‫יבּוֹרה‬
ָ ‫ִג‬
усиление, упрочение hагбара ‫גבּ ָרה‬
ָ ‫ַה‬
увеличение,
усиление (напр. звука)
усиление, hитгабрут ‫הת ַגבּרוּת‬
увеличение
преодоление
усиливающий, магбир ‫גבּיר‬
ִ ‫ַמ‬
усилитель
мегафон магбир коль ‫גבּיר קוֹל‬
ִ ‫ַמ‬
усилитель магбер ‫גבּר‬
ֵ ‫ַמ‬
усиленный мугбар ‫מוּגבּר‬
ָ

бугорок, кочка, выпуклость гавшушит ‫ַגבשוּ ִשית‬ ‫גבשושית‬


кристаллизовать лэгабеш ‫ְל ַג ֵבּש‬ .‫ש‬.‫ב‬.‫ג‬
формировать гибеш ‫יבּש‬
ֵ ‫ִג‬
консолидировать, ‫פיעל‬
сплачиваться,
приводить к выпадению
[ -ְ ‫ י‬,-‫] ְמ‬
осадка

был выкристаллизован губаш ‫גוּ ַבּש‬


‫פועל‬
кристаллизоваться, лэhитгабеш ‫ְל ִהת ַג ֵבּש‬
оформляться (об идее) hитгабеш ‫ִהת ַג ֵבּש‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
кристаллизация, гибуш ‫ִגיבּוּש‬
формирование
консолидация, объединение
кристалл гавиш ‫ָג ִביש‬
кристаллический гвиши ִ‫גבישי‬ ִ
кристаллизация, hитгабшут ‫ִהת ַג ֵבּשוּת‬
оформление (об идее)
консолидация
спллочение
сплочёный, оформленный, мэгубаш ‫ְמגוּ ָבּש‬
кристаллизоваанный
выкристаллизованный
сформированный,
сформулированный
[[‫]]גג‬
крыша, кровля гаг (‫גַג )גַוגוֹת‬ ‫גג‬
учреждение или иргун гаг ‫ִאירגוּן גַג‬
организация,
объединяющая организации
в высшей степени ад hагаг ‫ַעד ַהגַג‬

кров, дом, корат гаг ‫קוֹרת גַג‬


ַ
крыша над головой -‫קוֹרה‬
ָ
балка, бревно
навес гагон ‫גַגוֹן‬
[[‫]]גד‬
ополчаться, собираться лэhитгодед ‫ְל ִהתגוֹ ֵדד‬ .‫ד‬.‫ד‬.‫ג‬
(в отряды, группы) hитгодед ‫ִהתגוֹ ֵדד‬
‫התפעל‬
[-ִ ‫ י‬,-‫] ִמ‬
ополчение, hитгодэдут ‫ִהתגוֹ ְדדוּת‬
сбор группами
батальон, объединение гдуд ‫גדוּד‬
батальонный гдуди ‫גדוּ ִדי‬
1. берег (реки) гада ‫ָדה‬ָ‫ג‬ ‫גדה‬
2. край (сосуда)
наполнен до предела, малэ аль коль hагдотав ‫גדוֹתיו‬
ָ ‫ָמ ֵלא ַעל ָכּל ַה‬
переполнен

переполнен овер аль гдотав ‫גדוֹתיו‬


ָ ‫עוֹ ֵבר ַעל‬
(прям. и перен)
выходит из берегов
козлёнок гди [‫גדיִ ים‬
ָ ] ‫גדי‬ ִ ‫גדי‬
тропик Козерога хуг hагди ‫גדי‬ ִ ‫חוּג הוֹ‬
расти, увеличиваться, лигдоль ‫ִלגדוֹל‬ .‫ל‬.‫ד‬.‫ג‬
усиливаться гадаль ‫ָדל‬ַ‫ג‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ גדוֹל‬,‫גוֹדל‬ ֵ ]
136
не стриг волосы гадаль пера ‫ָדל ֶפּ ַרע‬ ַ‫ג‬
1. воспитывать лэгадель ‫ַדל ֶאת‬ ֵ ‫ְלג‬
2. растить гидель ‫ידל‬ ֵ ‫ִג‬
выращивать ‫פיעל‬
3. культивировать
4. возвеличивать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
137
возвеличил гидель эт шмо ‫ידל ֶאת שמוֹ‬ ֵ ‫ִג‬
был выращен, гудаль ‫גוּ ַדל‬
был “поднят” ‫פועל‬
выращивать, отращивать, лэhагдиль ‫גדיל ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
увеличивать ‫גדיל‬ ִ ‫ִה‬
делать большие дела, ‫הפעיל‬
преуспевать
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
277
был выращен hугдаль ‫הוּגדל‬ַ
был увеличен ‫הופעל‬
280
возвеличиваться, лэhитгадель ‫ְל ִהת ַג ֵדל‬
возноситься hитгадель ‫ְ ִהת ַג ֵדל‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
большой палец на руке или агудаль ‫ֲאגוּדל‬
ноге
большой, великий гадоль ‫גָדוֹל‬

выдающийся современник гадоль hадор ‫גָדוֹל ַהדוֹר‬

важность, величие, гдула ‫גדוּלה‬


высокомерие
важность, величие, гадлут ‫ַגדלוּת‬
высокомерие
мания величия шигъон-гадлут ‫ ַגדלוּת‬-‫ִשגעוֹן‬
достиг высокого, почётного ала лэгдула ‫ָע ַלה ְלגדוּלה‬
положения
потерял высокое, почётное ярад мигдула ‫ירד ִמגדוּלה‬
положение
вёл себя высокомерно, наhаг гдула бэацмо ‫ָנ ַהג גדוּלה ְבּ ַעצמוֹ‬
спесиво
1. величина, размер годель ‫גוֹדל‬
ֶ
2. величие, мощь
натуральное число (мат.), годель йэсоди ‫סוֹדי‬
ִ ְ‫גוֹדל י‬
ֶ
число натурального ряда
порядок величины седер-годель ‫גוֹדל‬
ֶ -‫ֵס ֶדר‬
порядка... седер-годель шель... ....‫של‬
ֶ ‫גוֹדל‬
ֶ -‫ב ֵס ֶדר‬
величие духа годель нефеш ‫גוֹדל ֶנ ֶפש‬
ֶ
великодушие, щедрость годель руах ‫רוּח‬
ַ ‫גוֹדל‬ ֶ
сердца
1. выращивание гидуль ‫ִגידוּל‬
воспитание
2. опухоль
3. растение,
сельскохозйственная
культура
3. культивирование,
разведение

дикорастущие растения гидуль-бар ‫ ַבּר‬-‫ִגידוּל‬


сорняки гидуль-пере ‫ ֶפּ ֶרא‬-‫ִגידוּל‬
дикарь дикарь-‫ֶפּ ֶרא‬
рост, гдила ‫ילה‬
ָ ‫גד‬
ִ
увеличение в размерах
увеличение hагдала ‫גד ָלה‬
ָ ‫ַה‬
занятый выращиванием с\х мэгадель ‫ַדל‬ֵ ‫ְמג‬
культур или разведением
скота
башня, вышка мигдаль ‫גדל‬
ָ ‫ִמ‬

водонапорая башня мигдаль-маим ‫ ַמיִ ם‬-‫גדל‬


ָ ‫ִמ‬
колокольня мигдаль-паамон ‫ ַפּ ֲעמוֹן‬-‫גדל‬
ָ ‫ִמ‬

буровая вышка мигдаль-кидуах ‫קיִ דוּּ ַח‬-‫גדל‬


ָ ‫ִמ‬

маяк мигдальор ‫גדלוֹר‬


ַ ‫ִמ‬

контрольная башня мигдаль-пикуах ‫יקוּח‬


ַ ‫גדל ִפּ‬
ָ ‫ִמ‬
(в аэропорту)
увеличительное стекло, лупа магделет ‫גד ֶלת‬
ֶ ‫ַמ‬
увеличительное стекло, лупа зхухит магделет ‫גד ֶלת‬
ֶ ‫זכוכות ַמ‬
отрщенный, выращенный, мэгудаль ‫גוּדל‬
ָ ‫ְמ‬
выросший, большой
увеличенный мугдаль ‫גדל‬
ָ ‫מוּ‬
отрубать, обрубать, лигдом ‫ִלגדוֹם‬ .‫מ‬.‫ד‬.‫ג‬
ампутировать гадам ‫ָג ַדם‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ גדוֹם‬,‫] גוֹ ֵדם‬
отрубленный гадум ‫ָגדוּם‬
ампутированный
пень, обрубок, гедем ‫ֶג ֶדם‬
культя
рубка, гидум ‫ִגידוּם‬
повал деревьев,
ампутация
однорукий, безрукий гидем ‫ידם‬
ֵ ‫ִג‬
(рука отнята до локтя)
безногий
отрубленный нигдам ‫גדם‬
ָ ִ‫נ‬
ампутированный
отрубать, лигдоа ..‫ִלגדוֹ ַע ֶאת‬ .‫ע‬.‫ד‬.‫ג‬
подрубать гада ‫ָג ַדע‬
‫פעל‬
[ ‫גדע‬ ַ ִ‫ י‬,‫] גוֹ ֵד ַע‬
быть отрубаемым лэhигадеа ‫ְל ִהי ָג ֵד ַע‬
быть обрубаемым нигда ‫גדע‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָג ֵד ַע‬,‫גדע‬ ָ ִ‫] נ‬
отрубать, отрезать лэгадеа ַ..‫ְל ַג ֵדע ֶאת‬
гидеа ‫ידע‬ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
отрубленный, срубленный, гадуа ‫ָגדוּ ַע‬
(обычно о сучьях)
отсечённый
рубка, отсечение (сучьев) гдиа ‫גדיִ ָעה‬
обрубленная часть (обычно геда ‫ֶדע‬ָ‫ג‬
о сучьях)
безрогий гидеа ‫גיד ַע‬
ֵ
безрукий (рука отнята до
плеча)
ругать, лэгадеф ‫ְל ַג ֵדף‬ .‫פ‬.‫ד‬.‫ג‬
бранить, гидеф ‫ידף‬ֵ ‫ִג‬
поносить ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
ругать, гидуф ‫ִגידוּף‬
брань,
поношение
ругатель гадфан ‫דפן‬
ָ ‫ַג‬
ругающий, поносящий, мэгадеф ‫ְמ ַג ֵדף‬
сквернослов
огораживать, загораживать лигдор ‫ִלגדוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ד‬.‫ג‬
гадар ‫ָדר‬ַ‫ג‬
‫פעל‬
[‫ יִ גדוֹר‬,‫גוֹדר‬ ֵ ]
140
строить забор, огораживать, лэгадер ‫ַדר ֶאת‬ ֵ‫ג‬
обносить забором, гидер ‫ידר‬ ֵ ‫ִג‬
частоколом ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
141
был обнесён забором, гудар ‫גוּדר‬ַ
изгородью ‫פועל‬
142
определять, атрибутировать лэhагдир ‫גדיר ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
‫גדיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
278
был определён, очерчен hугдар ‫הוּגדר‬
ַ
‫הופעל‬
281
забор, частокол гадер [ ‫גדרֹות‬
ַ ‫ָדר נ ] ר‬ ֵ‫ג‬
ограда, изгородь
запрет,
ограничение
живая изгородь гадер хая ‫ָדר ַח ָיה‬ֵ‫ג‬
нарушитель запрета порец гадер ‫ָדר‬
ֵ ‫פּוֹ ֵרץ ג‬
в пределах, бэгэдер- ‫ֶדר‬
ֶ ‫ְבּג‬
в границах,
в области,
на уровне (чего-либо)
“вышел из себя” яца мигдаро ‫גדרֹו‬
ַ ‫ָי ַצא ִמ‬
забор из колючей проволоки гедер-таиль ‫ ַתיִ ל‬-‫ֶדר‬
ֶ ‫ְּג‬
выжидать, пережидать, яшав аль hагадер ‫ֶדר‬
ֶ ‫ָי ַשב ַעל ַהג‬
пребывать в ожидании
загон для скота гдера ‫גד ָרה‬
ֵ
огораживание, отмежевание гидур ‫ִגידוּר‬
определение, формулировка hагдара ‫ָדרה‬ָ ‫ַהג‬
самоопределение hагдара ‫ָדרה‬ָ ‫ַהג‬
ацмит ‫צמית‬
ִ ‫ַע‬
определитель магдир ‫גדיר‬
ִ ‫ַמ‬
(книга, редактор)

ограждённый мэгудар ‫גוּדר‬


ָ ‫ְמ‬
определённый, мугдар ‫גדר‬
ָ ‫מוּ‬
сформулированный,
конкретный
переполнять , собирать в лигдош ‫ִלגדוֹש‬ .‫ש‬.‫ד‬.‫ג‬
копну, стог гадаш ‫ָג ַדש‬
‫פעל‬
[ ‫ יגדוֹש‬,‫] גוֹדש‬
переполнил чашу, гадаш эт hасеа ‫ָג ַדש ֶאת ַה ְסאָה‬
переборщил, мера объёма -‫ְסאָה‬
хватил через край (13,3л)
переполнять, насыпать с лэhагдиш ‫גדיש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
избытком преувеличивать hигдиш ‫גדיש‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Перестараться лэhагдиш эт асеа ‫הסאָה‬ְ ‫גדיש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
древняя мера -‫ְסאָה‬
объёма
наполненный до предела, гадуш ‫ָגדוּש‬
переполненный
переполненный, мале вэгадуш ‫ָמ ֶלא וְ ָגדוּש‬
битком набитый
эрудит, знаток
щедро, бэмида гдуша ‫) ְבּ( ִמ ָדה גדוּ ָשה‬
с избытком,
с запасом
избыток, излишек годеш ‫גוֹ ֶדש‬
переполнение hагдаша ‫גד ָשה‬
ָ ‫ַה‬
[[‫]] גה‬
лечение, гаhа ‫ַג ָהה‬ ‫ַג ָהה‬
исцеление
гигиена геhут ‫ ג ֵיהוּת‬,‫ֵגהוּת‬
гигиенический геhути ‫ֵגהוּ ִתי‬
утюжить, лэгаhец ‫ְל ַג ֵהץ‬ .‫צ‬.‫ה‬.‫ג‬
гладить гиhец ‫יהץ‬ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был выглажен гоhац ‫גוֹ ַהץ‬
‫פועל‬
приглаживаться, приводить лэhитгаhец ‫ְל ִהת ַג ֵהץ‬
себя в порядок hитгаhец ‫ְ ִהת ַג ֵהץ‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ְמ‬
гладильщик геhац ‫ֶג ָהץ‬
глажение, гиhуц ‫ִגיהוּץ‬
утюжение
утюг магhец ‫גהץ‬ֵ ‫ַמ‬
паровой утюг магhец-адим ‫ ַע ִדים‬-‫גהץ‬ֵ ‫ַמ‬
выглаженный, мэгуhац ‫ְמגוּ ָהץ‬
отутюженный
рыгать, лэгаhек ‫ְל ַג ֵהק‬ .‫ק‬.‫ה‬.‫ג‬
отрыгивать гиhек ‫יהק‬ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
отрыжка гиhук ‫ִגיהוּק‬
наклоняться, лигhор ‫ִלגהוֹר‬ .‫ר‬.‫ה‬.‫ג‬
ложиться ничком, гаhар ‫ָג ַהר‬
распластаться ‫פעל‬
[ ‫גהר‬
ַ ִ‫ י‬,‫] גוֹ ֵהר‬
падание ниц гэhира ‫ירה‬ ָ ‫ְג ִה‬
распластывание
[[‫]]גו‬
спина, гев ‫ֵגו‬ ‫גו‬
внутренность,
нутро, сердцевина
в этом что-то есть дварим бэго ‫דב ִרים ְבּגוֹ‬
ָ

1. реагировать лэhагив ‫ְל ַה ִגיב‬ .‫ב‬.‫ו‬.‫ג‬


2. отзываться, отвечать hигив ‫ֵה ִגיב‬
‫הפעיל‬
[ ‫ י ִָגיב‬,‫] ַמ ִגיב‬
284
1.ответ, реакция, hагава ‫ָבה‬
ָ ‫ֲהג‬
реагирование
2. противодействие
грабли магов ‫ַמגוֹב‬
1. отвечающий на вопрос, мегив ‫ֵמ ִגיב‬
реагирующий
2. реактор в физике, или в
химии
реакция, ответ, отклик тгува ‫תגוּבה‬
ָ
Цепная реакция (хим., тгуват-шаршерет ‫רש ֶרת‬
ֶ ‫ ַש‬-‫תגוּבת‬
ַ
перен.)
яма, логово, гов ‫גוֹב‬ ‫גוב‬
берлога
яма со львами гов арайот ‫גוֹב ֲא ָריוֹת‬
львиное логово
лёгкая, ”блатная” джоб ‫ג´וֹבּ‬ ‫ג´וב‬
работа (в армии)
устроившийся на лёгкую джобник ‫ג´וֹבּניִ ק‬
работу
(в армии)
дзюдо джудо ‫ג´וּדוֹ‬ ‫ג´ודוֹ‬
дзюдоист джудока ‫ג´וּדוֹ ָקה‬
исчезать, лагуз ‫ָלגוֹז‬ .‫ז‬.‫ו‬.‫ג‬
промчаться (перен.) газ ‫ָגז‬
пролететь (перен.) ‫פעל‬
[ ‫ ָיגוֹז‬,‫] ָגז‬
исчезнуть, улетучиться, лэhигоз ‫ִל ִהיגוֹז‬
быть унесённым ветром нагоз ‫ָנגוֹז‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ יגוֹז‬,‫] ָנגוֹז‬
птенец, голубок гозаль ‫גוֹזָל‬ ‫גוזל‬
выскакивать, прорываться, лагиах ‫יח‬ַ ‫ָל ִג‬ .‫ח‬.‫ו‬.‫ג‬
внезапно появляться гах ‫ָגח‬
‫פעל‬
[ ‫יח‬
ַ ‫ ָי ִג‬,‫] ָגח‬
прорваться, прорываться лэhагиах ...‫ ִמ‬..‫יח ְל‬ַ ‫ְל ָה ִג‬
к... ворваться, hигиах ‫יח‬
ַ ‫ִה ִג‬
устремляться из... ‫הפעיל‬
прыгнуть
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
выпад, прыжок, внезапное hагаха ‫ֲה ָג ָחה‬
появление
прорыв, гиха ‫יחה‬
ָ ‫ִג‬
бросок, вылазка
воздушный налёт
вылет
народ гой ‫גוֹי‬ ‫גוי‬
нееврей
труп гвия ‫גווִ י ָיה‬ ‫גווייה‬
пергамент гвиль ‫גווִ יל‬ ‫גוויל‬
неотёсанный камень
чашечка гол ‫גוֹל‬ ‫גול‬
шарик из стекла
гол (спорт.)
венец гула ‫גוּ ָלה‬ ‫גול‬
капитель колонны
чашечка для масла
шарик для детских игр
(стекл. или метал.)
венец, вершина гулат-hакотерет ‫ ַהכּוֹ ֶת ֶרת‬-‫גוּ ַלת‬
капитель -‫ת ֶרת‬ ֶ ‫כּוֹ‬
колонны
папирус, тростник гоме ‫ גֹ ֶמא‬,‫גוֹ ֶמא‬ ‫גומא‬
яма, ямка гума ‫גוּ ָמה‬ ‫גומה‬
ямочка (на щеке) гумат-хен ‫ ֵחן‬-‫גוּ ַמת‬
ниша, альков гумха ‫מחה‬ָ ‫גוּ‬ ‫מחה‬
ָ ‫גוּ‬
резина гуми ‫גוּמי‬ ‫גוּמי‬
должостное лицо или хотемет-гуми ‫גוּמי‬-‫חות ֶמת‬
ֶ
комиссия автоматически
утвеждающее чужие
решения
жевательная резинка гуми лэиса ‫יסה‬
ָ ‫גוּמי ְל ִע‬
жидкое тесто-‫יסה‬ ָ ‫ְִע‬
резинка, гумия ‫גוּ ִמי ָיה‬
резиновая лента
1. разнообразить лэгавен ‫ְל ַגו ֵון‬ .‫נ‬.‫ו‬.‫ג‬
2. красить гивен ‫ִגיווֵן‬
(в разные цвета) ‫פיעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ְמ‬
146
был сделан разнообразным, гуван ‫גוּ ַון‬
многоцветным ‫פועל‬
оттенок, нюанс бен- гавен ‫ ָגו ֶון‬-‫ֶבּן‬
оттенок, нюанс, гавен ‫ָגו ֶון‬
цвет,
дополнительный цвет
тончайшие нюансы, оттенки гоней-гованим ‫גוֹ ָונִ ים‬-‫גוֹנִ י‬
разнообразие, придание гивун ‫ִגיווּן‬
разнообразия,
многокрасочность окраска
(в разные цвета)

монотоннный, одноцветный хад-гони ‫ גוֹנִ י‬-‫ַחד‬


многоцветный, равгони ‫ַרבגוֹנִ י‬
разнообразный,
многогранный
многоцветность, равгониют ‫ַרבגוֹנִ יוּת‬
разнообразие,
многогранность
разнообразный, мэгуван ‫ְמגוּוָן‬
разноцветный
1. гамма цветов, мигван ‫ִמגווָן‬
спектр
2. ассортимент
джунгли джунгель ‫ג´וּנ ֶגל‬ ‫ג´ונגל‬
эскадрон, батальон, рота гунда ‫נדה‬ ָ ‫גוּ‬ ‫גוּנדה‬
артиллерийский дивизион
офицер тюремной службы гундар ‫נדר‬ָ ‫גוּ‬ ‫גוּנדר‬
умирать, агонизировать, лигвоа ‫ִלגווֹ ַע‬ .‫ע‬.‫ו‬.‫ג‬
затухать гава ‫ָג ַווע‬
‫פעל‬
ֹ [ ‫ יִ גו ַוע‬,‫] גוֹ ֵוע‬
умирание, агония, гвиа ‫גוויִ ָעה‬
затухание
1. тело 2.телосложение, гуф ‫גוּף‬ ‫גוף‬
фигура
3. корпус
4. сущность, существо, суть
дела
5. лицо (грам.)
6. учреждение, организация
первое гуф ришон (шени, ‫גוּף ִראשוֹן‬
(второе,третье ) лицо (грам.) шлиши) [‫ישי‬
ִ ‫של‬
ִ ,‫] ֵשני‬
здоровяк, толстяк, бааль-гуф ‫גוּף‬-‫ַב ַעל‬
дородный, тучный
грубый, властный,
агрессивный
личное местоимение кинуй-гуф ‫גוּף‬-‫ִכּינוּי‬
физическая культура тарбут-гуф ‫ גוּף‬-‫ַתרבּּוּת‬
труп, тело, чудовище гуфа ‫גוּפה‬
ָ
сущность мира гуфо шель олам ‫גוּפוֹ ֶשל עוֹ ָלם‬
по существу дела лэ гуфо шель давар\ ‫ְלגוּפו ֶשל ָד ָבר\ֹ ִענ ָין‬
иньян
1. телесный, физический гуфани ‫גוּפנִ י‬
ָ
2. материальный (в
противоположность
духовному)
3. дородный
физкультура хинух гуфани ‫גוּפנִ י‬
ָ ‫ִחינוּך‬
майка гуфия ‫גוּפייָה‬
тельце (биол.), корпускула гуфиф ‫גוּפיף‬
(физ.)
крупица
низкорослый гуц ‫גוּץ‬ ‫גוץ‬
куцый
таракан джук ‫ג´וּק‬ ‫ג´וק‬
интегральная схема (слэнг)
“ у него заскок” (слэнг.) нихнас ло джук барош ‫נכ ַנס לוֹ ג´וּק ָבּרֹאש‬
игральная карта джокер ‫וקר‬ ֵ ´‫ג‬ ‫ג´וקר‬
Жить, проживать лагур ‫ַלגוּר‬ .‫ר‬.‫ו‬.‫ג‬
гар ‫גָר‬
‫פעל‬
[‫ יָגוּר‬,‫]גָר‬
173
жить, проживать лэhитгорер ‫התגוֹרר ְב‬
ֵ ‫ִל‬
‫התגוֹרר‬
ֵ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1004
1. жильё мэгурим ‫ְמגוּרים‬
2. проживание, жительство

жилой дом бэйт-мэгурим ‫ ְמגוּרים‬-‫ֵבּית‬


жилое помещение
местожительство мэком- мэгурим ‫ ְמגוּרים‬-‫ְמקוֹם‬
зверёныш, гур ‫גוּר‬ ‫גור‬
молодой зверь
наставник (духовный) гуру ‫גֹורוֹ‬ ‫גורו‬
гумно горен [ ‫גרנוֹת‬
ָ ‫גוֹרן נ ] ר‬
ֶ ‫גורן‬
1. ком, глыба гуш ‫גוּש‬ ‫גוש‬
2. массив
3. район
4. блок
6. лагерь (полит.)
готический готи ‫גוֹ ִתי‬ ‫גותי‬
[[‫]]גז‬
газ газ ‫ַגז‬ ‫גז‬
горчичный газ газ-хардаль ‫רדל‬
ָ ‫ ַח‬-‫ַגז‬
слезоточивый газ газ-мардмиа ‫יע‬
ַ ‫רדמ‬ִ ‫ ַמ‬-‫ַגז‬
противогаз масехат-газ ‫ ַגז‬-‫ַמ ֵסי ַכת‬
газированная вода газоз ‫ַגזוֹז‬
марля газа ‫ָג ָזה‬
газообразный гази ‫ַג ִזי‬
газированный мугаз ‫מוּ ָגז‬
казначей гизбар ‫זבּר‬ָ ‫ִג‬ ‫גזבר‬
казна, казначейство гизбарут ‫זבּרוּת‬ ָ ‫ִג‬
финансовый отдел
1. стричь, подрезать (кусты, лигзоз ‫ִלגזוֹז ֶאת‬ .‫ז‬.‫ז‬.‫ג‬
деревья) газаз ‫ָגזַז‬
2. отделять, выделять ‫פעל‬
(средства)
[ ‫יִ גזוֹז‬,‫] גוֹזֵז‬
149

подстригаться, подрезаться лэhигазез нигзаз ‫ְלהיִ ָג ֵזז‬


(о кустах, деревьях) ‫נִ ג ַזז‬
‫נפעל‬
[‫יִ י ָג ֵזז‬,‫] נִ ג ָזז‬
стигаль гозез ‫גוֹ ֵזז‬
1. руно, состриженная с гез ‫גֵז‬
мелкого рогатого скота
шерсть
2. скошенная трава,
срезанные цветы
стрижка, подрезка гзиза ‫גזיזָה‬
ִ
(о кустах, деревьях)
стриженый, состриженный, газуз ‫גזוּז‬
подстриженный
руно, шерсть овцы гиза ‫ִגי ָזה‬
стрижка овец
ножницы для стрижки овец, магзеза, мигзазаим ,‫ַמג ֵז ָזה‬
садовыые ножницы ‫ִמג ָז ַזיִ ים‬
парша (меед.) газезет ‫ַג ֶז ֶזת‬
отёсанный камень газит ‫ָגזית‬ ‫גזית‬
грабить, лигзоль ‫ִלגזוֹל‬ .‫ל‬.‫ז‬.‫ג‬
похищать, газаль ‫ָג ַזל‬
отнимать ‫פעל‬
[ ‫ יִ גזוֹל‬,‫]גוֹזל‬
лишил покоя газаль эт мэнухато ‫ָג ַזל ) ֶאת ( מנוּּ ָחתוֹ‬
быть ограбленным лэhигазель ‫ִל ִהי ָג ֵזל‬
быть обкрадываемым нигзаль ‫נִ גזַל‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָג ֵזל‬,‫] נג ָזל‬
награбленный, отобранный газуль ‫ָגזוּל‬
силой
украденное, гзела ‫ג ֵז ָלה‬
награбленное
грабитель, разбойник газлан ‫זלן‬
ָ ‫ַג‬
разбой, гезель газланут ‫זלנוּת‬
ָ ‫ ַג‬,‫ֶג ֶזל‬
грабительство
ограбленный нигзаль ‫נִ ג ָזל‬
“ограбленный грабитель” козак нигзаль ‫קוֹ ָזק נִ ג ָזל‬
(казак)
“обиженный бандит”
подстригать лигзом эт... ...‫ִלגזוֹם ֶאת‬ (1) .‫מ‬.‫ז‬.‫ג‬
подрезать (дерево) газам ‫ָג ַזם‬
подрезать (крылья) ‫פעל‬
[ ‫ יִ גזוֹם‬,‫] גוֹ ֵזם‬

был подстрижен лэhигазем ‫ְל ִהי ָג ֵזם‬


нифъаль ‫נִ ג ַזם‬
‫נפעל‬
[ ‫ ִיי ָג ֵזם‬,‫]נִ ג ָזם‬
отрезанные ветви гезем ‫ֶג ֶזם‬
подрезание веток, подрезка, гизум ‫ִגיזוּם‬
обрезка
подстриженный нигзам ‫נִ ג ַזם‬
преувеличивать, лэhагзим ‫גזים‬ ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫מ‬.‫ז‬.‫ג‬
утрировать hигзим ‫גזים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫] ַמ‬
преувеличение гузма ‫זמה‬ ָ ‫גוּ‬
без преувеличения бэло гузма ‫זמה‬
ָ ‫ְבּלֹא גוּ‬
преувеличение hагзама ‫ַהג ָז ָמה‬
склонный к преувеличениям газман ‫זמן‬
ָ ‫ַג‬
склонность к газманут ‫זמנוּת‬ ַ ‫ַג‬
преувеличениям
преувеличенный мугзам ‫מוּג ָזם‬
1. ствол (растения) геза ( ‫ַעים‬
ִ ‫ֶזע ) גז‬
ַ ‫ג‬ ‫גזע‬
2. раса
3. порода, род
род человеческий hагеза hаэноши ‫נוֹשי‬
ִ ‫ֶזע ָה ֲא‬ַ ‫ַהג‬
расовая теория торат hагеза ‫תוֹ ַרת ַהגֶזע‬
пордистый, чистокровный гизъи ‫זעי‬
ִ ‫ִג‬
расизм гизъанут ‫זענוּתּ‬ָ ‫ִג‬
расистский гизъани ‫זענִ י‬
ָ ‫ִג‬
приказывать, лигзор ...‫ִלגזוֹר על‬ .‫ר‬.‫ז‬.‫ג‬
устанавливать газар ‫ָגזַר‬
решать,
(1)
‫פעל‬
приговорить
[‫יגזוֹר‬,‫]גוֹזֵר‬
152
быть вынесенным лэhигазер ‫ ַעל‬,‫ְל ִה ַגזֵר ִמ‬
(приговор, постановление), нигзар ‫נִ גזַר‬
быть декретированным ‫נפעל‬
[ ‫ייִ ַגזֵר‬,‫] נִ גזַר‬
1741
вынес приговор газар эт дино ‫ָגזַר ֶאת ִדינוֹ‬
ему суждено нигзар алав ‫נִ ג ַזר ָע ָליו‬
решённый газур ‫גָזוּר‬
вынесенное решение гзар ‫גזָר‬
1. приговор (суда) гзар-дин ‫ ִדין‬-‫גזָר‬
2. божественный приговор,
наказание свыше
преследования евреев гзарот ‫גזַרוֹת‬
окончательный, решённый нигзар ‫ֵרה‬
ָ ‫גז‬
решение, эдикт декрет, указ, гзера
приказ, содержащий
какой-либо запрет или
ограничение,
3. божественное повеление,
4. предопределение
(философ.)
1. срезать, разрезать, лигзор ...‫ִלגזוֹר ֶאת‬ (2) .‫ר‬.‫ז‬.‫ג‬
отрезать, кроить, газар ‫ָגזַר‬
2. формировать по образцу ‫פעל‬
3. образовывать новые слова
4. дифференцировать (мат.)
[ ‫יגזוֹר‬,‫] גוֹזֵר‬
152
1. быть вырезанным лэhигазер
раскроенным нигзар
2. быть образованным
( из)
аналогия гзара шава ‫ַרה ָשווָה‬
ָ ‫גז‬
1. вырезанный, газур ‫גָזוּר‬
выкроенный
2. образованный (грам.)
полено, щепка гзир ‫גזיר‬
ִ
1. кройка, гзира ‫ירה‬
ָ ‫גז‬
ִ
2. вырезание
3. словообразовние
1. фигура, телосложение гизра ‫זרה‬
ָ ‫ִג‬
2. сектор , часть
3. выкройка, заготовка
4. разновидность спряжения
(грам)
5. район, территория
закройщик газран ‫ַזרן‬
ָ ‫ג‬
сектор, часть мигзар ‫ִמג ָזר‬
резак, магзера ‫ַמג ֵז ָרה‬
инструмент для раскройки
вырезанный, скроенный, нигзар ‫נִ ג ָזר‬
производный,
образованныйот... (грам.)
производная функция нигзерет ‫נג ֶז ֶרת‬
(мат.)
1. морковь, морковка, гезер ‫ֶגזֶר‬ ‫גזר‬
2. часть, отрезок
[[‫]]גח‬
Брюхо (пресмыкающегося) гахон ‫ָגחוֹן‬ ‫גחון‬
Нижняя часть приклада
ружья
усмехаться, ухмыляться лэгахех ‫ְל ַג ֵחך‬ ..‫כ‬.‫ ח‬.‫ג‬
гихех ‫יח ֵך‬ ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был предметом насмешек гухах ‫גוּחך‬
шутник гахахан ‫ַג ֲח ָכן‬
шутливость, потешность гахаханут ‫ַג ֲח ָכנוּת‬
шутливый, потешный гахахани ‫ַג ֲח ָכנִ י‬
усмешка, ухмылка гихух ‫ִגיחוּך‬
смехотворный, смешной мэгухах ‫ְמגוּ ָחך‬
горящий уголь, уголёк гахелет ‫ַג ֶח ֶלת נ‬ ‫גחל‬
искра (перен.) [‫]ר ֶג ָח ִלים‬
светлячок гахлилит ‫ילית נ‬ ִ ‫גחל‬ִ
шипящая головня гахелет лохешет ‫ַג ֶח ֶלת‬
гаснущие угли гахелет омемет ‫ַג ֶח ֶלת עוֹ ֶמ ֶמת‬
угасающая-‫מת‬ ֶ ‫עוֹ ֶמ‬
горящие угли гахелет эш ‫ ֵאש‬-‫ַג ֶח ֶלת‬
вычеркнул из памяти киба эт гахалто ‫יבּה ֶאת ַג ַחלתוֹ‬ ָ ‫ִכּ‬
(загасил свой уголёк)
был уязвлён (укором, нихва бэгахалто ‫נִ כ ָווה ְבּ ַג ַחלתוֹ‬
замечанием) был обожжён-‫נִ כו ָוה‬
ёрзал в нетерпении, (сидел яшав аль гэхалим ‫ָישב ַעל ֶג ָח ִלים‬
как на иголках (углях)
каприз гахама ‫ַח ָמה‬ ֲ‫ג‬ ‫גחמה‬
капризный гахмани ‫ַח ָמנִ י‬
ֲ‫ג‬
капризничать линhог ‫ַחמנוּת‬
ָ ‫ִלנהוֹג ְבּג‬
бэгахманут
наклоняться, нагибаться лигхон ‫ִלגחוֹן‬ .‫נ‬.‫ח‬.‫ג‬
гахан ‫ָג ַחן‬
‫פעל‬
[ ‫גחן‬
ַ ִ‫ י‬,‫]גוֹ ֵחן‬
склонённый, склонившийся, гахун ‫ָגחוּן‬
согбенный, склонивший
голову
наклон (тела), согбенность гэхина ‫ְג ִחי ָנה‬
(также фигур.)
[[‫]]גט‬
1. развод, расторжение брака гет [‫גֵט ז ]ר ִגיטים‬ ‫גט‬
2. разводное письмо
гетто гето ‫ֶגטוֹ‬
[[‫]]גי‬
долина, ущелье гай ‫ַגיא‬ ‫ַגיא‬
мужчина, предлагающий джиголо ‫ִג´יגוֹלוֹ‬ ‫גיגולו‬
себя за плату
лохань, таз гигит ‫יגית‬ִ ‫ִג‬ ‫גיגית‬
сухожилие, связка, жила гид ‫ִגיד ז‬ ‫גיד‬
жилистый мэгуяд ‫ְמגוּ ָיד‬
ад гейhином ‫ֵיהנוֹם ז‬ִ ‫ג‬ ‫ֵיהנוֹם‬
ִ ‫ג‬
семь кругов ада, адские шивъа мэдурей ‫ֵיהנוֹם‬
ִ ‫בעה ְמדוּ ֵרי ג‬ָ ‫ִש‬
муки гейhином отдел-‫ְמדוּר‬
гейша гейша ‫יישה‬
ָ ‫ֵג‬ ‫גיישה‬
радость, веселье гиль, гила ‫ילה‬
ָ ‫ ִג‬,‫ִגיל‬ ‫גיל‬
возраст гиль ‫ִגיל‬ ‫גיל‬
ровесник, сверстник бен-гило ‫ ִגילוֹ‬-‫ֶבּן‬

средний возраст гиль hаамида ‫ידה‬


ָ ‫ֲמ‬
ִ ‫ִגיל ָהע‬
зд. становление-‫ידה‬ ָ ‫ֲמ‬
ִ‫ע‬
младенческий взраст, раннее гиль рах ‫ִגיל ַרך‬
детство нежный-‫ַרך‬

член определённой гилай ‫ילאי‬


ַ ‫ִג‬
возрастной группы,
ровесник
гильдия гильда ‫ילדה‬
ָ ‫ִג‬ ‫גילדה‬
Лист гилайон ‫יליוֹן ז‬
ָ ‫ִג‬ ‫גיליון‬
Экземпляр газеты [ ‫]ר גיליונות‬
Печатный лист гилайон дфус ‫יליוֹ דפוּס‬ָ ‫ִג‬
Гиматрия гиматрия ‫טר ָיה‬
ִ ‫ימ‬
ַ ‫ִג‬ ‫גימטריה‬
Трюк гимик ‫ימיק‬
ִ ‫ִג‬ ‫גימיק‬
Неожиданный приём
Гимназия гимнасия ‫ִגימ ַנ ִס ָיה‬ ‫גימנסיה‬
Джин (напиток) джин ‫ִג´ין‬ ‫גין‬
Джинн джинн ‫ִג´ין‬
Рыжий (разг.) джинджи ‫ינג´י‬
ִ ´‫ִג‬ ‫ִג´ינג´י‬
Манера, этикет, церемония гинун ‫ִגינוּן‬ ‫גינון‬
Без церемоний лэло гинуним ‫ְללֹא גיִ נוּנִ ים‬
1. призывать в армию, лэгаес ...‫ְלגַייֵס ֶאת‬ .‫ס‬.‫י‬.‫ג‬
мобилизовать, вербовать гиес ‫ִגייֵס‬
2. мобилизовать ‫פיעל‬
людей, ресурсы
для определённой цели
[-‫ ֵי‬,-‫] ְמ‬
154
был мобилизован, был гуяс ...‫גוּייַס ְל‬
привлечён к чему-либо 155
1. мобилизоваться лэhитгаес ‫ְל ִהתגַייֵס ְל‬
2. пойти добровольцем hитгаес ‫ִהתגַייֵס‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1006
1. призыв, мобилизация гиюс ‫ִגיוּס‬
2. мобилизация
людей, ресурсов
для определённой цели

повестка о призыве на цав-гиюс ‫ ִגיוּס‬-‫ַצו‬


военную службу
войско, армия гис ‫ִגיס ז‬
корпус, [-‫ גיֵסוֹת‬,‫] ִגיָסוֹת‬
армия-соединение
содержащее несколько
дивизий,
род войск
пятая колонна гис хамиши ‫ִגיס ֲח ִמ ִשי‬

бронетанковые гис hаширион ‫ִגיס ַה ִשיריוֹן‬


войска
работающий по призыву, гаяс ‫ַג ָיס‬
мобилизации
мобилизоваться hитгайсут ‫ִהתגַייסוּת‬
пойти добрвольцем
мобилизованный мэгуяс ‫ְמגוּ ָיס‬
призывник, рекрут митгаес ‫ִמת ַגי ֵיס‬
шурин, гис ‫ִגיס‬ ‫גיס‬
деверь (муж сестры)
свояк
золовка, гиса ‫יסה‬
ָ ‫ִג‬
невестка (жена брата)
свояченица
Мел, известняк гир ‫ִגיר‬ ‫גיר‬
(англ.) Передача, “скорсть”
в автомобиле
Известь, извёстка гир ‫ִגיר‬
Гашёная известь гир кавуй ‫ִגיר ָכּבוּי‬
Известняковый гири ‫ירי‬
ִ ‫ִג‬
Автоматическая коробка гир отомати ‫ִגיר אוֹטוֹ ָמ ִטי‬
передач
Жвачка гера ‫ירה‬ָ ‫ֵג‬ ‫ירה‬
ָ ‫ֵג‬
Пережёвывал, повторял hеела гера ‫ֶה ֱע ָלה ֵגירה‬
одно и то же
обратить в иудаизм лэгаер ...‫ְלגַייר ֶאת‬ .‫ר‬.‫י‬.‫ג‬
гиер ‫גיִ ֵיר‬
‫פיעל‬
[-‫ ֵי‬,-‫] ְמ‬
был обращён в иудаизм гуяр ‫גוּי ַיר‬
‫פועל‬
принимать иудейскую лэhитгаер ‫ְל ִהתגַי ֵיר‬
религию, hитгаер ‫ִהתגַי ֵיר‬
переходить в еврейство ‫התפעל‬
[ - ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
обращение в еврейство гиюр ‫ִגיוּר‬
принявшая еврейство гиорет ‫גיוֹ ֶרת‬
нееврей, гер ‫ֵגר‬
принявший иудаизм гер цедек ‫ֵגר ֶצ ֶדק‬
положение герут ‫ֵגרוּת‬
новообращённого,
или чужака среди евреев
переход в иудейскую hитгайрут ‫ִהתגַיירוּת‬
религию

версия, вариант, гирса ‫ירסה‬


ָ ‫ִג‬ ‫גירסה‬
интерпретация
жираф джирафа ‫יר ָפה‬
ָ `‫ִג‬ ‫ג`ירפה‬
[[‫]]גכ‬
[[‫]]גל‬
Волна галь ‫ַגל‬ ‫גל‬
Поток, движение
Груда, куча
Вал (тех.)
Волнистый, волнообразный гали ‫ַג ִלי‬
Тепловая волна (физ.) галь-хом ‫חוֹם‬-‫ַגל‬
“Зелёная волна” галь-hярок ‫ ַה ָירוֹק‬-‫ַגל‬
(скоординированная работа
светофоров)
“Кожа да кости“ галь-ацамот ‫ ֲע ָצמוֹת‬-‫ַגל‬
(груда костей)
Волна холода (поток галь-кор ‫קוֹר‬-‫ַגל‬
холодного воздуха)
Взволновал, hика галим ‫ִהיכּה ַגליִ ם‬
вызвал волны, бить, ударять-‫ִהיכּה‬
вызвал отклики, реакцию
Ударная волна галь-hедеф ‫ ֶה ֶדף‬-‫ַגל‬
толчок, -‫ֶה ֶדף‬
сотрясение
“На волнах эфира“ галей-hаетер ‫ ָה ֶא ֶתר‬-‫ַג ֵלי‬
посредством радио, в эфире эфир-‫תר‬ ֶ ‫ֶא‬
детектор галай ‫ַג ַלאי‬

1. катить, вертеть, лэгальгель ....‫ְלגַלגֵל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ג‬.‫ל‬.‫ג‬


наматывать гильгель ‫ִגילגֵל‬ (.‫ל‬.‫ל‬.‫)ג‬
2. свернуть, сложить ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
157
беседовал о том о сём, гильгель бидварим ‫דב ִרים‬
ָ ‫ִגילגֵל ִבּ‬
перескакивал с темы на
тему
проворачивал дела, гильгель асаким ‫ִגילגֵל ֲע ַס ִקימ‬
крутил большие дела
был запущен вращаться гульгаль ‫גוּל ַגל‬
‫פועל‬
1. переворачиваться, лэhитгальгель ‫ֶל ִהתגַלוֹת‬
катиться, крутиться hитгальгель ‫ַלה‬ ֵ ‫ִהתג‬
2. валяться ‫התפעל‬
3. перевоплощаться,
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1008
1. вращение гильгуль ‫ִגילגוּל‬
2. превращение
3. мытарство
4. переселение душ
5. метаморфоза (биолог.)
Предыдущее воплощение гильгуль кодем ‫ִגילגוּל חוֹ ֵזר‬
(в предыдущей жизни)
1. колесо 2. круг гальгаль ‫גַלגַל‬
3. обод
4. ворот
(у колодца)
5. орбита
повторяемость, галгаль хозер ‫גַלגַל חוֹזֵר‬
свойственная природе
периодичность явлений
солнечный диск гальгаль hахама ‫גַלגַל ַה ַח ָמה‬
“пятое колесо” гальгаль hхамиши ‫ישי‬
ִ ‫גַלגַל ַה ַח ִמ‬
(т.е. излишнее)
диск луны (полной) гальгаль hаяреах ‫גַלגַל ַה ָי ֵר ַח‬
зодиак гальгаль hамазалот ‫גַלגַל ַה ַמ ָזלוֹת‬
глазное яблоко гальгаль hаайн ‫גַלגַל ָה ַעיִ ן‬
зубчатое колесо гальгаль шинаим ‫גַלגַל ִשי ַנייִ ם‬
солнечный диск гальгаль hашемеш ‫גַלגַל ַה ֶש ֶמש‬
маховик галгаль тнуфа ‫תנוּפה‬
ָ ‫גַלגַל‬
размах, мах-‫תנוּפה‬ ָ

лебёдка, тали, полиспаст гальгелет ‫ֶלת‬


ֶ ‫ַגלג‬
повернулось колесо неhэфах hагальгаль ‫ֶנ ְה ַפך ַהגַלגַל‬
фортуны
роликовые коньки гальгилиот ‫יליוֹת‬ִ ‫לג‬
ִ ‫ַג‬
череп гульголет ‫גוּלגוֹ ֶלת‬
голова
подушный налог мас-гульголет ‫ גוּלגוֹ ֶלת‬-‫ַמס‬
вращение, валяние, hитгальгэлут ‫ִהתגַל ְגלוּת‬
превращение
закрученный, заверченный, мэгульгаль ‫ְמגוּל ָגל‬
превращаемый
зарубцовываться, лэhаглид ‫גליד‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ד‬.‫ל‬.‫ג‬
сгущаться, затягиваться hиглид ‫גליד‬ִ ‫ִה‬
(плёнкой-о ране, шраме) ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был зарубцован , hуглад ‫גלד‬ַ ‫הוּ‬
был затянут плёнкой, новой ‫פועל‬
кожей
затянувшийся галуд ‫ָגלוּד‬
(о раме, шраме)
новая кожа, струп гелед ‫ֶג ֶלד‬
(человека,животных),
корка (на ране)
шкурка,
мембрана, перепонка
выжарки, шкварки гильдей-шуман ‫שוּ ָמן‬-‫לדי‬ ֵ ‫ִג‬
заживление, зарубцевание hаглада ‫גל ָדה‬
ָ ‫ַה‬
гладиолус гладиола ‫גל ִדיוֹ ָלה‬
ַ ‫גלדיולה‬
ִ
(в оборотах) лиглот ‫ ִלגלוֹת‬.‫י‬.‫ל‬.‫ \ ג‬.‫ה‬.‫ל‬.‫ג‬
раскрыть, показать гала ‫ָג ַלה‬ (1)
‫פעל‬
[ ‫יגלה‬
ַ ,‫] גוֹ ֶלה‬
раскрыл ему секрет, тайну гала эт озно ‫ָג ַלה ֶאת אוֹזנוֹ‬
раскрываться лэhигалот ‫ְל ִהיגָלוֹת‬
обнаруживаться нигла ‫גלה‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ָלה‬ ָ ‫יִ יג‬.‫גלה‬ָ ִ‫] נ‬
1744
открыть, открывать, лэгалот ...‫ ְל‬...‫ְלגַלוֹת ֶאת‬
делать открытие гила ‫ילה‬ָ ‫ִג‬
обнаруживать ‫פיעל‬
откровенничать,
открываться
[- ְ‫ י‬,‫ַלה‬ ֶ ‫] ְמג‬
159
выразил своё мнение гила эт даато ‫ילה ֶאת ַד ַעתוֹ‬ ָ ‫ִג‬
исповедывался, гила эт либо ‫ילה ֶאת ִלבּוֹ‬ ָ ‫ִג‬
исповедался,
раскрыл свои секреты
был раскрыт, гула ‫גוּ ָלה‬
стал видимым ‫פועל‬
раскрываться лhитгалот ..‫ְל ִהתגַלוֹת ל‬
обнаруживаться hитгала ‫ַלה‬
ָ ‫התג‬
ִ
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫ַלה‬
ֶ ‫] ִמתג‬
1009
открытие, изобретение гилуй ‫ִגילוּי‬
обнаружение
проявлние
заявление гилуй даат ‫ ַד ַעת‬-‫ִגילוּי‬
декларация
откроввенность гилуй-лев ‫ ֵלב‬-‫ִגילוּי‬
раскрытие секрета, тайны гилуй-сод ‫סוֹד‬-‫ִגילוּי‬
нахальство, наглость гилуй-паним ‫ ָפּנִ ים‬-‫ִגילוּי‬
кровосмешение гилуй-арайот ‫ ֲע ָריוֹת‬-‫ִגילוּי‬
проявление Божественного гилуй-шхина ‫שכי ָנה‬
ִ -‫ִגילוּי‬
присутствия Божественное -‫שכי ָנה‬ִ
присутствие
известный, открытый, галуй ‫גָלוּי‬
непокрытый
общеизвестно галуй вэяядуа ‫גָלוּי וְ ָידוּ ַע‬
откровенный глуй-лев ‫ ֵלב‬-‫גלוּי‬
с непокрытой головой глуй-рош ‫ראֹש‬-‫גלוּי‬
откровенно глуйот ‫גלוּיוֹת‬
открытка глуя ‫גלוּיָה‬
Появление, Проявление, hигалут ‫ִהי ָגלוּת‬
Явление
появление, раскрытие, hитгалут ‫ִהתגַלוּת‬
проявление откровение,
научное открытие
открыватель, мэгалэ ‫ַלה‬
ֶ ‫ְמג‬
первооткрыватель
изобретатель, искатель
миноискатель мэгалэ мокшим ‫קשים‬
ִ ‫ַלה מוֹ‬
ֶ ‫ְמג‬
мина-‫קש‬ֵ ‫מוֹ‬
раскрытый, открытый нигле ‫גלה‬ֶ ִ‫נ‬
открывшийся, явный
открытие, обнаружение таглит ‫גלית‬
ִ ‫ַת‬
неизвестного
скитаться, лиглот ‫י ) ִלגלוֹת‬.‫ל‬.‫ה \ג‬.‫ל‬.‫ג‬
уйти в изгнание гала ‫ָלה‬ ַ‫ג‬ (2
‫פעל‬
[ ‫גלה‬
ֶ ִ‫י‬,‫גוֹלה‬
ֶ ]
158
высылать, ссылать, лhаглот ‫ְל ַהגלוֹת ֶאת‬
изгонять, посылать в hигла ‫גלה‬ָ ‫ִה‬
изгнание ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-,‫גלה‬
ֶ ‫] ַמ‬
289
был выслан, hугла ‫הוּגלה‬
ָ
был изгнан ‫הופעל‬
290
Изгнанни, эмигрант голе ‫גוֹלה‬
ֶ
изгнанники голим ‫גוֹלים‬
ִ
Изгнание гола ‫גוֹ ָלה‬
Чужбина,
страна изгнания, диаспора
1. изгнание галут ‫גָלוּת‬
2. рассеяние, диаспора
3. эмиграция, скитания
4. совокупное название
изгнанников
“Вавилонский плен” галут-бавель ‫ ָבּ ֶבל‬-‫גָלוּת‬
(6 в. до н.э.)
Изгнание евреев из Испании галут-сфарад ‫ספ ַרד‬
ָ -‫גָלוּת‬
(1492 г.)
Интеграция евреев стран мизуг галуйот ‫ִמיזוֹג גָלוּיוֹת‬
рассеяния в Израиле
сосредоточение кибуц галуйот ‫ִקיבּוּץ גָלוּיוֹת‬
евреев стран рассеяния в
Израиле
изгнание, ссылка hагала ‫ַה ָג ָלה‬
изгнание, ссылка hаглая ‫גליָה‬ ָ ‫ַה‬
гальванизировать лэгальвен ‫ל ַגלו ֵון‬ .‫נ‬.‫ו‬.‫ל‬.‫ג‬
гильвен ‫ִגילו ֵון‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
гальванизация гильвун ‫ִגילווּן‬
гальванический гальвани ‫ַגלו ָונִ י‬
гальванические процессы гальваниют ‫ַגלו ָונִ יוּת‬
глобус глобус ‫גלוֹבּוּס‬ ‫גלובוס‬
Глобальный, всемирный, глобали ‫אלי‬
ִ ‫גלוֹ ָבּ‬
общий
Галлон галон ‫ַגלוֹן‬ ‫גלון‬
(мера объёма 4,5 л.)
глаукома глукома ‫גלוּקוֹ ָמה‬ ‫גלוקומה‬

Брить, выбривать лэгалеах ...‫ְל ַג ֵל ַח ֶאת‬ .‫ח‬.‫ל‬.‫ג‬


гилеах ‫יל ַח‬
ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Украл у него, обобрал "гилеах ото " ֹ"‫יל ַח אוֹתו‬ ֵ ‫" ִג‬
(слэнг)
Был побрит гулах ‫גוּ ַלח‬
‫פועל‬
бриться лэhитгалеах ‫ְל ִה ְת ַג ֵל ַח‬
hитгилеах ‫ְ ִה ְת ַג ֵלח‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
бритьё гилуах ‫ִגילוּ ַח‬
Выбритый, бритый галуах ‫ָגלוּ ַח‬
бритоголовый гэлуах-рош ‫רֹאש‬-‫ְגלוּ ַח‬
Выбритый, бритый мэгулах ‫ְמגוּ ָלח‬
Безопасная бритва маглеах ‫גל ַח‬ֵ ‫ַמ‬
Машинка для бритья мэхонат- гилуах ‫ ִגילוּ ַח‬-‫ְמכוֹ ַנת‬ ֹ
бритьё тиглахат ‫גל ַחת‬ ַ ‫ִת‬
желатин джелатина ‫ֵג´ ָל ִטיִ ָנה‬ ‫ג´לטינה‬
желе джели ‫ֶג´ ִלי‬
мороженое глида ‫גלידה‬ָ ‫גלידה‬
1. катить, скатывать лиглоль ‫ִלגלוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫ג‬
перекатывать галаль ‫ָלל‬
ַ‫ג‬
2. отваливать (камень ) ‫פעל‬
3. сворачивать, свёртывать,
развёртывать
[ ‫יִ גלוֹל‬,‫גוֹלל‬ ֵ ]
Катиться лэhигалель ‫ְל ִהי ָג ֵלל‬
Быть свёртываемым ниглаль ‫גלל‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָג ֵלל‬,‫גלל‬ ָ ִ‫] נ‬
Взваливать (прям. и перен.) лэголель ..‫ על‬...‫לגוֹ ֵלל את‬
Разворачивать (прям. и голель ‫גוֹ ֵלל‬
перен.) ‫פיעל‬
Возлагать на...
Приписывать
[ ‫ יְ גוֹ ֵלל‬,‫] ְמגוֹ ֵלל‬
(кому-либо, что-либо)
Описывать подробности
Был возложен голаль ‫גוֹ ַלל‬
Был отнесён ‫פועל‬
Валяться, катиться лэhитголель ‫ְל ִהתגוֹ ֵלל‬
Где-то оказаться, лэhитголель ‫ִהתגוֹ ֵלל‬
Развёртываться в виде... ‫התעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Надгробный камень голель ‫גוֹ ֵלל‬
“Похоронил” сатам эт hаголель ‫ָס ַתם את ַהגוֹ ֵלל‬
Засыпал могилу, поставил засыпал, -‫תם‬ ַ ‫ָס‬
точку заткнул
Конец делу нистам hаголель ‫סתם ַהגוֹ ֵלל‬ַ ִ‫נ‬
Пилюля, таблетка глула ‫גלוּ ָלה‬
Стимулятор глулат-мерец ‫ ֶמ ֶרץ‬-‫גלוּ ַלת‬
Стимулирующая пилюля
Снотворное глулат-шена ‫ ֵשי ָנה‬-‫גלוּ ַלת‬
Подсластил пилюлю hимтик эт hаглула ‫מתיק ֶאת ַהגלוּ ָלה‬ ִ ‫ִה‬
Свёрнутый галуль ‫ָגלוּל‬
1. цилиндр, вал галиль ‫ָליל‬ִ‫ג‬
2. свёрток, рулон
3. округ, область, район
сматывание, наматывание, глила ‫ילה‬
ָ ‫גל‬
ִ
свиток Торы
цилиндрический глили ‫ילי‬
ִ ‫גל‬
ִ
окружной, областной глили ‫ילי‬
ִ ‫גל‬
ִ

Галилейский глили ‫ילי‬


ִ ‫גל‬ִ
Цилиндрическая форма глилиют ‫יליוּת‬
ִ ‫גל‬ִ
свиток мэгила ‫ילה‬
ָ ‫ְמ ִג‬

родословная мэгилат-йохасин ‫יוֹח ִסין‬


ֲ -‫ילת‬
ַ ‫ְמ ִג‬
Рулетка, мерная лента маглоль ‫ַמגלוֹל‬
Мантия, ряса глима ‫ימה‬ ָ ‫גל‬
ִ ‫גלימה‬
Навоз глилим ‫גל ִלים‬ ִ ‫גללים‬
Воплощать (обычно об лэгалем ‫ְל ַג ֵלמ ֶאת‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫ג‬
актёре), гилем ‫ילם‬ֵ ‫ִג‬
играть кого-либо ‫פיעל‬
Выражать
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был воплощён в виде, гулам ‫גוּ ַלם‬
форме ‫פועל‬

Воплощаться лэhитгалем ‫ְל ִהת ַג ֵלם‬


Окукливаться (зоол.) hитгалем ‫ִהת ַג ֵלם‬
Оформляться ‫התפעל‬
[ -‫ י‬,-‫] ִמ‬
Бесформенная масса, голем ‫גוֹ ֶלם‬
болванка,
заготовка издел
голем-искусственный
человек
болван, тупица
Несознательная масса олам-голем ‫גוֹ ֶלם‬-‫עוֹ ָלם‬
(шутл.) ойлем-голем ‫גוֹי ֶלם‬-‫ילם‬ ֶ ‫עוֹ‬
Сырой, необработанный голми ‫למי‬
ִ ‫גוֹ‬
Сырьё хомер голми ‫למי‬
ִ ‫חוֹ ֶמר גוֹ‬
Вес брутто мишкаль голми ‫למי‬
ִ ‫שקל גוֹ‬ָ ‫ִמ‬
Воплощение гилум ‫ִגילוּם‬
Заключённый, галум ‫ָגלוּם‬
содержащийся
Находящийся
Находящийся внутри,
спрятанный, таящийся
Сырой, необработанный
Сырьё, необработанный гелем ‫ֶג ֶלם‬
материал, болванка
сырьё хомер-гелем ‫ ֶג ֶלם‬-‫חוֹ ֵמר‬
хомрей-гелем ‫ ֶג ֶלם‬-‫מרי‬
ֵ ‫חוֹ‬
Воплощение hитгалмут ‫ִהת ַגלמוּת‬
Окукливание (зоол.)
Одинокий, покинутый, гальмуд ‫ַגלמוּד‬ ‫גלמוד‬
бобыль
Памятник (в виде кучи гальэд ‫לעד‬
ֵ ‫ַג‬ ‫גלעד‬
камней)
Косточка (плода) гальин ‫לעין‬ ִ ‫ַג‬ ‫גלעין‬
Гравирвать, вырезать лэгалеф ‫ְל ַג ֵלף‬ .‫פ‬.‫ל‬.‫ג‬
гилеф ‫ילף‬ ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[-‫ י‬,-‫]מ‬
Был выгравирован, был гулаф ‫גוּ ַלף‬
вырезан ‫פועל‬
Покрываться гравировкой, лэhитгалеф ‫ְל ִה ְת ַג ֵלף‬
резьбой hитгалеф ‫ְ ִה ְת ַג ֵלף‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Гравирвание, гравировка, гилуф ‫ִגילוּף‬
резьба по металлу
Выгравированный, галуф ‫ָגלוּף‬
покрытый резьбой,
рисунком
Клише глуфа ‫גלוּ ָפה‬
Пластина для печати
Гравюра
Гравировщик, цинкограф, галаф ‫ַג ָלף‬
гравёр
Гравировальный маглеф ‫גלף‬
ֵ ‫ַמ‬
инструмент
Рельеф (изображение) таглиф ‫גליף‬
ִ ‫ַת‬
Резьба (на клише) Гравюра,
офорт
галактический галакти ‫קטי‬
ִ ‫ָג ַל‬ ‫גלקטי‬
галактика галаксия ‫קסיה‬
ִ ‫ָג ַל‬ ‫גלקסיה‬
Галёрка (в театре) галерия ‫ָג ֶל ִריה‬ ‫גלריה‬
Галерея (для выставок)
Галерея (перен.) ряд,
последовательность
Скользить лиглош ‫ִלגלוֹש‬ .‫ש‬.‫ל‬.‫ג‬
Ходить на лыжах галаш ‫ָג ַלש‬
Перескакивать на другую ‫פעל‬
тему (в беседе, в работе)
Сбежать (о молоке),
[ ‫ יגלוֹש‬,‫] גוֹ ֵלש‬
переливаться через край
Планировать
(о планере, самолёте)
Способствовать кипению лэhаглиш ‫גליש‬ ִ ‫ְל ַה‬
hиглиш ‫גליש‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Сбежавший (о вареве или hуглаш ‫גלש‬ ַ ‫הוּ‬
молоке) ‫הופעל‬
Лыжник голеш ‫גוֹ ֵלש‬
Скользящий вниз
планёр гильшон ‫ִגילשוֹן‬
Скольжение, катание на глиша ‫ישה‬
ָ ‫גל‬
ִ
лыжах
Планирование
(о планере, самолёте)
Сбегание молока,
переливание через край
Лыжник-слаломист галаш ‫ַג ָלש‬
Планерист
Серфинг, доска для катания галшан ‫לשן‬
ָ ‫ַג‬
на водных лыжах
Лыжник (в том числе и на
водных лыжах)
Винд-серфинг, доска с галшан-руах ‫רוּ ַח‬-‫לשן‬
ָ ‫ַג‬
парусом
Скатывание, скольжение hаглаша ‫גל ָשה‬
ָ ‫ַה‬

Убегание (о молоке) hитгалшут ‫ִהת ַגלשוּת‬


Детская горка маглаша ‫גל ָשה‬ַ ‫ַמ‬
Лыжи миглашаим ‫גל ַשיִ ים‬
ָ ‫ִמ‬
[[‫]]גמ‬
также, тоже, и гам ‫גַם‬ ‫גם‬
и....и, как...так и... гам.... гам.... ....‫ גַם‬...‫ַגם‬
даже если гам им ‫גַם ִאם‬
также, тоже гам кен ‫ ֵכּן‬-‫גַם‬
Пить, глотать, хлебать лигмо ‫ִלגמוֹא‬ .‫א‬.‫מ‬.‫ג‬
гама ‫ָג ָמא‬
‫פעל‬
[‫גמא‬
ָ ִ‫ י‬, ‫] גוֹ ֵמא‬
Быть глотаемым лэhигаме ‫ְל ִהי ָג ֵמא‬
(о питье) нигма ‫גמא‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָג ֵמא‬,‫]נִ ג ָמא‬
Напоить, лэhагми ‫גמיא‬ ִ ‫ְל ַה‬
дать напиться hигми ‫גמיא‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
глоток гмия ‫גמיאָה‬ ִ
Папирус, тростник гоме ‫ גֹ ֶמא‬,‫גוֹ ֶמא‬
Сорт сладкого перца (гибрид гамбо ‫ַגמבּוֹ‬ ‫גמבו‬
перца и помидора)
заикаться, запинаться лэгамгем ‫ְלגַמגֵם‬ .‫מ‬.‫ג‬.‫מ‬.‫ג‬
гимгем ‫ִגימגֵם‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[83]
невнятно выраженный гумгам ‫גוּמגַם‬
‫פועל‬
[98]
заикание, запинание, гимгум ‫ִגמגוּם‬
невнятное бормотание
заика гамгэман, мэгамгем ‫ ְמגַמגֵם‬,‫ַמג ָמן‬
ְ ‫ג‬
заикание, невнятное гамгэманут ‫ַמג ָמנוּת‬
ְ ‫ג‬
выражение мысли

Преуменьшать лэгамед ‫ְל ַג ַמד‬ .‫ד‬.‫מ‬.‫ג‬


(роль ) гимед ‫ימד‬ֵ ‫ִג‬
Уменьшать до ‫פיעל‬
незначительных размеров
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был сокращён, уменьшен гумад ‫גוּ ַמד‬
‫פועל‬
Уменьшаться, съёживаться лэhитгамед ‫ְל ִהת ַג ֵמד‬
hитгамед ‫ְִהת ַג ֵמד‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Атрофированный орган гемед ‫ֶג ֶמד‬
Карлик, лилипут, гном гамад ‫ַמד‬ ָ‫ג‬
Низкорослый, карликовый, гамади ‫ַג ָמ ִדי‬
недоразвитый
Сокращение, гимуд ‫גיִ מוּד‬
миниатюризация
Сокращение, уменьшение hагмада ‫גמ ָדה‬
ָ ‫ַה‬
миниатюризация hитгамдут ‫ְִהת ַגמדוּת‬
Подвергать убийственной лигмоз ‫ִלגמוֹז‬ .‫ז‬.‫מ‬.‫ג‬
критике гамаз ‫ָג ַמז‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ ִגמוֹז‬,‫] גוֹ ֵמז‬
Резкая, убийственная гмиза ‫גמי ָזה‬
ִ
критика
верблюд гамаль ‫ָמל‬
ָ‫ג‬ ‫גמל‬
Богомол (насекомое) гамаль-шломо ‫שלֹמֹה‬-‫גמל‬
1. отвыкать (от дурной лэhигамель ‫ָמל ְמ‬ ֵ ‫ְל ִהיג‬
привычки) нигмаль ‫גמל‬
ַ ִ‫נ‬
2. быть отнятым от груди ‫נפעל‬
[ ‫ָמל‬
ֵ ‫ִ יִ יג‬,‫גמל‬
ָ ִ‫] נ‬

отучаться от дурной лэhитгамель ‫ַמל ִמ‬


ֵ ‫ְל ִהתג‬
привычки (курения, hитгамель ‫ָמל‬ ֵ ‫ִהתג‬
пьянства, наркотиков) ‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. отнятие младенца гмила ‫ילה‬ ָ ‫גמ‬
ִ
от груди
2.отвыкание
(от дурной привычки)
3.излечивание (наркомана)
4. созревание
1. отнимание от груди hигамлут ‫ִהיגָמלוּת‬
2. отказ от вредной
привычки
3. отвыкание
отлучение от вредной hитгамлут ‫ִהתגַמלוּת‬
привычки
1. воздавать, лигмоль ְ...‫ ל‬,‫ִלגמוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫מ‬.‫ג‬
отдавать должное гамаль ‫ָמל‬
ַ‫ג‬ (2)
2. оплачивать, отплатить ‫פעל‬
[ ‫יִ גמוֹל‬,‫גוֹמל‬
ֵ ]
164
Сделал доброе дело, гамаль хэсед ‫ָמל ֶח ֶסד‬
ַ‫ג‬
благодеяние
Благодарственная молитва биркат hагомель ‫רכּת ַהגוֹ ֵמל‬
ַ ‫ִבּ‬
за спасение от опасности
благодетель гомель ‫גוֹמל‬
ֵ
Воздаяние, оплата гмуль ‫גמוּל‬
компенсация, возмещение, гмуль, гмула ‫גמוּלה‬
ָ ,‫גמוּל‬
пенсионер гимлай ‫ימלאי‬
ַ ‫ִג‬
пенсия гимла ‫ימלה‬
ָ ‫ִג‬
[ ‫ימלאוֹת‬
ָ ‫] ר ִג‬
Вышел на пенсию яца лэгимлаот ‫ימלאוֹת‬
ָ ‫יצא ְל ִג‬
пенсия, статус пенсионера гимлаут ‫ימלאוּת‬ ַ ‫ִג‬
воздаяние, уплата за гмила ‫ילה‬ ָ ‫גמ‬
ִ
содеянное
1. деяние гмилут ‫גמילוּת‬
ִ
2. оплата
3. воздаяние, благое деяние
беспроцентная ссуда гмилут-хесед ‫ ֶח ֶסד‬-‫גמילוּת‬
ִ
нуждающемуся
Благодеяние, гмилут-хасадим ‫ ֲח ָס ִדים‬-‫גמילוּת‬
ִ
Милосердие, помощь
ближнему
Стропило, фронтон гамлон ‫גמלוֹן‬ ‫גמלון‬
Большущий, долговязый гамлони ‫ַגמלוֹנִ י‬
Глотать. лигмоа ....‫לגמוֹ ַע ֶאת‬ .‫ע‬.‫מ‬.‫ג‬
Хлебать, проглатывать гама ‫ָג ַמע‬
‫פעל‬
[ ‫גמע‬
ַ ִ‫ י‬,‫] גוֹ ֵמע‬
Давать глотать., лэhагимиа ....‫יע ֶאת‬ַ ‫ְל ַהג ִמ‬
дать пить hигмиа ‫גמיע‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был напоен hугма ‫גמע‬ ַ ‫הוּ‬
‫הופעל‬
глоток гмия ‫יעה‬ ָ ‫גמ‬ ִ
Глотающий, гамъан ‫ַג ְמ ָען‬
много пьющий
кончать, заканчивать, лигмор ‫ִלגמוֹר‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫ג‬
завершить, гамар ‫ָמר‬
ַ‫ג‬
окончить ‫פעל‬
[ ‫יִ גמוֹר‬,‫גוֹמר‬
ֵ ]
166
решил, гамар омер ‫אוֹמר‬
ֵ ‫ָמר‬ ַ‫ג‬
принял решение
Обдумал и принял решение гамар бэдаато ‫גָמר ְבּ ַדעתוֹ‬
Решил, гамар бэлибо ‫ָמר ְבּ ִליבּוֹ‬
ַ‫ג‬
принял решение
Решил, гамар бэнафшо ‫ָמר בּ ַנפשוֹ‬
ַ‫ג‬
принял решение
Отслужил своё, кончил гамар эт hакарьера ‫ָמר ֶאת ַה ַקרי ֶי ָרה‬
ַ‫ג‬
карьеру
Хвалил, гамар алав эт hаhалель ‫ָמר ָע ָליו ֶאת ַה ַה ֵלל‬
ַ‫ג‬
восхвалял его очень много
1. кончаться, завершаться лэhигамер ‫ָמר‬ ֵ ‫ְל ִהיג‬
2. быть решённым нигмар ‫גמר‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יִ יגָמר‬,‫גמר‬ָ ִ‫] נ‬
1746
Был завершён, hугмар ‫גמר‬ ַ ‫הוּ‬
был закончен ‫הופעל‬
Законченный, завершённый гамур ‫ָגמוּר‬
Решено окончательно и мануй вэгамур ‫ָמנוּי וְ ָגמוּר‬
бесповоротно назначено-‫מנוּי‬ ָ
Круглый дурак, идиот гамур ‫איִ דיִ וֹט ָגמוּר‬
законченный идиот
1. окончание, конец, гмар, гемер ‫ ֶג ֶמר‬,‫גמר‬
ָ
завершение
Финал (спорт.) гмар hагвиа ‫יע‬
ַ ‫גמר ַה ָג ִב‬
ָ
кубок-‫ָג ִביע‬
Закончил, завершил hеви лидей гмар ‫גמר‬
ָ ‫ֵה ִביא ִל ֵדי‬
Пожелание во время гмар хатима това ‫ימה טוֹ ָבה‬ָ ‫גמר ַח ִת‬ָ
еврейского Нового года
дипломная работа аводат-гмар ‫גמר‬
ָ -‫ֲבוֹדת‬ַ ‫ע‬
аводат-гемер ‫ ֶג ֶמר‬-‫ֲבוֹדת‬
ַ ‫ע‬
Талмуд гмара ‫ְג ָמ ָרא‬
Гемара (составная часть
талмуда)
Знаток талмуда, гамран ‫מרן‬
ָ ‫ַג‬
Человек крайних взглядов
совсем, вполне, совершенно, лэгамре ‫ַמרי‬
ֵ ‫ְלג‬
абсолютно
Законченный, завершённый мугмар ‫גמר‬ ָ ‫מוּ‬
проявлять гибкость, делать лэhагмиш ‫גמיש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ש‬.‫מ‬.‫ג‬
гибким, эластичным hигмиш ‫גמיש‬ ִ ‫ִה‬
. ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
292
делаться гибким, лэhитгамеш ‫ַמש‬ֵ ‫ְל ִהתג‬
маневренным hитгмеш ‫ַמש‬ ֵ ‫ִהתג‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1012
гибкий, упругий, гамиш ‫ָמיש‬ ִ‫ג‬
эластичный, податливый
гибкость, эластичность, гмишут ‫גמישוּת‬
ִ
податливость
Зимние колготки (тёплые) гмишоним ‫גמישוֹנִ ים‬
ִ
Действие от ‫ְלהִתַג ֵמש‬ hитгамшут ‫ִהת ַגמשוּת‬
[[‫]]גנ‬
красть, воровать лигнов ‫ ֶא ִת‬...‫ִלגנוֹב ִמ‬ .‫ב‬.‫נ‬.‫ג‬
ганав ‫ָגנַב‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ גנוֹב‬,‫] גוֹנֵב‬
167
Тайно и незаконно перешёл ганав эт hагвуль ‫ָגנַב ֶאת ַהגבוּל‬
границу
Стал центром всеобщего ганав эт hаhацага ‫ָגנַב ֶאת ַה ַה ָצ ָגה‬
внимания
Быть украденным лэhиганев ......‫ְל ִהי ָגנֵב ִמ‬
нигнав ‫נִ גנַב‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָגנֵב‬,‫] נִ גנָב‬
1748
проводить украдкой, лэhагнив ‫ְל ַהגנִ יב‬
провозить контрабандой hигнив ‫ִהגנִ יב‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
295
Был проведен украдкой hугнав ‫הוּגנַב‬
Был провезён контрабандой ‫הופעל‬
294
прокрадываться лэhитганев ‫ְל ִהת ַגנֵב‬
подкрадываться hитганев ‫ִהת ַגנֵב‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1013
вор ганав ‫ַגנָב‬
Воровство, кража, гнева ‫ֵבה‬ָ ‫ גנ‬, ‫יבה‬ ָ ‫ג ֵנ‬
украденное
Обман, мошенничество гневат-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ֵבת‬
ַ ‫גנ‬
плагиат гнева сифрутит ‫ֵבה ִספרוּּ ִתית‬ ָ ‫גנ‬
украдкой бигнева ‫ֵבה‬
ָ ‫ִבגנ‬
воровской ганави ‫ַג ָנ ִבי‬
Краденый, украденный, ганув ‫ָגנוּב‬
ворованный
“Запретный плод сладок” маим гнувим имтаку ‫מתקוּ‬
ָ ִ‫ַמיִ ם גנוּ ִבים י‬
(краденая вода-сладкая)
Протаскивание украдкой hагнанва ‫ַהג ָנ ָבה‬
Ввоз тайком, контрабандой
Подкрадывание, hитганвут ‫ִהת ַגנבוּת‬
проникновение тайком
Привлекательный магнив ‫ַמגנִ יב‬
Клёвый (слэнг)
Секретно приобретённый мугнав ‫מוּג ָנב‬
Секретно принесённый
Принаряжать, лэгандер ‫נדר‬ֵ ‫ְל ַג‬ .‫ר‬.‫ד‬.‫נ‬.‫ג‬
прихорашивать гиндер ‫ינדר‬
ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Прихорашиваться, лэhитгандер ‫נדר‬
ֵ ‫ְל ִהת ַג‬
щеголять hитгандер ‫נדר‬ֵ ‫ִהת ַג‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Франт, щёголь гандран ‫נדרן‬ָ ‫ַג‬
Франтовство, щегольство гандранут ‫ַגנדרנות‬
Франтовство, щегольство hитгандрут ‫ִהת ַגנדרוּת‬
Геноцид дженосайд ‫ֶג`נוֹ ַסייד‬ ‫ג`נוסיד‬
Прятать, укрывать, лигноз, ...‫ ְבּ‬..‫ִלגנוֹז את‬ .‫ז‬.‫נ‬.‫ג‬
собирать, хранить, ганаз ‫ָג ַנז‬
сохранять ‫פעל‬
Не дать ходу, положить под
сукно
[ ‫ יִ גנוֹז‬,‫] גוֹנז‬
Пряиаться, укрываться лэhиганез ‫ְל ִהי ָג ֵנז‬
нигназ ‫נִ ג ַנז‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָג ֵנז‬,‫] נִ ג ָנז‬
Скрытый, спрятанный гануз ‫ָגנוּז‬
Архивариус, хранитель ганаз ‫ַג ָנז‬
древностей
То, что прячется для гназим ‫גנזים‬
ִ
хранения
Рукописи Мёртвого моря мэгилот гнузот ‫ְמ ִגילוֹת גנוּזוֹת‬
hамэгилот hагнузот ‫ַה ְמ ִגילוֹת ַהגנוּזוֹת‬
Государственный архив, ганзах ‫ַגנ ַזך‬
архив
Прятание, скрывание гниза ‫גנִ ָזה‬
Сдача в архив, архив
Место хранения ценных и
(или) древних документов,
свитков и т.п.
Изъятие из употребления,
Склад в синагоге для
хранения обветшавших
священных книг и
религиозных
принадлежностей,
Спрятанное сокровище
Каирская гениза hагниза ַ ‫ַהגנִ ָזה‬
(уникальная коллекция
текстов)
Положил под сукно дан лэгниза ‫ָדן ְלגנִ ָזה‬
Положен под сукно надун лэгниза ‫ָנדוּן ְלגנִ ָזה‬
сохраняемый нигназ ‫נִ ג ָנז‬
Тяжело стонать, лигноах ‫גנוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫נ‬.‫ג‬
Стенать ганах ‫ָג ַנח‬
Харкать кровью ‫פעל‬
[ ‫ יִ ג ַנח‬,‫]גוֹ ֵנ ַח‬
нытик ганхан ‫נחן‬ ָ ‫ַג‬
Нытьё ганханут ‫נחנוֹת‬ ָ ‫ַג‬
Тяжёлый стон, стенание, гниха ‫יחה‬ָ ִ‫גנ‬
отхаркивание
осуждать лэганот ....‫ ְלגַנוֹת ֶאת‬.‫ה‬.‫נ‬.‫ \ ג‬.‫י‬.‫נ‬.‫ג‬
порицать гина ‫ִגינָה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַגנֶה‬
168
Был подвергнут порцанию гуна ‫גוּ ָנה‬
Был неприличным, ‫פועל‬
позорным
Осрамиться, подвергнуться лэhитганот ‫להִת ַגנוֹת‬ִ
порицанию hитгана ‫ִהת ַג ַנה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Самоосуждение hитганут ‫ִהִת ַגנוּת‬
самокритика
Хула, порицание, осуждение гнай ‫ג ַנאי‬
Позор, хула, стыд гнут ‫גנוּת‬
(выступающий) против бигнут ‫ִבּגנוּת‬
осуждение гинуй ‫ִגינוּי‬
порицание, решительное
неприятие
Непристойные действия маасе мэгунэ ‫ַמ ֲע ֶשה ְמגוּ ֶנה‬
осуждающий мэганэ ‫ְמ ַג ֶנה‬
1. разбивать сад, заниматься лэганен ‫ְל ַגנֵן‬ ‫נ‬.‫נ‬.‫ג‬
садоводством гинен ‫ִגינֵן‬ (1)
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַגנֶן‬
был посажен, разбит (о саде) гунан ‫גוּנַן‬
‫פועל‬
озеленение гинун ‫ִגינוּן‬
сад ган ‫גַן‬
детский сад ган-еладим ‫יְ ַל ִדים‬-‫גַן‬

детский сад (обязательный) ган хова ‫חוֹבה‬-‫גַן‬


для детей 4-5 лет
огород ган-ярак ‫ָרק‬ָ ‫י‬-‫גַן‬
зоопарк ган-хайот ‫ ַחיוֹת‬-‫גַן‬
рай ган-эден ‫ ֵע ֶדן‬-‫גַן‬
Сквер, ган-hаир ‫ ָה ִער‬-‫גַן‬
городской парк
Игровая площадка для детей ган-шаашуим ‫ ַש ֲעשוּיִ ם‬-‫גַן‬
Детские ясли ганон ‫ַגנוֹן‬
(для детей 2-3 лет)
садовый гани ‫גַנִ י‬
садовник, садовница ганан, гананит ‫ ַג ָננִ ית‬,‫ַגנָן‬
садоводство гананут ‫ַגנָנוּת‬
воспитательница в детском ганенет ‫ַג ֶננֶת‬
саду
защищать, охранять, лэгонен ‫ְלגוֹנֵן ַעל‬ .‫נ‬.‫נ‬.‫ג‬
оберегать, гонен ‫גוֹנֵן‬ (2)
покровительствовать ‫פיעל‬
[ - ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
147
защищать, лэhаген ‫ְל ָהגֵן ַעל‬
оборонять, hеген ‫ֵהגֵן‬
охранять ‫הפעיל‬
[‫ ָיגֵן‬,‫] ַמגֵן‬
293
защищаться лэhитгонен ‫ְל ִהתגוֹנֵן‬
hитгонен ‫ִהתגוֹנֵן‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1003
защита, hагана ‫ֲה ַגנָה‬
оборона,
охрана
еврейская военная
организация
самооборона hагана ацмит ‫צמית‬
ִ ‫ֲה ַגנָה ַע‬

защитный, оборонительный hаганати ‫ָתי‬ ִ ‫ֲה ַגנ‬


самозащита, самооборона hитгонэнут ‫ִהתגוֹנְ נוּת‬
гражданская оборона hитгонэнут ‫ִהתגוֹנְ נוּת‬
эзрахит (‫אזר ִחית ) ָה ָג''א‬
ָ
щит маген ‫ָמגֵן‬
оборонительная война милхемет-маген ‫ ָמגֵן‬- ‫לח ֶמת‬ֶ ‫ִמ‬

оборонительное сооружение мигнан ‫ִמגנָן‬


оборонительная тактика мигнана ‫ִמג ָננָה‬
(военных действий)
защищённый муган ‫מוּ ָגן‬
генералисимус генералисимо ‫יסימוֹ‬
ִ ‫ֶג ֶנ ָר ִל‬ ‫גנרליסימו‬
[[‫]]גס‬
Жест (прям. перен.) джеста ‫סטה‬ָ `‫ֶג‬ ‫ג`סטה‬
1. агонизировать лигсос ‫ִלגסוֹס‬ (1).‫ס‬.‫ס‬.‫ג‬
2. умирать гасас ‫ָסס‬ ַ‫ג‬
‫פעל‬
[‫ יִ גסוֹס‬,‫גוֹסס‬
ֵ ]
,[37] ,171
агония, умирание гсиса ‫גסיִ ָסה‬
агонизирующий умирающий госес ‫גוֹסס‬ֵ
говорить грубости, лэhитгасес ‫ַסס‬ ֵ ‫ִלהתג‬ (2).‫ס‬.‫ס‬.‫ג‬
грубо себя вести hитгасес ‫ַסס‬ ֵ ‫התג‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
[139]
1. грубый, наглый, гас ‫גַס‬
неотёсанный, неприличный
2. толстый, крупный
грубиян, наглец гас-руах ‫רוּח‬
ַ -‫גַס‬
обжорство ахила гаса ‫ַסה‬
ָ ‫ילה ג‬ָ ‫ֲא ִכ‬
крупный рогатый скот бэхема гаса ‫ַסה‬ָ ‫ְבּ ֵח ָמה ג‬
грубое, оскорбительное мила гаса ‫ַסה‬ָ ‫ילה ג‬
ָ ‫ִמ‬
слово, выражение, брань

широкий шаг псия гаса ‫ַסה‬


ָ ‫יעה ג‬ָ ‫פּס‬
ִ
шаг-‫יעה‬ ָ ‫פּס‬
ִ
грубая ложь шекер гаса ‫ַסה‬ָ ‫ֶש ֶקר ג‬
наглость, беспардонность, гасут ‫גַסוּת‬
неотёсанность
грубость, наглость, гасут-руах ‫רוּח‬
ַ -‫גַסוּת‬
невоспитанность,
отсутствие деликатности,
такта, невежливость
[[‫]גע‬
тосковать, скучать (по) лэhитгаагеа ..‫על‬..‫אל‬.. ְ..‫ֵע ל‬
ַ ‫ְל ִהת ַג ֲעג‬ (1) .‫ע‬.‫ג‬.‫ע‬.‫ג‬
hитгаага ְ
‫ִהת ַג ֲעגַע‬
‫תפעל‬
[- ִ‫י‬-‫] ִמ‬
1015
тоска гаагуим ‫ֲגוּעים ז"ר‬ ִ ‫ַגע‬
(по кому\ чему- либо)

крякать лэгаагеа ‫ְל ַג ֲע ֵגע‬ (2) .‫ע‬.‫ג‬.‫ע‬.‫ג‬


гиага ‫גיִ ֲע ַגע‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
крякание гиагуа ‫גיִ ֲעגוּ ַע‬
Мычать, реветь, выть, лиъгот ‫ ִל ְגעוֹת‬.‫ה‬.‫ע‬.‫\ ג‬.‫י‬.‫ע‬.‫ג‬
плакать гаа ‫ָג ַעה‬
‫פעל‬
[ ‫געה‬
ַ ִ‫ י‬,‫] גוֹ ֶעה‬
Мычание, рёв, гэия ‫ְג ִעי ָיה‬
вой, плач
Жалобное мычание, рёв, гэи ‫ְג ִעי‬
вой, плач
Брезговать, гнушаться лигъоль ..‫ִל ְגעוֹל ֶאת‬ (1) .‫ל‬.‫ע‬.‫ג‬
гааль ‫ָג ַעל‬
[ ‫געל‬ַ ִ‫ י‬,‫] גוֹ ֵעל‬
Брезгать, лhигаэль ‫ָעל ִמ‬ֵ ‫ְלהיִ ג‬
чувствовать отвращение, нигъаль ‫נִ ְג ַעל‬
‫נפעל‬
[ ‫ָעל‬
ֵ ‫ יִ יג‬,‫] נִ ְג ַעל‬
1752
внушать отвращение лhагъгиль ‫געיל ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
пачкать hигъгиль ‫ִהגעיל‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-‫] ַמ‬
256
Отвращение, омерзение гоэль ‫גוֹ ֵעל‬
Гадкий, мерзкий, гоэли ‫גוֹ ֲע ִלי‬
отвратительный
Отвращение, омерзение гиуль ‫ִגיוּל‬
Отвращение, омерзение гэила ‫עילה‬
ָ ‫ְג‬

Мерзость, гадость гоаль-нефеш ‫ֶפש‬


ֶ ‫נ‬-‫גוֹעל‬
ַ
Деньги (шутл.)

отвратительный гаали ‫ָג ֳע ִלי‬


Внушение чувства hагъала ‫ַה ְג ָע ָלה‬
отвращения
Мерзкий, противный, магъиль ‫געיל‬
ִ ‫ַמ‬
отвратительный
Откипячивать, ошпаривать лhагъгиль ‫ְל ַהג ִעיל ֶאת‬ (2) .‫ל‬.‫ע‬.‫ג‬
hигъгиль ‫ִהג ִעיל‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-‫] ַמ‬
Ошпаривание посуды hагъала ‫ַה ְג ָע ָלה‬

Делать выговор, нагоняй лигъор ..‫ִל ְגעוֹר ְבּ‬ .‫ר‬.‫ע‬.‫ג‬


Грубо накричать, гаар ‫ָג ַער‬
Выговаривать ‫פעל‬
Упрекать
[ ‫יגער‬
ַ ,‫]גוֹ ֵער‬
Быть упрекаемым лэhигаер ‫ְל ִהי ָג ֵער‬
Получить нагоняй нигъар ‫גער‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ יִ י ָג ֵער‬,‫גער‬
ָ ִ‫]נ‬

Выговор, нагоняй, оклик, гэара ‫ְג ָע ָרה‬


упрёк
Тот кто постоянно гааран, гэартан ‫רתן‬
ָ ‫ ְג ַע‬,‫ַג ֲע ָרן‬
выговаривает, упрекает,
ругает
Бушевать, волноваться лигъош ‫ִל ְגעוֹש‬ .‫ש‬.‫ע‬.‫ג‬
Реветь, рычать гааш ‫ָג ַעש‬
‫פעל‬
[ ‫יגעש‬
ַ ,‫]גוֹ ֵעש‬
Вызывать волнение, бурю лhагъгиш‫ן‬ ‫געיש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hигъгиш ‫ִהגעיש‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-‫] ַמ‬
Волноваться, извергаться лэhигаеш ‫ְל ִהי ָגעש‬
нигъаш ‫געש‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ יִ י ָג ֵעש‬,‫געש‬ ָ ִ‫]נ‬
Волнение, буря, бушевание гааш ‫ַג ַעש‬
вулкан hар-гааш ‫ ַג ַעש‬-‫ַהר‬
вулканический гааши ‫ַג ֲעשי‬
Бурный, разбушевавшийся гоеш ‫גוֹ ֵעש‬
Шумливый, бушующий гаашан ‫ַג ֲע ָשן‬
(о человеке)
[[‫]]גפ‬
Крыло гаф (гафаим) [ ‫ַגף נ ] ַג ַפיִ ים‬ ‫גף‬
Конечность (конечности)
Рукоятка (сосуда,
инструмента)
Авиазвено
Отдел
Одинокий, сам бэгафо ‫ְבּ ַגפוֹ‬
Виноградная лоза гефен ‫ֶג ֶפן‬ ‫גפן‬
Вата, хлопок цэмер гефен ‫ֶצ ֵמר ֶג ֵפן‬
Обнимать, окружать лэгафеф ‫ְל ַג ֵפף‬ .‫פ‬.‫פ‬.‫ג‬
гифеф ‫יפף‬ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был обнят, гуфаф ‫גוּ ַפף‬
был окружён ‫פועל‬
обниматься лэhитгафеф ‫ְל ִהת ַג ֵפף‬
hитгафеф ‫ִהת ַג ֵפף‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
объятие гифуф ‫ִגיפוּף‬
объятия hитгафэфут ‫ִהת ַג ְפפוּת‬
Распылять серу лэгапер ‫ְל ַג ֵפּר‬ .‫ר‬.‫פ‬.‫ג‬
“серить”, вулканизировать гипер ‫יפּר‬
ֵ ‫ִג‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
купорос, гофра ‫גוֹ ָפרה‬
сульфат (хим.)
Опыление серой (с\х), гипур ‫ִגיפּוּר‬
вулканизация
спичка гафрур ‫ַגפרוּר‬
сера гофрит, ‫פרית‬
ִ ‫גוֹ‬
гафрит ‫פרית‬
ִ ‫ָג‬
он страшно рассержен, hу эш вэгуфрит ‫פרית‬
ִ ‫הוּא ֵאש וגוֹ‬
разгневан
сернистый гофрити, ‫יתי‬ ִ ‫פר‬
ִ ‫גוֹ‬
гафрити ‫יתי‬
ִ ‫פר‬
ִ ‫ָג‬
серный гофритани, ‫יתנִ י‬
ָ ‫פר‬
ִ ‫גוֹ‬
гафритани ‫יתנִ י‬
ָ ‫פר‬
ִ ‫ָג‬
[[‫]]גצ‬
искра гец (гицим) [ ‫ֵגץ ז ] ִגיצים‬ ‫גץ‬
[[‫]]גק‬
[[‫]]גר‬
Надевать носки (чулки) лигров ‫ִלגרוֹב‬ \.‫ב‬.‫ר‬.‫ג‬
Носить носки (чулки) ‫ָג ַרב‬ .‫ב‬.‫ב‬.‫ר‬.‫ג‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ גרוֹב‬,‫]גוֹ ֵרב‬
Надевать носки (чулки) лэгарбев ‫גרבּב‬
ֵ ‫ְל‬
Носить носки (чулки) гирбев ‫ִגירבּב‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
носок (носки) герев (гарбаим) [ ‫רבּים‬
ַ ‫ֶרב ] ַג‬ ֶ‫ג‬
колготки гарбион ‫רבּיוֹן‬ִ ‫ַג‬
экзема гаревет ‫גר ֶבת‬ֶ ‫גרבת‬
Полоскать горло лэгаргер ‫ְל ַגר ֵגר‬ .‫ר‬.‫ג‬.‫ר‬.‫ג‬
Прочищать горло гиргер ‫ִגיר ֵגר‬
Хрипеть ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Прополаскивать горло лэhитгаргер ‫ְל ִהת ַגר ֵגר‬
hитгаргер ‫ִהת ַגר ֵגר‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Полоскание горла гиргур ‫ִגירגוֹר‬
Хрип, хрипение
Постоянно гаргэран ‫ַרג ַרן‬
ְ ‫ג‬
откашливающийся
Трахея, гортань, гаргерет ‫גַר ֶג ֶרת‬
дыхательное горло
1. зерно гаргир ‫ַרגיר‬
ִ ‫ג‬ ‫גרגיר‬
2. ягода
3. малость
4. настурция (бот)
1. зёрнышко, ягодка гаргирон ‫ַרגירווֹן‬
ִ ‫ג‬
2. самая малость
обжора гаргэран ‫ַרג ַרן‬
ְ ‫ג‬ ‫ַרג ַרן‬
ְ ‫ג‬
обжорство гаргэранут ‫ַרג ַרנוּת‬ְ ‫ג‬
Чесать, скоблить, лэгаред ‫ְל ַג ֵרד‬ .‫ד‬.‫ר‬.‫ג‬
соскабливать гиред ‫ירד‬ֵ ‫ִג‬
Изыскать (разг.) ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был выскоблен, расцарапан горед ‫גוֹ ֵרד‬
‫פועל‬
Чесаться, почёсываться лэhитгаред ‫ְל ִהת ַג ֵרד‬
hитгаред ‫ִהת ַג ֵרד‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Чесание, царапание, геруд ‫ֵגירוּד‬
соскабливание грида ‫ידה‬ ָ ‫גר‬ִ
небоскрёб горед-шхаким ‫שח ִקים‬
ָ -‫גוֹ ֵרד‬
небеса-‫שח ִקים‬ ָ
Соскобленный, стёртый гаруд ‫ָגרוּד‬
чесотка гаредет ‫ָג ֶר ֶדד‬
Стружка, опилки гродет ‫גרוֹ ֶדד‬
Снятый, соскобленный груда ‫גרוּ ָדה‬
материал (стружка, опилки)
Чесание, почёсывание (себя) hитгардут ‫ִהת ַגרדוּת‬
Эшафот, плаха, гардом ‫ַגרדוֹם‬ ‫גרדום‬
обрубок
Взошёл на эшафот, был ала лэгардом ‫ָע ָלה ְל ַגרדוֹם‬
казнён
Лом, хлам, грута (грутаот) ‫גרוֹ ָטה נ‬ ‫גרוטה‬
Рухлядь [ ‫] ר גרוֹ ָטאוֹת‬
(прям. и перен.)
гротеск гротеска ‫סקה‬ָ ‫גרוֹ ֶט‬ ‫גרוטסקה‬
горло гарон [ ‫ָגרוֹן ז ]ר גרוֹנוֹת‬ ‫גרון‬
Гортанные звуки отиот hагарон ‫אוֹ ִתיוֹת ַה ַגרוֹן‬
Как кость в горле кээцем ‫ְכּ ֶע ֶצמ ַבּ ָגרוֹן‬
багарон
Горловой, гортанный грони ‫גרוֹנִ י‬
Вырубать, выдалбливать, лэгарез ‫ל ַג ֵרז‬ .‫ז‬.‫ר‬.‫ג‬
Вырубать (с помощью гирез ‫ירז‬
ֵ ‫ִג‬
стамески, долота, или ‫פיעל‬
зубила)
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Вырубание, выдалбливание геруз ‫גֵירוּז‬
(с помощью стамески,
долота, или зубила)
топор гарзен (гарзиним) [‫ַגר ֶזן ]ר ַגר ִזנִ ים‬
грегорианский грегортани ‫גריגוֹ ִר ָיאנִ י‬
ֵ ‫גריגוריאני‬
Только, лишь, просто грида ‫ידא‬ ָ ‫גר‬
ִ ‫גרידא‬
Машинное масло гриз ‫גריז‬ ‫גריז‬
гриль гриль ‫גריל‬
ִ ‫גריל‬
Партизанская война герила ‫גרילה‬ ִ ֵ ‫גרילה‬
Возбуждать, раздражать лэгарот ‫ ְלגָרוֹת‬.‫ה‬.‫ר‬.‫ \ג‬.‫י‬.‫ר‬.‫ג‬
гера ‫ֵירה‬
ָ ‫ג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫ָרה‬
ֶ ‫] ְמג‬
176
Был возбуждён гора ‫גוֹ ָרה‬
Был раздражён, ‫פועל‬
Был воспалён
подстрекать, лэhитгарот ...‫ְל ִהתגָרוֹת ְבּ‬
провоцировать hитгара ‫ָרה‬
ָ ‫ִהתג‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,‫ָרה‬
ֶ ‫] ִמתג‬
1018
1. побуждение, геруй ‫גֵירוּי‬
стимул(психол.)
2. раздражение
возбуждение

Раздражённый, гаруй ‫ָגרוּי‬


возбуждённый
Раздражение, грия ‫גר ָיה‬
ִ
Подстрекательство,
Стимулирование,
Воздействие
раздразнивание, hитгарут ‫ִהתגָרוּת‬
провокация, зацепки,
приставания
Бросать жребий, лэhагриль ‫גריל‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ל‬.‫ר‬.‫ג‬
Разыгрывать в лотерее hигриль ‫גריל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был разыгран hуграль ‫גרל‬ ַ ‫הוּ‬
‫הפעל‬
[-‫יוּ‬,-‫] מוּ‬
Жребий, рок, удел, судба, гораль [ ‫גוֹרלוֹת‬
ָ ] ‫גוֹ ָרל ז‬
удел
Роковой, фатальный, горали ‫גוֹ ָרלי‬
решающий
Жеребьёвка, розыгрыш, hаграла ‫גר ָלה‬
ָ ‫ַה‬
лотерея
грамм грам ‫גרם‬
ַ ‫גרם‬
Кость герем ‫ֶג ֶרם‬ ‫גרם‬
Тело (только в оборотах)
Осёл с крепкими костями хамор-герем ‫ֲחמֹור ֶג ֶרם‬
Здоровый осёл (перен.)-тот
кто трудится тяжело, но без
ума
Крупный, шпрококостный рахав-герем ‫ ֶג ֶרם‬-‫ְר ַחב‬
Лестничный пролёт герем-мадргиот ‫דריגוֹת‬
ִ ‫ ַמ‬-‫ֶג ֶרם‬
Костлявый гарум ‫ָגרוּם‬
Костистый, костлявый гарми ‫ַרמי‬
ִ ‫ג‬
причинить, лигром лэ ‫ִלגרוֹם ְל‬ .‫ם‬.‫ר‬.‫ג‬
приводить, гарам ‫ָרם‬ַ‫ג‬
вызывать, ‫פעל‬
являться причиной,
порождать,
[ ‫ יִ גרוֹם‬,‫גוֹרם‬
ֵ ]
грызть 177
глодать
быть причинённым, лэhигарем ‫ָרם‬ ֵ ‫ְלהיִ ג‬
быть причиной, ниграм ‫גרם‬ ַ ִ‫נ‬
быть следствием ‫נפעל‬
[ ‫ָרם‬
ֵ ‫ יִ יג‬,‫גרם‬ ָ ִ‫] נ‬
1755
1. причина горем ‫גוֹרם‬ ֵ
2. фактор
3. побудитель-ная сила
4. компонент,
составная часть
5. источник информации
1. общий делитель горем ‫שוּתף‬
ָ ‫גוֹרם ְמ‬
ֵ
2. общий множитель мэшутаф
Причинение, грима ‫ימה‬
ָ ‫גר‬
ִ
обуславливание
Немец, немецкий германи ‫רמנִ י‬
ָ ‫ֶג‬ ‫גרמני‬
Немецкий язык германит ‫רמני‬ ָ ‫ֶג‬
герань геранион ‫ֶג ַרנִ יוֹן‬ ‫גרניון‬
герань гераниум ‫גרנִ יוּם‬ ‫גרניום‬
1. молоть крупу лигрос ‫ִלגרוֹס ֶאת‬ (1) .‫ס‬.‫ר‬.‫ג‬
2. дробить, гарас ‫ָרס‬ַ‫ג‬
раздроблять ‫פעל‬
[‫ יִ גרוֹס‬,‫גוֹר‬ ִ ]
178
быть раздробляемым лэhигарес ‫ָרס‬
ֵ ‫ְלהיִ ג‬
размельчаемым ниграс ‫גרס‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ָרס‬
ֵ ‫ יִ יג‬,‫גרסם‬ ָ ִ‫]נ‬
1755
был размолот горас ‫גוֹרס‬ ַ
‫פועל‬
раздробленный, разбитый на гарус ‫גָרוּס‬
мелкие части
гранулированный гарис ‫ָריס‬
ָ‫ג‬
размол, гриса ‫יסה‬
ָ ‫גר‬
ִ
грубый помол.
перемалывание
жевание
мука грубого помола, крупа грис, грисим ‫יסים‬
ִ ‫גר‬
ִ ,‫גריס‬
ִ
‫ז ר‬
перловка грисей-пнина ‫פּנִ נָה‬-‫יסי‬ ֵ ‫גר‬ִ
жемчужина-‫פּנִ נָה‬
1. считать, полагать лигрос ‫ִלגרוֹס ֶאת‬ (2) .‫ס‬.‫ר‬.‫ג‬
2. учить, штудировать, гарас ‫ָרס‬ַ‫ג‬
зубрить ‫פעל‬
3. давать формулировку
[‫ יִ גרוֹס‬,‫גוֹר‬ ִ ]
178
был вызубрен горас ‫גוֹרס‬
ַ
уменьшать, вычитать, лигроа ...‫גרוֹע ֶאת‬ ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ר‬.‫ג‬
отнимать гара ‫ָרע‬ַ‫ג‬
‫פעל‬
[ַ ‫ יִ גרע‬,‫גוֹר ַע‬
ֵ ]
179
не отрывал глаз от... ло гара айн мин... ...‫ָרע ַעין ִמן‬ ַ ‫לֹא ג‬
уменьшаться, лэhигара ‫ָרע‬ַ ‫ְל ִהיג‬
быть лишенным, нигра ‫גרע‬
ַ ִ‫נ‬
ухудшаться, ‫פעל‬
быть уменьшаемым
быть вычитаемым
[ ‫ָרע‬ַ ‫ יִ יג‬,‫גרע‬ַ ִ‫] נ‬
1756
Дефицит, гераон ‫ֵירעוֹן‬
ָ ‫ג‬
Нехватка ( ‫ֵירעוֹנוֹת‬ ָ ‫)ר ג‬
плохой, худший гаруа ‫ָרוֹע‬
ַ ‫ג‬
хуже того гаруа ми зэ ‫ָרוֹע ִמזֶה‬
ַ ‫ג‬
уменьшение, вычет грия ‫יעה‬
ָ ‫גר‬ִ
Углубление, выбоина миграа ‫גר ָעה‬
ָ ‫ִמ‬
Недостаток, дефект, изъян миграат ‫גר ַעת‬ַ ‫ִמ‬
Углубление, выбоина
1. зерно, зёрнышко гаръин ‫ַרעין‬
ִ ‫ג‬ ‫גרעין‬
2. ядро (так же перен.)
Атомное ядро гаръин hаатом ‫ַרעין ָהאָתוֹם‬ ִ ‫ג‬
Ядро клетки гаръин hата ‫ַרעין ַה ָתא‬ ִ ‫ג‬
Трахома гаръенет ‫ַרע ֶנת‬
ֶ ‫ג‬
Ядерный гаръини ‫ַרעינִ י‬
ִ ‫ג‬
Ядерный реактор кур гаръини ‫ַרעינִ י‬
ִ ‫כּוּר ג‬
Грести, смывать, увлекать лигроф ‫ִלגרוֹף‬ .‫פ‬.‫ר‬.‫ג‬
гараф ‫ָג ַרף‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ גרוֹף‬,‫] גוֹ ֵרף‬
Сгребённый, сметённый, гаруф ‫ָגרוּף‬
выметенный
Сгребание, выгребание геруф ‫ֵגירוֹף‬
Выметание, сгребание грифа ‫יפה‬
ָ ‫גר‬
ִ
Вытирание, подтирание
Сморкание
Эрозия, смыв, сползание
почвы
Грабли магрефа ‫גר ָפה‬
ֵ ‫ַמ‬
Древний музыкальный
инструмент (в
Иерусалимском храме)
график граф ‫גרף‬
ָ ‫גרף‬
Графический, письменный графи ‫גר ִפי‬
ָ
График (художник ) графикай ‫יקאי‬ ַ ‫גר ִפ‬
ָ
Тащить, тянуть, волочить, лигрор ‫אַ ַח ֵרי‬....‫ִלגרוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ר‬.‫ג‬
тянуть, буксировать гарар ‫ָג ַרר‬
Приводить, причинять ‫פעל‬
[ ‫ יִ גרוֹר‬,‫] גוֹ ֵרר‬
Доброе дело ведёт к другим мицва горерет мицва ‫ִמצו ָוה גוֹ ֶר ֶרת מצווה‬
добрым делам
Преступление тащит за авера горерет авера ‫עב ָרה‬
ֵ ‫עב ָרה גוֹ ֶר ֶרת‬
ֵ
собой другое преступление
Тащиться, лэhигарер ‫להי ַג ֵרר‬ִ
Быть втянутым, ниграр ‫גרר‬ַ ִ‫נ‬
быть вовлечённым, ‫נפעל‬
быть буксиируемым
[ ‫ יִ י ַג ֵרר‬,‫גרר‬
ָ ִ‫]נ‬
Тягач, буксир горер ‫גוֹ ֵרר‬
Буксир (судно) горерет ‫גוֹ ֶר ֶרת‬
буксировка герур ‫ֵגירוּר‬
Прицеп, трайлер гарур ‫ָגרוּר‬
Сателлит, ставленник,
приспешник (полит.)
Буксировка, таскание грира ‫ירה‬
ָ ‫גר‬
ִ
Логическая связь, при
которой одно влечёт за собой
другое
Метастаз
Таскание, волочение грар ‫גרר‬
ָ
Дополнение
Каретка (пиш, маш.)
привкус таам-грар ‫גרר‬
ָ -‫ַט ַעם‬
Остаточные боли кэевей-грар ‫גרר‬
ָ -‫ְכ ֵא ֵבי‬
Тягач, буксир мэхонит-грар ‫גרר‬
ָ -‫מכוֹנִ ית‬
Буксир (судно) сфинат-грар ‫גרר‬
ָ -‫ספי ַנת‬ִ
сани грара ‫גר ָרה‬ ָ
Следование hигарэрут ‫ִהי ָג ְררוּת‬
(за кем-либо )
Выдвижной ящик в столе, мэгера ‫ְמ ֵג ָרה‬
комоде
Тёрка, скребок, скребница мигререт ‫גר ֶרת‬
ֶ ‫ִמ‬
Буксируемый, Втянутый, ниграр ‫גרר‬
ָ ִ‫נ‬
Вовлечнный,
Прицеп
прицеп нигререт ‫גר ֶרת‬
ֶ ִ‫נ‬
изгонять, отгонять, лэгареш ִ..‫ מ‬..‫ ֶאת‬..‫ָרש‬ ֵ ‫ְלג‬ .‫ש‬.‫ר‬.‫ג‬
прогонять гереш ‫ֵירש‬ ֵ ‫ג‬
отправлять в ссылку ‫פיעל‬
разводиться с женой,
давать развод
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
181
Был изгнан гораш ми ִ...‫גוֹרש מ‬ ַ
был разведён, 182
был отослан,
был исключён
разводиться (с женой, лэhитгареш ‫ָרש ִמ‬
ֵ ‫ְלהתג‬
мужем) ‫ָרש‬ ֵ ‫התג‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1019
Изгнание, ссылка геруш ‫גֵירוּש‬
развод герушим герушин ‫גֵירוּ ִשים‬
‫גֵירוּ ִשין‬
разведенный (-ая) гаруш, груша ‫גרוּשה‬
ָ , ‫גָרוּש‬
выгнанный (-ая)
изгнанный (-ая)
Апостроф (значок гереш ‫ֵג ֶרש‬ ‫גרש‬
указывающий на
сокращение)
Двойной мпостроф гиршаим ‫רשיִ ים‬
ַ ‫ִג‬
[[‫]]גש‬

дождить, лэhагшим ‫גשים‬ ִ ‫ְל ַה‬ (1) .‫מ‬.‫ש‬.‫ג‬


орошать дождём hигшим ‫גשים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
301
дождь гешем ‫ֶשם‬ ֶ‫ג‬
Благодатный дождь гешем-браха ‫בּ ָר ָכה‬-‫ֶשם‬ ֶ‫ג‬
Проливной дождь гешем-шотаф ‫שוֹ ֵטף‬-‫ֶשם‬ ֶ‫ג‬
Бурные дожди гшмей- зааф ‫ ַז ַעף‬-‫ִגש ֵמי‬
угрюмый, -‫ַז ַעף‬
мрачный
дождливый гашум ‫גָשוּם‬
выполнять, осуществлять. лэhагшим ...‫גשים את‬ִ ‫ְל ַה‬ (2) ‫מ‬.‫ש‬.‫ג‬
воплощать hигшим ‫גשים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
301
был воплощён hугшам ‫הוּגשם‬
ַ
‫הופעל‬
302
исполняться, лэhитагшем ‫ַשם‬
ֵ ‫ְל ִהתג‬
осуществляться hитгашем ‫ַשם‬ֵ ‫ִהתג‬
воплощаться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1020
Материальный, телесный, гашми ‫שמי‬ ִ ‫ַג‬
физический
Материальность, гашмиют ‫שמיוּת‬
ִ ‫ַג‬
вещественность
осуществление hагшама ‫גש ָמה‬
ָ ‫ַה‬
воплощение, реализация,
материализация

осуществление, реализация hитагшмут ‫ִהתגַשמוּת‬


воплощение,
олицетворение

Наводить мост, лэгашер бейн... ...‫גשר ֵבּין‬


ֵ ‫ְל‬ ‫ר‬.‫ש‬.‫ג‬
Связать,
служить мостом
Возведение моста, Наведение гишур ‫ִגישוּר‬
мостов ,
Установление связи (напр.
между мечтой и
реальностью)
Подходящий для наведения гашир ‫ָג ִשיר‬
моста
мостостроитель гашар ‫ַג ָשר‬
мост гешер ‫ֶשר‬ֶ‫ג‬
Капитанский мостик гешер-пикуд ‫ ִפיקוּד‬-‫ֶשר‬ ֶ‫ג‬
плацдарм рош-гешер ‫ֶשר‬
ֶ ‫ג‬-‫רֹאש‬
мостик гишрон ‫ִגשרוֹן‬
Щупать, лэгашеш ‫ְל ַג ֵשש‬ (1).‫ש‬.‫ש‬.‫ג‬
нащупывать (путь), гишеш ‫ישש‬ֵ ‫ִג‬
зондировать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Разведка, поиск, гишуш ‫ִגישוּש‬
нащупывание, зондирование
ищейка келев-гишуш
‫ ִגישוּש‬-
Выведывание, пэулат-гишуш ‫ ִגישוּש‬-‫ְפעוּ ַלת‬
выспрашивание, выяснение
окольным путём
Длинный шест для гашош ‫ַגשוֹש‬
ощупывания дна,
Миноискатель
Разведка, поиск гшиша ‫ישה‬
ָ ‫גש‬
ִ
Реальность,
действительность
Разведчик, следопыт гашаш ‫ַג ָשש‬
Хождение по следам гашашут ‫ַג ָששוּת‬
Действия следопыта
Бороться лэhитгошеш ‫ְל ִהתגוֹ ֵשש‬ .‫ש‬.‫ש‬.‫ג‬
(также перен.) hитгошеш ‫ְ ִהתגוֹ ֵשש‬ (2)
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Борьба (также перен.) hитгошэшут ‫ְ ִהתגוֹ ְששוּת‬
[[..‫]]גת‬
Винодельня, давильня гат ‫ַגת נ‬ ‫גת‬
[ ‫ גִ ִתים‬,‫]ר ִגתוֹת‬

числовое значение-4 [‫]ד‬


[[‫]]דא‬
Скорбеть, огорчаться лидъов ‫ִלדאוֹב‬ .‫ב‬.‫א‬.‫ד‬
даав ‫ָדאַב‬
‫פעל‬
[‫ יִ דאב‬,‫]דוֹאב‬
Огорчать, опечаливать лэhадъив ‫דאיג ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hидъив ‫דאיג‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Скорбь, огорчение, боль дэавон ‫ְדאָבוֹן ז‬
К сожалению (моему) лэдаавон либи ‫ְל ַד ֲאבוֹן ִל ִבּי‬
лэдаавони ‫ְל ַד ֲאבוֹנִ י‬
Скорбь, огорчение, даав, ,‫ַדאַב‬
сожаление дэава ‫ְדאָ ָבה‬
Причинение беспокойства, hадъава ‫ַהדאָ ָבה‬
огорчения забот
1. волноваться, лидъог ...‫ִלדאוֹג ְל‬ .‫ג‬.‫א‬.‫ד‬
беспокоиться дааг ‫ָדאַג‬
тревожиться ‫פעל‬
2. заботиться
[‫ יִ דאַג‬,‫דוֹאג‬ ֵ ]
185
заботить, беспокоить, лэhадъиг ‫דאיג ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
волновать hидъиг ‫דאיג‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
304
Был озабочен, hудъаг ‫הוּדאַג‬
был взволован, ‫הופעל‬
был обеспокоен [ -‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
303
1. беспокойство, дэага ‫ְדאָגָה‬
тревога
2. забота
Забота об общественных даагат-hаклаль ‫ ַהכּ ָלל‬-‫ַד ֲא ַגת‬
интересах
Озабоченность, ощущение даагнут ‫ַד ֲאגנוּת‬
беспокойства
озабоченный дауг ‫ָדאוּג‬
Заботливый, обеспокоенный доэг ‫דוֹ ֶאג‬
Тревожный, внушающий мадъиг ‫דאיג‬
ִ ‫ַמ‬
беспокойство
Обеспокоенный, мудъаг ‫מוּדאָג‬
озабоченный
Парить, летать, лидъот ‫ִלדאוֹת‬ \.‫י‬.‫א‬.‫ד‬
планировать даа ‫ָדאַה‬ .‫ה‬.‫א‬.‫ד‬
‫פעל‬
[‫דאה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫]דוֹ ֶאה‬
Запускать в полёт лэhадъот ‫ְל ַה ְדאוֹת‬
hидъа ‫ִה ְדאָה‬
‫הפעיל‬
[- ‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был запущен в полёт hудъа ‫הוּ ְדאָה‬
‫הופעל‬
планер даон ‫ָדאוֹן‬
Парение, планирование дэия ‫ְד ִאי ָיה‬
Парящий, планирующий доэ ‫דוֹ ֶאה‬
[[‫]]דב‬
Бормотать, произносить лэдовев ...‫לדוֹ ֵבב ֶאת‬ .‫ב‬.‫ב‬.‫ד‬
шёпотом, довев ‫דוֹ ֵבב‬
Заставить говорить, ‫פיעל‬
побудить говорить
“Разговорить кого-либо”
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
озвучивать фильм
разговориться лэhитдовев ‫ְל ִהתדוֹ ֵבב‬
hитдовев ‫ְ ִהתדוֹ ֵב‬
‫פיעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
разговор девев ‫ֶד ֶבב‬
Говор, бормотание дивув ‫ִדיבוּב‬
Побуждение к разговору
Вызванный на разговор давув ‫ָדבוּב‬
Шершень, шмель дабур ‫ַדבּוּר‬ ‫דבור‬
пчела двора ‫דבוֹ ָרה נ‬
[ ‫]ר דבורים‬
быть приверженным лидбок (бэ) ‫ִלדבּוֹק ְבּ‬ .‫ק‬.‫ב‬.‫ד‬
примыкать давак ‫ָד ַבק‬
прилипать, приклеиваться. ‫פעל‬
[ ‫דבּק‬ ַ ‫ יִ י‬,‫] ָד ֵבק‬
187
Он всей душой привязался давка нафшо бэ... ...‫בקה ַנפשוֹ ְבּ‬ ָ ‫ָד‬
к...
1. приклеиваться, лэhидавек ...‫יד ַבק ְבּ‬ָ ‫לה‬ִ
прилипать, нидбак ‫דבּק‬ ַ ִ‫נ‬
2. заражаться ‫נפעל‬
(‫יד ֵבק‬
ַ ִ‫י‬,‫דבּק‬ ָ ִ‫)נ‬
1761
1. приклеивать, клеить лэhадбик ..‫ ְבּ‬...‫דבּיק ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. заряжать ‫דבּיק‬ ִ ‫ִה‬
3. догонять ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
305
Был приклеен, hудбак ‫הוּדבּק‬
ַ
Был прилеплен ‫הופעל‬
307
Приклеенный, прилипший, давук ‫ָדבוּק‬
привязанный
клейкий, липкий давик ‫ָד ִביק‬
клейкость, липкость двикут ‫דביקוּת‬
ִ

приверженность, двекут (бэ) ‫דביקוּת ְבּ‬


ֵ
привязанность, преданность
Приверженность цели двекут баматара ‫דביקוּת ַבּ ַמ ָט ָרה‬
ֵ

привязанный, давек ‫ָד ֵבק‬


приверженный,
прилепившийся
липкий, клейкий
1. клей 2. связь девек ‫ֶד ֶבק‬
3. соединение
клейкий дивки ‫בקי‬
ִ ‫ִד‬
злой дух, наваждение дибук ‫ִדיבּוּק‬
Зараза, заражение, hадбака ‫דבּ ָקה‬
ָ ‫ַה‬
Наклейка, наклеивание
Приввязанность, hидавкут ‫ידבקוּת‬
ָ ‫ִה‬
прилипчивость,
приверженность заражение
1. приклеивающий, мадбик ‫דבּיק‬
ִ ‫ַמ‬
клеящий
расклейщик афиш мадбик модаот ‫מוֹדעוֹת‬
ַ ‫דבּיק‬
ִ ‫ַמ‬

1. липкий, клейкий, мидабек ‫ִמ ַד ֵבּק‬


прилипчивый
2. заразный
Заразный мадабик ‫דבּיק‬ִ ‫ַמ‬
наклейка, этикетка мадбека ‫דב ָקה‬
ֵ ‫ַמ‬
приклееный нидбак ‫דבּק‬
ָ ִ‫נ‬
сговариваться, лэhидабер ‫ ַעל‬...‫יד ֵבּר ִעם‬ָ ‫ְל ִה‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ד‬
договариваться, беседовать нидбар ‫דבּר‬
ַ ִ‫נ‬ (1)
‫נפעל‬
[‫יד ֵבּר‬
ָ ִ‫י‬,‫דבּר‬ָ ִ‫]נ‬
1762
говорить, разговаривать, лэдабер ...‫ ַעל‬...‫ְל ַד ֵבּר ֶאת‬
сказать дибер ‫ ֶאל‬..‫ִעם‬
‫יבּר‬
ֵ ‫ִד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
188
Убеждал, уговаривал дибер аль лев ‫יבּר ַעל ֵלב‬ ֵ ‫ִד‬
говорил впустую дибер эль hакотель ‫כּוֹתל‬
ֵ ‫יבּר ֶאל ַה‬ ֵ ‫ִד‬
(к стене)
говорил впустую дибер эль hаэцим вээль ‫יבּר ֶאל ָה ֵע ִצים‬ ֵ ‫ִד‬
(к деревьям и камням) hаваним ‫וְ ֶאל ָה ֲא ָבנִ ים‬
не о чём говорить эйн ма лэдабер ‫אין ַמה ְל ַד ֵבּר‬
не с кем говорить эйн им ми лэдабер ‫אין ִעם ִמי ְל ַד ֵבּר‬

говорилось о... был дубар бэ, аль ‫ ַעל‬,‫דוּבּר ְבּ‬


ַ
обозначен, указан, обговорен ‫פּועל‬
189
сказанный, выраженный давур ‫ָדבוּר‬
договорённость hидаврут ‫ידברוּת‬ ָ ‫ִה‬
1. слово, высказывание давар ‫ָד ָבר‬
2. вещь, предмет
3. дело
4. нечто, что-то
Другое дело давар ахер ‫ָד ָבר אַ ֵחר‬
Свинья ( шутл.)
заинтересованное лицо, бааль-давар ‫ ָד ָבר‬-‫ַבּ ַעל‬
важное, ценное
Крайние давар вэhифухо ‫ָד ָבר וְ ִהיפוּכוֹ‬
противоположности
отличался hевин давар митох ‫ֵה ִבין ָד ָבר ִמיתוֹך‬
сообразительностью давар ‫ָד ָבר‬

Делал заключение по ламад давар митох ‫ָל ַמד ָד ָבר ִמיתוֹך‬


аналогии давар ‫ָד ָבר‬
Что-либо маловажное, давар рек ‫ָד ָבר ֵריק‬
незначительное
“Пустое дело”
мелочь, пустяк давар шель ма бэхах ‫ָד ָבר ֶשל ַמה ְבּכך‬

своевременно давар бэито ‫ָד ָבר ְבּ ִעיתוֹ‬


эпилог ахарит-давар ‫ ָד ָבר‬-‫אַח ִרית‬
ֲ
ничего, неважно эйн давар ‫ ָד ָבר‬-‫ֵאין‬
специалист, знаток йодеа давар ‫יוֹד ַע ָד ָבר‬
ֵ
Из сказанного следует клало шель давар ‫כּ ָללוֹ ֶשל ָד ַבר‬
Итог, вывод соф давар ‫סוֹף ָד ַבר‬
Необязательно ло соф давар ‫לֹא סוֹף ָד ַבר‬
по правде говоря лаамито шель давар ‫ַל ֲא ִמיתוֹ ֶשל ָד ָבר‬
Нескончаемое дело эйн ладавар соф ‫אין ַל ָד ָבר סוֹף‬
не за что ( ответ на слова аль ло давар ‫ַעל לאֹ ָד ָבר‬
благодарности)
о, по вопросу о, бидвар ‫דבר‬
ַ ‫ִבּ‬
за
о, по вопросу о, аль давар ‫ַעל ָד ָבר‬
из-за
кое-что, двар-ма ‫ ָמה‬-‫דבר‬
ַ
что- нибудь
Прегрешение, нарушение двар-авера ‫ירה‬ָ ‫ ֲע ֵב‬-‫דבר‬
ַ
Пусть будет по-твоему кидварейха ִ‫יך‬
ָ ‫דב ֵר‬
ַ ‫ִכּ‬
Мн. число от ‫ָדבָר‬ дварим ‫דב ִרים‬
ָ
Об этом можно многое вэhадварим аруким ‫דב ִרים ֲארוּ ִכּים‬ ָ ‫וְ ַה‬
рассказать
Пустяки, несущественное дварим бэталим ‫דב ִרים ְבּ ֵט ִלים‬
ָ
‫ְבּ ֵט ִלים‬
Беседа просто так дварим бэалма ‫למא‬
ָ ‫דב ִרים ְבּ ָע‬ָ
просто так, -‫למא‬ ָ ‫ְבּ ָע‬
бесцельно
Резкие категорические дварим кадарвонот ‫דב ִרים ַכּ ָדרבוֹנוֹת‬
ָ
высказывания острый -‫ָדרבון‬
предмет, шпора
Правильные слова дварим ‫דב ִרים ַכּ ֲהו ָו ָי ָתם‬
ָ
соответствующие каhавайотам бытие, -‫ַהו ָויה‬ ֲּ
действительности существование
Отношения между полами дварим шебейно лэ ‫דב ִרים ֶש ֵבּינוֹ ְל ֵבי ָנה‬
ָ
Половые сношения вейна
Скрытые невысказанные дварим шебалев ‫דב ִרים ֶש ַבּ ֵלב‬
ָ
желания или намерения
Что собственно имеется баме дварим амурим ‫דב ִרים ֲאמוּ ִרים‬
ָ ‫ַבּ ֶמה‬
ввиду
Ничего подобного ло hаю дварим меолам ‫דב ִרים ֵמעוֹ ָלם‬
ָ ‫לֹא ָהיוּ‬
претензии дин удварим ‫דב ִרים‬
ָ ‫וּ‬-‫ִדין‬
1. говорящий, первое лицо довер ‫דוֹבר‬
ֵ
(грам.)
2. представитель, пресс-
секретарь, пресс-атташе
2. владеющий каким-либо
языком, говорящий
Правдивый человек, довер-эмет ‫ ֱא ֶמת‬-‫דוֹבר‬
ֵ
прямой человек
Носитель языка довер-йэлиди ‫ידי‬
ִ ‫דוֹבר יְ ִל‬
ֵ
Лжец, обманщик довер-шекер ‫ ֶש ֶקר‬-‫דוֹבר‬
ֵ
1. оратор дабран ‫בּרן‬
ָ ‫ַד‬
2. краснобай, любитель
поговорить
Разговорчивый, болтливый дабрани ‫ַדבּ ָרנִ י‬
1. разговор дибур ‫ִדיבּוּר‬
2. речь, слова, выражение
свобода слова хофеш hадибур ‫חוֹפש ַה ִדיבּוּר‬
ֵ

Разговорный язык лашон ‫ְלשוֹן ַה ִדיבּוּר‬


hадибур
Верен своему слову нееман бэдибуро ‫ֶנ ֱא ָמן ְבּ ִדיבּוּרוֹ‬
омед бэдибуро ‫עומד ְבּ ִדיבּוּרו‬
Слово (предоставляемое для рэшут hадибур ‫ְרשוּת ַה ִדיבּוּר‬
выступления)
В ходе разговора тох кэдей дибур ‫תוֹך ְכּ ֵדי ִדיבּוּר‬
Говорил долго и подробно, hирхив эт hадибур ‫רחיב ֶאת ַה ִדיבּוּר‬
ִ ‫ִה‬
“распространялся”
Выговор, артикуляция, хитух-hадибур ‫ ַה ִדיבּוּר‬-‫ִחיתוּך‬
манера речи резание-‫ִחיתוּך‬
Ораторское искусство хохмат-hадибур ‫ ַה ִדיבּוּר‬-‫כמת‬
ַ ‫חוֹ‬
Способность хорошо коах-hадибур ‫ ַה ִדיבּוּר‬-‫כּוֹ ַח‬
выступать перед аудиторией
разговорный дибури ‫יבּוּרי‬
ִ ‫ִד‬

1. заповедь дибер ‫יבּר‬ֵ ‫ִד‬


2. способность хорошо ( ‫)ר ִדיבּרוֹת‬
говорить
3. речь, разговор
4. выражение
Десять заповедей асерет ‫ֲע ֶש ֶֹרת ַהדבּרוֹת‬
hадиброт
Части речи (грам.) хелкей hадибер ‫יבּר‬
ֵ ‫לקי ַה ִד‬
ֵ ‫ֶח‬
излишние разговоры, диврур ‫ִדיברוּר‬
болтовня
1. договорённость hидаврут ‫ידברוּת‬
ָ ‫ִה‬
2. перговоры, речевая hидабрут ‫ידבּרוּת‬
ָ ‫ִה‬
коммуникация
тот, о чём (тот, о ком) мэдубар ‫דוּבּר‬
ָ ‫ְמ‬
говорится, рагговорный (о
языке)
речь идёт о hамэдубар hу ‫דוּבּר הוּא בּ‬
ָ ‫ַה ְמ‬
бэ
в соответствии с камэдубар ‫ַכּ ְמדוּ ָבּר‬
договорённостью
1. говорящий мэдабер ‫ְמ ַד ֵבּר‬
2. первое лицо (грам.)
уничтожить, изводить лэhадбир эт ‫דבּיר ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ד‬
‫דבּיר‬ ִ ‫ִה‬ (2)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
306
чума, мор девер ‫ֶד ֶבר‬
уничтожение, истребление hадбара ‫דבּ ָרה‬ָ ‫ַה‬
уничтожающий, мадбир ‫דבּיר‬ ִ ‫ַמ‬
губительный
пустыня Мидбар ‫דבּר‬
ָ ‫ִמ‬
(‫דבּ ִריוֹת‬
ָ ‫) ִמ‬
пустынный мидбари ‫דבּ ִרי‬
ָ ‫ִמ‬
оазис нэве мидбар ‫דבּר‬
ָ ‫נְ ווֵה ִמ‬

“Поколение пустыни”- дор hамидбар ‫דבּר‬


ָ ‫דוֹר ַה ִמ‬
поколение евреев,
вышедших из Египта, и
умерших в пустыне
Поколение, не умеющее
ценить свою свободу
Потерянное поколение (лит.)
мёд, нектар дваш ‫דבש‬
ַ ‫דבש‬
медовый месяц ерах hадваш ‫דבש‬
ַ ‫ ַה‬-‫ֶרח‬
ַ‫י‬

Медовый пряник дувшан ‫בשנִ ית‬


ָ ‫ דוּ‬,‫בשן‬
ָ ‫דוּ‬
дувшанит
Горб верблюда дабешет ‫ַד ֶבּ ֶשת‬ ‫ַד ֶבּ ֶשת‬
[[‫]]דג‬
Щекотать, лэдагдег ‫גדג ֶאת‬ ֵ ‫ְל ַד‬ .‫ג‬.‫ד‬.‫ג‬.‫ד‬
Легко прикасаться дигдег ‫גדג‬ ֵ ‫ִדי‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был пощекочен дугдаг ‫גדג‬ ֵ ‫דוּ‬
До него дотрагивались ‫פועל‬
Чесаться, почёсываться лэhидагдег ‫גדג‬ֵ ‫ְל ִה ַד‬
hидагдег ‫ִה ַד ֵגדג‬
‫תתפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Клитор (анат.) дагдэган ‫גד ָגן‬ְ ‫ַד‬
щекотный дагдэгани ‫גד ָגנִ י‬
ְ ‫ַד‬
Щекотание, щекотка дигдуг ‫ִדיגדוּג‬
1. провозгласить лидголь (бэ) ‫ִלדגוֹל ְבּ‬ .‫ל‬.‫ג‬.‫ד‬
своей целью дагаль ‫ָדגַל‬
2. стоять за что-либо ‫פעל‬
3. прославлять
[ ‫ יִ דגוֹל‬,‫]דוֹגֵל‬
4. поднимать знамя, флаг 192
Поднимть флаг, прослвлять лэдагель ‫ְל ַד ֵגל‬
дигель ‫ִדי ֵגל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
знаменитый, выдающийся, дагуль ‫ָדגוּל‬
славный
знамя, флаг, вымпел дегель ‫ֶדגֶל‬
флагманский корабль оният hадегель ‫ ַה ֶדגֶל‬-‫אוֹנִ ייַת‬

Начертал на своих знамёнах харат аль дигло ‫ָח ַרט ַעל ִדגלוֹ‬
Провозгласил своей целью
Был призван (под знамя), никра эль hадегель ‫קרא ֶאל ַה ֶדגֶל‬
ָ ִ‫נ‬
Выполнил свой долг

Сдался (сложил своё знамя) кипель эт hадегель ‫ִק ֵפּל ֶאת ַה ֶדגֶל‬
Славный, выдающийся дагуль ‫ָדגוּל‬
Флажок даглон ‫ַדגלוֹן‬
Поднятие флага, дигуль ‫ִדיגוּל‬
прославление,
приверженность
знаменосец дагаль, даглан ‫גלן‬
ָ ‫ ַד‬,‫ַד ָגל‬
Собирааиие под знамёна, дгила ‫ילה‬
ָ ‫דג‬
ִ
верность лозунгу
демонстрировать приводить лэhадгим ‫דגים‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫מ‬.‫ג‬.‫ד‬
в пример hидгим ‫דגים ֶאת‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,.-‫] ַמ‬
308
был продемонстрирован hудгам ‫ֻהדגַם‬
‫הופעל‬
310
1. отбор образцов дгима ‫ימה‬ ָ ‫דג‬
ִ
2.выборка ( в
статистическом
исследовании)
1. образец, макет, модель дегем ‫ֶדגֶם‬
2. пример
генеральная модель дегем-ав ‫אָב‬-‫ֶדגֶם‬

пример, образец дугма ‫דוּגמה‬


ָ ,‫דוּגמא‬
ָ
[‫דוּגמאֹות‬
ָ ‫]ר‬
например лэдугма ְ ‫וּגמה‬
ָ ‫ְלד‬
Профессия манекенщика, дугманут ‫דוּגמנוּת‬
ָ
натурщика
Демонстрация мод
манекенщица, натурщица дугманит ‫דוּגמנִ ית‬
Показ, демонстрация hадгама ‫ַהד ָג ָמה‬
Приведение примера
Образец, модель мидгам ‫ִמדגָם‬
Выборка для опроса,
исследования
демонстрирующий, мадгим ‫דגים‬
ִ ‫ַמ‬
иллюстирующий
являющийся примером
Демонстрирвать в качестве лэдагмен эт.. ...‫גמן ֶאת‬
ֵ ‫ְל ַד‬ .‫ן‬.‫מ‬.‫ג‬.‫ד‬
образца ‫פיעל‬
Был продемонстрирван как дугман ‫גמן‬
ַ ‫דוּ‬
образец ‫פועל‬
догма догма ‫דוֹגמה‬
ָ ‫דוֹגמה‬
ָ

догматический догмати ‫דוֹגמ ִטי‬


ָ
догматизм догматизм ‫דוֹגמ ִטיזם‬ָ
Хлебные злаки даган ‫ָד ָגן‬ ‫דגן‬
Манна небесная дган-шамаим ‫ ָש ַמיִ ים‬-‫ד ַגן‬
Злаковые дганиим ‫ד ָגנִ יִ ים‬
Василёк (бот.) дгания ‫ד ָגנִ י ָיה‬
Высиживать яйца лидгор ‫ִלדגוֹר ַעל‬ .‫ר‬.‫ג‬.‫ד‬
Корпеть над чем-нибудь дагар ‫ָד ַגר‬
‫פעל‬
[‫ יִ דגוֹר‬,‫] דוֹ ֵגר‬
Сажать на яйца лэhадгир ‫דגיר‬ִ ‫ְל ַה‬
(для высиживания птенцов hидгир ‫דגיר‬ ִ ‫ִה‬
) ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Высиживание яиц, дгира ‫ירה‬ָ ‫דג‬ ִ
инкубация
инкубация дгира мэлахутит ‫ירה ְמ ָלאכוּ ִתית‬ ָ ‫דג‬ִ
наседка догранит догерет ,‫גרנִ ית‬
ָ ‫דוֹ‬
‫דוֹ ֶג ֶרת‬
Высиживание яиц hадгара ‫ַהד ָג ָרה‬
Инкубация, искусственное hадгара мэлахутит ‫ַהד ָג ָרה ְמ ָלאכוּ ִתית‬
выведение птенцов
Выводок (цыплят ) мидгар ‫ִמד ָגר‬
инкубатор мадгара ‫ַמד ָג ָרה‬
подчёркивать лhадгиш ‫דגיש ֶאת‬ ִ ‫לה‬ ַ .‫ש‬.‫ג‬.‫ד‬
акцентировать hидгиш ‫דגיש‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
309
Был подчёркнут hудгаш ‫הוּדגַש‬
Был акцентирован ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
311
1. выделенный, дагуш ‫ָדגוּש‬
акцентированный,
подчёркнутый
2. ( грам.) содержащий знак
дагеш
Подчёркивание дагеш ‫ָדגֵש‬
чего-либо,
Выделение, акцент
(ударение)
Точка внутри буквы
Подчеркнуть что-либо, hеемид эт hадгеш бэ... ‫ֶה ֱע ִמיד ֶאת‬
сделать на что-либо упор ..‫ַה ָדגֵש ְבּ‬
Подчёркивание, дигуш ‫ִדיגוּש‬
Акцентирование
Подчёркивание, hадгаша ‫ַהד ָג ָשה‬
Акцент
[[‫]]דד‬
Грудь, сосок дад ‫ַדד‬ ‫דד‬
Кран
дедуктивный дедуктиви ‫יבי‬
ִ ‫קט‬
ִ ‫ֶדדוּ‬ ‫דדוקטיבי‬
[[‫]]דה‬
Де-юре, де-юре ‫יוּ ֶרה‬-‫ֶדה‬
Согласно закону,
формально
Де-люкс, роскошный, де-лукс ‫לוּקס‬-‫ֶדה‬
Высшего качества
Де-факто, Фактический, на де-факто ‫ ַפאקטוֹ‬-‫ֶדה‬
деле
В действительности
Тускнеть, выцветать, лидhот ‫ִלדהוֹת‬ \ .‫י‬.‫ה‬.‫ד‬
линять даhа ‫ָד ַהה‬ ‫ה‬.‫ה‬.‫ד‬
‫פעל‬
[ ‫דהה‬ֶ ִ‫ י‬,‫]דוֹ ֶהה‬
Быть полинявшим, лhидаhот ‫ידהוֹת‬ ָ ‫ְל ִה‬
выцветшим нидhа ‫דהה‬ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יד ֶהה‬
ָ ִ‫ י‬,‫דהה‬
ֶ ִ‫]נ‬
Полинялый, выцветший, даhуй ‫ָדהוּי‬
блёклый
Полинялый, выцветший, дэhе ‫ֵד ֶהה‬
блёклый
Потускнение, выцветание дэhия ‫ְד ִהי ָיה‬
Выцвеший, тусклый, доhе ‫דוֹ ֶהה‬
линялый
Потускнение, выцветание, диhуй ‫ִדיהוּי‬
линька
а именно, дэhайну ‫ְד ַהיינוּ‬ ‫דהיינו‬
то есть
Георгин (цветок) даhлия ‫הלי ָיה‬ִ ‫ַד‬ ‫דהלייה‬
поразиться лэhидаhем ‫יד ֵהם‬ָ ‫ְל ִה‬ .‫מ‬.‫ה‬.‫ד‬
нидhам ‫דהם‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
767[ ‫יד ֵהם‬
ָ ִ‫י‬,‫דהם‬ ָ ִ‫] נ‬
ошеломлять лэhадhим ‫דהים‬ ִ ‫ְל ַה‬
поражать hидhим ‫דהים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
ошеломляющий, мадhим ‫דהים‬ ִ ‫ַמ‬
поразительный,
потрясающий
Ошеломлённый, нидhам ‫דהם‬
ָ ִ‫נ‬
потрясённый, поражённый
Ошеломление, тадhема ‫דה ָמה‬
ֵ ‫ַת‬
потрясение,оцепенение,
остолбенение
1. скакать (на коне) лидhор ‫ִלדהוֹר ַעל‬ .‫ר‬.‫ה‬.‫ד‬
2. нестись, мчаться даhар ‫ָד ַהר‬
‫פעל‬
[‫דהר‬
ַ ִ‫ י‬,‫דוֹהר‬ ֵ ]
пускать в галоп лэhадhир ‫דהיר‬ ִ ‫ְל ַה‬
hидhир ‫דהיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был пущен в галоп hудhар ‫הוּדהר‬
ַ
‫פועל‬
скачка, галоп дэhара ‫ְד ָה ָרה‬
скачка галопом, дэhира ,‫ִירה‬ ָ ‫ְד ֵה‬
очень быстрая езда даhар ‫ַד ַהר‬

1. галопирующий доhер ‫דוֹהר‬


ֵ
2. быстрый, безудержный
пуск в галоп hадhара ‫דה ָרה‬
ָ ‫ַה‬
[[‫]]דו‬
дву-(в сложных словах) ду- -‫דוּ‬ ‫דו‬
земноводное, амфибия ду-хай ‫ ַחי‬-‫דוּ‬

двусторонний ду-ситри ‫טרי‬


ִ ‫ ִס‬-‫דוּ‬
(гл. образом о проезде)
Дифтонг (грам.) ду-тнуа ‫תנוּ ָעה‬-‫דוּ‬
почта доар ‫דוֹאַר‬ ‫דואר‬
авиапочта доар-авир ‫ ֲאווִ יר‬-‫דוֹאַר‬
передвижная почта доар на ‫דוֹאַר נָע‬

заказная почта доар рашум ‫דוֹאַר ָרשוּם‬


Военная почта, доар цваи ‫צב ִאי‬
ַ ‫דוֹאַר‬
военная корреспонденция

Почтовая марка буль-доар ‫דוֹאַר‬-‫בּוּל‬


Почтовое отделение бейт-доар ‫דוֹאַר‬-‫ֵבּית‬
Почтовый ящик та-доар ‫דוֹאַר‬-‫ָתא‬
Почтовый ящик тиват-доар ‫דוֹאַר‬-‫יבת‬ ַ ‫ִת‬
почтальон давар ‫ַדווָר‬
Медведь дов ( дубим) [ ‫דוֹב ]דוּ ִבּים‬ ‫דוב‬
Белый медведь дов hакерах ‫דוֹב ַה ֶק ַרח‬
дов hалаван ‫דוֹב ַה ָל ָבן‬
котик дов hаям ‫ ַה ָים‬-‫דוֹב‬
Малая медведица (созв.) hадов агадоль ‫ַהדוֹב ַה ָגדוֹל‬
Малая медведица (созв.) hадов акатан ‫ַהדוֹב ָה ָק ָט ַן‬
Ничего подобного ло дубим вэло яар ‫לֹא דוּ ִבּים ולֹא ַי ַער‬
Муравьед дов анэмалим ‫דוֹב ַהנְ ָמ ִלים‬
Медвежья услуга шерут-дов ‫דוֹב‬-‫ֵשירוּת‬
Медведица, дуба ‫דוּ ָבּה‬
Большая медведица (созв.) дуба гдола ‫דוּ ָבּה גדוֹ ָלה‬
Малая медведица дуба ктана ‫קט ָנה‬ ַ ‫דוּ ָבּה‬
(созв.)
Медвежонок дубон ‫דוּבּוֹן‬
Тёплая армейская куртка
Медвежий дуби ‫דוּ ִבּי‬
плот довра ‫ברה‬ ָ ‫דוֹ‬ ‫ברה‬
ָ ‫דוֹ‬
ловить рыбу, ладуг ‫ָלדוּג‬ .‫ג‬.‫ו‬.‫ד‬
рыбачить ‫ָדג‬
‫פעל‬
(‫ יָדוּג‬,‫) ָדג‬
190
Ловить рыбу в мутной воде ладуг бамаим ахурим ‫ָלדוּג ַבּ ַמים ֲעכוּרים‬
мутный-‫עכוּר‬ ֲ
рыба даг ‫ָדג‬
каракатица даг-дйо ‫ ַה ִדיוֹ‬-‫ָדג‬
чернила-‫ִדיוֹ‬

Золотая рыбка даг-заhав ‫ ָז ָהב‬-‫ָדג‬


Меч-рыба даг-hахерев ‫ ַה ֶח ֶרב‬-‫ָדג‬
сельдь даг малуах ‫לוּח‬
ַ ‫ָדג ָמ‬
камбала даг моше рабейну ‫ָדג מ ֶֹשה ַר ֵבּינוּ‬
Рыба-пила даг-hамасор ‫ ַה ַמשֹוֹר‬-‫ָדג‬
Рыба-молот даг-hапатиш ‫ ַהפּ ִטיש‬-‫ָדג‬
фаршированная рыба дагим мэимулаим ‫מוּלאים‬
ָ ‫ָדגים ְמ‬
мальки дэгей рэкак ‫ ְר ָקק‬-‫ְדגֵי‬
(перен.) мелкая сошка
Как рыба в воде кэдаг бамаим ‫ְכּ ָדג ַבּ ַמיִ ם‬
Рыба воняет с головы hадаг масриах мирошо ‫יח ִמרֹאשוֹ‬
ַ ‫סר‬
ִ ‫ַה ָדג ַמ‬
рыбка дагиг ‫ָד ִגיג‬
удочка дуга ‫דוּ ָגה‬
Рыбацкая лодка, шлюпка, дугит ‫דוּ ִגית‬
катер
рыбная ловля даиг ‫ַדיִ ג‬
рыбак, рыболов даяг ‫ַדייָג‬

улов йэдуг ‫יְ דוּג‬


рыболовство мидге ‫ִמד ֶגה‬
дядя дод ‫דוֹד‬ ‫דוד‬
тётя дода ‫דוֹדה‬
ָ
Двоюродная сестра бат-дода ‫דוֹדה‬
ָ -‫ַבּת‬
двоюродный брат бен-дод, ‫ דוֹד‬-‫ֶבן‬
бен-дода ‫דוֹדה‬
ָ -‫ֶבן‬
кузен додан ‫דודן‬
ָ
кузина доданит ‫דודנִ ית‬
ָ
Котёл, бойлер дуд ‫דוּד‬
Солнечный бойлер дуд-шемеш ‫ ֶש ֶמש‬-‫דוּד‬
Больной, печальный, даве ‫ָדו ֶוה‬ ‫דווה‬
скорбный
именно, как раз давка ‫ווקא‬
ָ ‫ַד‬ ‫דווקא‬
только так,
назло
отнюдь нет, лав давка ‫ווקא‬
ָ ‫ָלאו ַד‬
вовсе не
1. отчитываться, передавать лэдавеах ‫ ַעל‬..‫ֵח ֶאת‬ ַ ‫ְל ַדוו‬ .‫ח‬.‫ו‬.‫ד‬
сообщение дивеах ‫ֵח‬ַ ‫ִדיוו‬ (1)
‫פיעל‬
(‫ֵח‬
ַ ‫ יְ ַדוו‬,-‫) ְמ‬
197
страд. от ‫דִיווֵ ַח‬ дувах ‫דוּוַח‬
было доложено ‫פועל‬
198
отчётность, пердача отчёта, дивуах ‫יווּח‬
ַ ‫ִד‬
рапорта
1. отчёт, рапорт дуах ‫ דוֹ"ח ז‬,‫דוּ" ַח‬
2. штраф за дорожные ‫ר דוֹחוֹת‬
нарушения ‫וחשבּוֹן‬
ֶ ‫ִדין‬
мыть, смывать, промывать, лэhадиах ‫יח ֶאת‬
ַ ‫ְל ָה ִד‬ .‫ח‬.‫ו‬.‫ד‬
полоскать hидиах ‫יח‬
ַ ‫ִה ִד‬ (2)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
313
был промыт, вымыт hудах ‫הוּדח‬
ָ
‫הופעל‬
314
мойка, полоскание, мытьё hадаха ‫ֲה ָד ָחה‬
(посуды)
посудомоечная машина медиах-келим ‫ילים‬
ִ ‫ ֵכּ‬-‫יח‬
ַ ‫ֵמ ִד‬
Сместить лэhадиах ‫יח ֶאת‬ַ ‫ְל ָה ִד‬ .‫ח‬.‫ו‬.‫ד‬
(с должности) hидиах ‫יח‬
ַ ‫ִה ִד‬ (3)
Устранять, ‫הפעיל‬
Привести к падению
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Смещение hадаха ‫ַה ָד ָחה‬
(с должности)
Устранение
Совращение,
подстрекательство
земноводное духай ‫דוּ ַחי‬ ‫דוחי‬
Просо, пшено дохан ‫דוֹ ַחן‬ ‫דוחן‬
удод духифа ‫יפה‬
ָ ‫דוּ ִכ‬ ‫דוכיפה‬
Подмостки, помост, трибуна духан ‫דוּ ָכן‬ ‫דוכן‬
Прилавок, лоток
Возвышенное место в
синагоге
Сидение кучера
Поднялся на трибуну ала лэдухан ‫ָע ָלע ְלדוּ ָכן‬
Герцог дукас ‫דוּ ָכּס‬ ‫דוכס‬
Герцогство дукасут ‫דוּ ָכּסוּת‬
Герцогиня дукасит ‫דוּ ָכּ ִסית‬
Дельфин долфин ‫לפין‬ ִ ‫דוֹ‬ ‫דולפין‬
Доллар долар ‫דוֹ ָלר‬ ‫דולר‬
Домино домино ‫דוֹ ִמינוֹ‬ ‫דומינו‬
Доминион (полит.) доминион ‫דוֹ ִמינִ יוֹן‬ ‫דומיניון‬
Доминиканец, доминикани ‫יקני‬ָ ִ‫דוֹ ִמינ‬ ‫דומיניקני‬
доминиканский
Доминантный, доминанти ‫נטי‬
ִ ‫דוֹ ִמי ָנ‬ ‫דומיננטי‬
преобладающий
навоз домен ‫דוֹ ֵמץ‬ ‫דומץ‬
Обсуждать ладун ...‫ ְבּ‬....‫( ָלדוּן ֶאת‬.‫נ‬.‫י‬.‫ )ד‬.‫נ‬.‫ו‬.‫ד‬
дан ‫ָדן‬
‫פעל‬
[‫ יָדוּן‬,‫] ָדן‬
215
судить ладун эт.. ‫ָלדוּן ֶאת‬
осуждать (на) ладун лэ.. ‫ָלדוּן ְל‬
Признал его невиновным, дан ото лэхаф зхут ‫ָדו אוֹתוֹ ְלכף זכוּת‬
Присудил в его пользу
Признал его виновным, дан ото лэхаф хова ‫ָדו אוֹתוֹ ְלכף חוֹ ָבה‬
Присудил не в его пользу
обсуждаться, лэhидон ‫ְל ִהידוֹן ְל‬
рассматриваться нидон ‫נִ דוֹן\נָדוֹן‬
‫נפעל‬
[‫ יִ ידוֹן‬,‫]נִ דוֹן‬
1768
обсуждение диюн ‫ִדיוּן‬
дискуссионый диюни ‫ִדיוּּנִ י‬
обсуждаемый надон, нидон ‫ נִ דוֹן‬,‫נָדוֹן‬
полный отчёт дин вэхешбон (дуах) (‫ִדין וְ ֶחשבּוֹן )דוּ" ַח‬

Дон-Жуан дон-жуан ‫ז∀וּאָן‬-‫דוֹן‬ ‫זואן‬-‫דון‬


Дон-Кихот дон-кишот ‫ ִקישוֹת‬-‫דוֹן‬ ‫ ִקישוֹת‬-‫דוֹן‬
Воск, сера в ушах донаг ‫דוֹ ַנג ז‬ ‫דוֹ ַנג‬
Мягкий как воск рах кадонаг ‫ַרך ַכּדוֹ ַנג‬
Дунам (мера площади 1000 дунам ‫דוּ ָנם‬ ‫דונם‬
кв. м= 0,1 Га )
Порок, дефект, дофи ‫דוֹ ִפי‬ ‫דופי‬
Хула
Безупречный лэло дофи ‫ללֹא דוֹ ִפי‬
Дубликат дупликат ‫יקט‬ ָ ‫דוּפּ ִל‬ ‫דופליקט‬
Борт, стенка дофен [‫דוֹ ֶפן ז ]דוֹפנוֹת‬ ‫דופן‬
Исключение, йоце дофен ‫יוֹ ֵצא דוֹ ֶפן‬
исключительный
Докуменальный документари ‫נטרי‬ָ ‫דוֹקוּ ֶמ‬ ‫דוקומנטרי‬
Диссертация докторат ‫דוֹקטוֹ ָרט‬ ‫דוקטורט‬
Аспирант докторант ‫דוֹקטוֹ ַרנט‬
проживать, ладур ...‫ָלדוּר ְבּ‬ .‫ר‬.‫ו‬.‫ד‬
обитать дар ‫ָדר‬
‫פעל‬
[ ‫ יָדוּר‬,‫] ָדר‬
жильё, жительство диур ‫ִדיוּר‬
проживание
многоквартирный дом бейт-диур ‫ ִדיוּר‬-‫ֵבּית‬
жилец даяр ‫ַדייָר‬
поднаниматель (снимающий даяр мишне ‫ַדייָר ִמשנֶה‬
квартиру у арендатора)
квартира дира ‫ירה‬ ָ ‫ִד‬
Переехал на друугую hеетик дира ‫ירתוֹ‬
ָ ‫ֶה ֱע ִתיק ִד‬
квартиру передвигать, -‫ע ִתיק‬
ֱ ‫ֶה‬
переводить
Переехал авар дира ‫ירה‬
ָ ‫ָע ַבר ִד‬
овчарня, свинарник, сарай дир ‫ִדיר‬
свинарник, свинюшник дир-хазирим ‫ירים‬
ִ ‫ ֲח ִז‬-‫ִדיר‬
1. отдел, департамент мадор ‫ָמדוֹר‬
2. раздел (в газете, журнале)
3. комната для проживания
1. поколение, род дор [‫דוֹר ]ר דוֹרוֹת‬ ‫דור‬
2. эпоха, век
Из поколения в поколение мидор лэдор ‫ִמדוֹר ְלדוֹר‬
навечно лэдорей-дорот ‫דוֹרוֹת‬-‫דוֹרי‬
ֵ ‫ְל‬
испокон веков мидорей-дорот ‫דוֹרוֹת‬-‫דוֹרי‬
ֵ ‫ִמ‬

В каждом поколении дор-дор ‫דוֹר‬-‫דוֹר‬


Поколение, немеющее дор ятум ‫ ָיתוּם‬-‫דוֹר‬
лидера, вождя сирота-‫ָיתוּם‬
Поколение Ноя, пережившее дор-hамабуль ‫ ַה ַמבּוּל‬-‫דוֹר‬
потоп
Сорго дура ‫דוּ ָרה‬ ‫דורה‬
Дар, подарок дорон ‫דוֹרוֹן‬ ‫דורון‬
Молотить, ладуш ...‫ָלדוּש ֶאת‬ .‫ש‬.‫ו‬.‫ד‬
попирать, даш ‫ָדש‬
топтать, ‫פעל‬
делать что-либо с усердием
[ ‫ יָדוּש‬,‫] ָדש‬
Быть попранным, лэhидош ְ ‫ְל ִהידוֹש‬
Быть раздавленным надош ‫ָנדוֹש‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ ידוֹש‬,‫נָדוֹש‬
Нажимать на педаль лэдавеш ‫ְל ַדו ֵוש ֶאת‬
дивеш ‫ִדיווש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
педаль давша ‫וושה‬ ָ ‫ַד‬
Молотьба, обмолот даиш, диша ‫ישה נ‬ָ ‫ ִד‬,‫ַדיִ ש ז‬
Топтание, попирание
Молотящий, попирающий даяш ‫ַד ָיש‬
молотилка мэдиша ‫ישה‬
ָ ‫ְמ ִד‬
мэхонат- даиш ‫ ַדיִ ש‬-‫ְמכוֹ ַנת‬
Избитый, банальный, много надош ‫ָנדוֹש‬
раз обсуждйнный
Обмолоченный
банальность нэдошут ‫נְ דוֹשוּת‬
[[‫]]דז‬
[[‫]]דח‬
толкать, лидхот ‫ִלדחוֹת ֶאת‬ \ .‫י‬.‫ח‬.‫ד‬
отталкивать, даха ‫ָד ָחה‬ .‫ה‬.‫ח‬.‫ד‬
удалять, откладывать, ‫פעל‬
отвергать, отклонять, [‫דחה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫דוֹחה‬
ֶ ]
отказывать 199
Отвергал под сомнительным даха бэкаш ‫ָד ָחה ְבּ ֵקש‬
предлогом даха бэканэ солома, -‫קש‬ ַ
фиктивный
‫ָד ָחה ְבּ ָק ֶנה‬
тростник-‫ק ֶנה‬ ָ
уклонялся от ответа, тянул даха бэлех вашув ‫ָד ָחה ְבּ ֵלך וָשוּב‬
резину
решительно отвергал даха ‫ָדו‬
ָ ‫שתי י‬
ֵ ‫ָד ָח ְבּ‬
(отталкивал двумя руками) бэштей ядав
Отверг с порога даха аль hасаф ‫ָד ָחה ַעל ַה ַסף‬
порог-‫סף‬ ַ
спасение человека пикуах нефеш дохе ‫דוֹחה ַש ָבּת‬
ֶ ‫ֶפש‬ ֶ ‫יקוּח נ‬
ַ ‫ִפּ‬
откладывает шабат
субботу
быть отложенным, лэhидахот ‫ידחוֹת ְל‬ ַ ‫ְל ִה‬
отклоненным нидха ‫דחה‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יד ֶחה‬
ָ ִ‫ י‬,‫דחה‬
ָ ִ‫נ‬
1769
Отталкивающий, дохе ‫דוֹ ֶחה‬
отвращающий,
неприятный
1. отложенный, отсроченный дахуй ‫ָדחוּי‬
2. шаткий, отвергнутый
отсроченный чек шек дахуй (‫ֶצ'ק ) ֶשק‬
‫ָדחוּי‬

Неудача, препятствие дэхи ‫ְד ִחי‬


От неудачи к неудаче мидэхи эль дэхи ‫ִמ ְד ִחי ֶאל ְד ִחי‬
1. отсрочка дхия ‫דחייָה‬
ִ
2. отклонение, отказ
3. толчок, отталкивание
антипатия регеш-дхия ‫דחייָה‬
ִ -‫ֶרגֶש‬
Препятствие мидхэ ‫דחה‬
ֶ ‫ִמ‬
Выдвижение доводов против
1. отсроченный, нидхэ ‫דחה‬
ֶ ִ‫נ‬
отложенный
2. отклоненный
мораторий тадхит ‫דחית‬
ִ ‫ַת‬
Водоизмещение судна дэхи ‫ְד ִחי‬ ‫ְד ִחי‬
пугало дахлиль ‫חליל ז‬ ִ ‫ַד‬ ‫דחליל‬
Сжимать, уплотнять, лидхос эт.. ‫ִלדחוֹס ֶאת‬ .‫ס‬.‫ח‬.‫ד‬
втискивать дахас. ‫ָד ַחס‬
‫פעל‬
[‫ יִ דחוֹס‬,‫]דוֹחס‬
Быть уплотняемым, лэhидахес ‫יד ֵחס‬ָ ‫ְל ִה‬
стискиваемым, сжатым нидхас ‫דחס‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יד ֵחס‬
ָ ִ‫ י‬,‫דחס‬ ָ ִ‫]נ‬
Втискивать, лэhадхис ...‫תוֹך‬..‫ ְבּ‬..‫דחיס ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
помещать под давление hидхис ‫דחיס‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был уплотнён, сжат hудхас ‫דחס‬ ַ ‫הוּ‬
‫הופעל‬
Теснота, давка дахас, дохес ‫ דוֹ ִחס‬,‫ַד ַחס‬
Давка, толкотня, сутолока дхаса, дхосет ‫ דחוֹ ֶסת‬,‫ד ָח ָסה‬
Сжатый, сдавленный, дахус ‫ָדחוּס‬
задавленный,
переполненный,
Спёртый (о воздухе)
Сжимаемый, пригодный для дахис ‫ָד ִחיס‬
компрессии
Сжатие, спрессовывание, дэхиса ‫יסה‬
ָ ‫ְד ִח‬
компрессия
Сжатость, дэхисут ‫ְד ִחיסוּת‬
большая плотность
Сжатие, спрессовывание, hадхаса ‫דח ָסה‬
ָ ‫ַה‬
Давка, чрезмерная hидахасут ‫יד ֲחסוּת‬
ָ ‫ִה‬
скученность,
сжатость (напр. воздуха)
компрессор мадхес ‫דחס‬ֵ ‫ַמ‬
толкать лидхоф ..‫ ְל‬...‫ִלדחוֹף ֶאת‬ .‫פ‬.‫ח‬.‫ד‬
отталкивать дахаф ‫ָד ַחף‬
побуждать ‫פעל‬
[‫ יִ דחוֹף‬,‫דוֹחף‬ֶ ]
201
толкаться, протискиваться лэhидахеф ‫יד ֵחף ְל‬
ָ ‫ְל ִה‬
быть побуждаемым, нидхаф ‫דחף‬
ַ ִ‫נ‬
быть отталкиваемым ‫נפעל‬
быть оттиснутым
[ ‫יד ֵחף‬
ָ ִ‫ י‬,‫דחף‬
ָ ִ‫] נ‬
1771
срочный, экстренный. дахуф ‫ָדחוּף‬
насущный
письмо-экспресс михтав дахуф ‫כתב ָדחוּף‬
ָ ‫ִמ‬
Толчок, побуждение, порыв, дахаф ‫ַד ַחף‬
импульс

Толкание, толчок, дэхифа ‫יפה‬


ָ ‫ְד ִח‬
побуждение
срочность дэхифут ‫ְד ִחיפוּת‬
бульдозер дахпор ‫דחפּוֹר‬
Проталкивание, hидахафут ‫יד ֲחפוּת‬
ָ ‫ִה‬
протискивание
Пропеллер, мадхеф ‫דחף‬
ֵ ‫ַמ‬
гребной винт
Давить, толкать, жать, лидхок ....‫ ִמ‬...‫ִלדחוֹק ֶאת‬ .‫ק‬.‫ח‬.‫ד‬
теснить, вытеснять дахак ‫ָדחק‬
Подгонять, подстёгивать ‫פעל‬
[‫ יִ דחוק‬,‫דוֹחק‬
ֶ ]

Ожидал с нетерпением, дахак эт hашаа ‫ָדחק ֶאת ַה ָש ָעה‬


подгонял время
Быть оттесняемым лэhидахек ‫יד ֵחק‬ ָ ‫ְל ִה‬
Быть отталкиваемым нидхак ‫דחק‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יד ֵחק‬
ָ ִ‫ י‬,‫דחק‬ ָ ִ‫] נ‬
Вытеснять (из сознания), лэhадхик ..‫דחיק ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
оттеснять hидхик ‫דחיק‬ ִ ‫ִה‬
Подавлять (мысли, чувства) ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Давка, теснота, нужда дохек ‫דוֹחק‬ֵ
Стеснённые обстоятельства
С трудом, в обрез, бэдохек ‫דוֹחק‬
ֵ ‫ְבּ‬
в нужде
Давящий, теснящий, дохак ‫דוֹ ַחק‬
погонющий
Давка, давление, толкание, дэхика ‫יקה‬
ָ ‫ְד ִח‬
скопление
Усилие приблизить дэхикат-hакец ‫ ַה ֵקץ‬-‫יקת‬
ַ ‫ְד ִח‬
наступление чего-либо
(Мессии, особенно)
Нарушение прав, дэхикат-раглав ‫גליו‬
ָ ‫ ַר‬-‫יקת‬
ַ ‫ְד ִח‬
Ограничение возможностей
кого-либо
Давка, теснота, давление, дэхак ‫ְד ָחק‬
Нужда, затруднительное
положение
В трудный час бэшъат-hадэхак ‫ ַה ְד ָחק‬-‫שעת‬
ַ ‫ִבּ‬
Общественные работы с овдот-дэхак ‫ ְד ָחק‬-‫עוֹבדוֹת‬
целью дать зарпботок
безработным
Занятые на общественных поалей-дэхак ‫ ְד ָחק‬-‫פּוֹ ֲע ֵלי‬
работах
Вытеснение, подавление hадхака ‫דח ָקה‬
ָ ‫ַה‬
(мыслей, чувств и т.п.),
стресс
проталкивание hидахакут ‫יד ֲחקוּת‬
ָ ‫ִה‬
Теснота, сжатие, давка тидхокет ‫ִתדחוֹ ֶקת‬
[[‫]]דט‬
Детант, детант ‫ֶד ַטנט‬ ‫דטנט‬
смягчение международной
напряжённости, разрядка
Детергент, детергент ‫ֶד ֶטר ֶגנט‬ ‫דטרגנט‬
моющее средство
[[‫]]די‬
довольно, достаточно дай ‫ַדי‬ ‫די‬
вдоволь, дай вэ hотер ‫הוֹתר‬
ֵ ְ‫ַדי ו‬
более чем достаточно
слишком йотер мидай ‫יוֹתר ִמ ַדי‬
ֵ
без всякой меры ад бли дай ‫בּלי ַדי‬ִ ‫ַעד‬

По его потребностям дайо ‫ַדיוֹ‬


Хватит с него
Мало того, что.....но и... ло дай ше.. -‫ ֶא ָלה ֶש‬...ֶ-‫לֹא ַדי ֶש‬
..эла ше...
достаточное количество, дей- -‫ֵדי‬
довольно

в меру необходимости бэдей ‫ְבּ ֵדי‬


на (столько-то) кэдей ‫ְכּ ֵדי‬
1. для того, чтобы кэдей лэ- -‫ְכּ ֵדי ְל‬
2. чтобы
3. достаточно, чтобы
1. для того, чтобы кэдей ше- -‫ְכּ ֵדי ֶש‬
2. чтобы
на (столько-то), бихдей ‫כדי‬
ֵ ‫ִבּ‬
в размере
Настолько, что... бихдей ше- -‫כדי ֶש‬ ֵ ‫ִבּ‬
До (некоторого количества) лихдей ‫כדי‬
ֵ ‫ִל‬
От (некоторого количества) микдей ‫כּדי‬
ֵ ‫ִמ‬
с (такого количества,), что.... микдей ше- -‫כּדי ֶש‬ ֵ ‫ִמ‬
до, вплоть до ад кэдей ‫ַעד ְכּ ֵדי‬
в то время, как тох кэдей- -‫תוֹך ְכּ ֵדי‬
каждый раз, как.. мидей- -‫ִמ ֵדי‬
изо дня в день мидей йом ‫ִמ ֵדי יוֹם‬
Из месяца в месяц... мидей ходеш бэходеш ‫ִמ ֵדי חוֹ ֶדש ְבּחוֹדשוֹ‬
Как часто.... мидей кама ‫ִמ ֵדי ַכּ ָמה‬
диагноз диагноза ‫ִדיאַגנוֹ ָזה‬ ‫דיאגנוזה‬
диета диета ‫יא ָטה‬ ֶ ‫ִד‬ ‫דיאטה‬
диэтический диетети ‫יא ֶטטי‬ ֶ ‫ִד‬
диализ диализа ‫ִדיאָ ִלי ָזה‬ ‫דיאליזה‬
Поклёп, клевета диба ‫יבּה‬ ָ ‫ִד‬ ‫דיבה‬
Возвести поклёп hоци диба ‫יבּה‬ָ ‫הוֹ ִציא ִד‬
дивиленд дивиденд ‫ידנד‬ ֶ ‫יב‬ ִ ‫ִד‬ ‫דיבידנד‬
дюбель дибель ‫דיבּל‬
ֶ ‫דיבל‬
Дигитальный, цифровой дигитали ‫יטלי‬ָ ‫יג‬ ִ ‫ִד‬ ‫דיגיטלי‬
По-моему, лэдиди ‫ידי‬
ִ ‫ְל ִד‬ ‫דידי‬
с моей стороны
В отношении меня лэгабей диди ‫ידי‬ ִ ‫ְל ַג ֵבּי ִד‬
Ходить вприпрыжку, ходить лэдадот ‫ְל ַדדוֹת‬ \.‫י‬.‫ד‬.‫ד‬
в развалку, дида ‫ידה‬ָ ‫ִד‬ .‫ה‬.‫ד‬.‫ד‬
Помогать ходить ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,‫] ְמ ַד ֶדה‬
дидактический дидакти ‫קטי‬
ִ ‫יד‬ַ ‫ִד‬ ‫דידקטי‬
коршун дая ‫ַד ָיה נ‬ ‫דיה‬
чернила дйо ‫דיוֹ נ‬ ‫דיו‬
девальвация дивалуацья ‫ִדיו ָואלוּאַצ ָיה‬ ‫דיוואלואצי‬
‫ה‬
дивиденд дивиденд ‫ידנד‬
ֶ ִ‫ִדיוו‬ ‫דיווידנד‬
Этаж (устар.) диута ‫ִדיוּ ָטה‬ ‫דיוטה‬
Скатился на самый низкий ярад ад диута
уровень hатахтонит
дюна диуна ‫דיוּ ָנה‬ ‫דיונה‬
Стюард даяль ‫ַדי ָיל‬ ‫דייל‬
Стюардесса, даелет ‫ַדי ֶי ֶלת‬
бортпроводница
Квалифицированная
продавщица
(гл. образом парфюмерии и
косметики )
Тусклый свет, нечёткость, димдум ‫ִדימדוּם‬ ‫דימדום‬
Бредовое состояние
Сумерки димдумей хама ‫ִדימדוּ ֵמי ַח ָמה‬
солнце-‫מה‬ ָ ‫ַח‬
Вечерние сумерки димдумей эрев ‫ִדימדוּ ֵמי ֶע ֶרב‬
Предрассветные сумерки димдумей шахар ‫ִדימדוּ ֵמי ַש ַחר‬
каша дайса ‫ייסה‬
ָ ‫ַד‬ ‫דייסה‬
Оборонительная насыпь даек ‫ָדי ֵיק‬ ‫דייק‬
Осадная башня
отставка димос ‫ִדימוֹס‬ ‫דימוס‬
в отставке бэдимос ‫ְבּ ִדימוֹס‬
подать в отставку лацет бэдимос ‫ָלצאת ְבּ ִדימוֹס‬

1. дискутировать лэhитдаен ‫תדייֵן‬ַ ‫ְל ִה‬ .‫נ‬.‫י‬.‫ד‬


спорить hитдаен ‫תדי ֵין‬
ַ ‫ִה‬
2. судиться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1021
1. тяжба, hитдайнут ‫תדיינוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. препирательство
2. спор
судья в религиозном суде даян ‫ָדיין‬
суд, закон дин ‫ִדין‬
становится очевидным вэдин hу... ...‫וְ ִדין הוּא‬
справедливо бэдин ‫ְבּ ִדין‬
следует полагать... бэдин hу ше.. -‫ְבּ ִדין )הוּא( ֶש‬

по закону, кадин ‫ַכּ ִדין‬


по правилам
то же самое и... hу hадин лэ (бэ) (-‫ ) ְבּ‬-ְ‫הוּא ַה ִדין ְל‬
разве не очевидно, что... эйно дин ше- -‫ֵאינוֹ ִדין ֶש‬
следует полагать мин hадин ше- -‫ִמן ַה ִדין ֶש‬

Правильно, справедливо, мин hадин лэ... -‫ִמן ַה ִדין ל‬


естественно
из сказанного следует.. вэhадин ...‫נוֹתן‬
ֶ ‫וְ ַה ִדין‬
нотен..

Считалось что... дин hая ше... ...‫ִדין ַה ָיה ֶש‬


он прав hадин имо ‫ַה ִדין ִעמוֹ‬
взаимные претензии дин у дварим ‫וּדב ִרים‬
ַ ‫ִדין‬
отчёт, рапорт дин (‫ִדין וְ ֶחשבּוֹן )דוּ" ַח‬
вэхешбон
Раввинский суд дин-тора ‫תוֹ ָרה‬-‫ִדין‬
Имущественное право диней- мамонот ‫ ָממוֹנוֹת‬-‫ִדי ֵני‬
уголовное право диней нэфашот ‫ נְ ָפשוֹת‬-‫ִדינ‬
Наказание от Всевышнего дин-шамаим ‫ ָש ַמיִ ם‬-‫ִדין‬
суд бейт-дин ‫ ִדין‬-‫ֵבּית‬
приговор гзар-дин ‫ ִדין‬-‫ג ַזר‬
строгость закона хумрат- hадин ‫ ַה ִדין‬-‫מרת‬ַ ‫חוּ‬
строгость -‫מרת‬ ַ ‫חוּ‬
закона
Судный день йом-hадин ‫ ַה ִדין‬-‫יוֹם‬
Аспект, связанный со мидат-hадин ‫ ַה ִדין‬-‫ידת‬ַ ‫ִמ‬
строгостью и применением
закона
адвокат орех-дин ‫ ִדין‬-‫עוֹ ֵרך‬
Высший суд справедливости бейт-дин гавоа ‫ָבוֹה ְל ֶצ ֶדק‬
ַ ‫ ִדין ג‬-‫ֵבּית‬
(Верховный суд Израиля) лэцедек (‫) ַבּגַייץ‬
военный суд бейт-дин цваи ‫צב ִאי‬
ָ ‫ ִדין‬-‫ֵבּית‬

полевой суд бейт-дин садэ ‫ ִדין שֹ ֶָדה‬-‫ֵבּית‬

адвокат орех-дин ‫ ִדין‬-‫עוֹרך‬


ֵ
Судебная несправедливость, ивут-hадин ‫ ַה ִדין‬-‫ִעיווּת‬
предвзятое решение искажение, -‫ִעיווּת‬
извращение
Затягивал определение ина эт hадин ‫ִעי ָנה ֶאת ַה ִדין‬
наказания
Ожидание приговора инуй-дин ‫ ִדין‬-‫ִעינוּי‬
мучение, пытка-‫ִעינוּי‬
решение о виновности или псак-дин ‫ ִדין‬-‫פּסק‬ַ
невиновности подсудимого
привлечён к натан эт hадин ‫ָתן ֶאת ַה ִדין‬
ַ‫נ‬
ответственности,
привлечён к суду
признал справедливость hицдик алав эт hадин ‫הצדיק עליו ֶאת ַה ִדין‬
назначенного наказания
признание справедливости цидук-hадин ‫ִצידוּק ַה ִדין‬
назначенного наказания
Справедливый суд, шурат-hадин ‫ ַה ִדין‬-‫שוּ ַרת‬
по закону строка-‫שוּ ָרה‬
(“буква закона”)
Со снисхождением, лифним ‫ ַה ִדין‬-‫ִלפנִ ים ִמשוּ ַרת‬
с учётом смягчающих мишурат-hадин впереди-‫ִלפנִ ים‬
обстояельств
Судил пристрастно hита эт hадин ‫יטה ֶאת ַה ִדין‬ ָ ‫ִה‬
извращал-‫יטה‬ ָ ‫ִה‬
Судил (о судье) яшав ба дин ‫ָי ַשב ַבּ ִדין‬
По обычаю и закону кадат вэхадин ‫ַכּ ַדת וְ ַכ ִדין‬
Ссора, распря мадон ‫ָמדוֹן‬
Склоки, ссоры, дискуссии мэданим ‫ְמ ָדנִ ים‬
1. государство мэдина ‫ְמ ִדינָה‬
2. штат, республика ( в
составе государства)
государственная мэдинаут ‫ְמ ִדינָאוּת‬
деятельность
государственный деятель, мэдинай ‫ְמ ִדינַאי‬
политик
правовое государство мэдинат-хок ‫חוֹק‬-‫ְמ ִדינַת‬
полицейское мэдинат-миштара ‫שט ָרה‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ְמ ִדינַת‬
государство

государственный мэдини ‫ְמ ִדינִ י‬


политичаская экономия калкала мэдинит ‫לכּ ָלה ְמ ִדינִ ית‬
ָ ‫ַכּ‬

политика мэдиниут ‫ְמ ִדינִ יוּת‬


внешняя политика мэдиниут-хуц ‫חוּץ‬-‫ְמ ִדינִ יוּת‬

внутренняя политика мэдиниут-пним ‫פּנִ ים‬-‫ְמ ִדינִ יוּת‬

обсуждаемый, надон ‫ָנדוֹן‬


дискутируемый
Обвиняемый, нидон ‫נִ ידוֹן‬
осуждённый
приговорённый,
обсуждаемый
динозавр динозаур ‫ִדינוֹ ָזאוּר‬ ‫דינוזאור‬
Динамо-машина динамо ‫ִדי ָנמוֹ‬ ‫דינמו‬
Динамичный динами ‫ִדי ָנ ִמי‬
Динамичность динамиют ‫ִדי ָנמיִ וּת‬
Динар динар ‫ִדי ָנר‬ ‫ִדי ָנר‬
Диссонанс дисонанс ‫ִדיסוֹ ַננס‬ ‫ִדיסוֹ ַננס‬
Дистанция дистанц ‫יסטנץ‬
ַ ‫ִד‬ ‫יסטנץ‬
ַ ‫ִד‬
Непропорциональный диспропорциони ‫רציוֹני‬
ִ ‫רצי ִדיספּרוֹפּוֹ‬ ִ ‫ִדיספּרוֹפּוֹ‬
‫וֹני‬
Диспропорциональный дисциплинари ‫ִדיסציפּ ִלי ָנרי ִדיסציפּ ִלי ָנרי‬
Диск диска ‫יסקה‬ָ ‫ִד‬ ‫יסקה‬
ָ ‫ִד‬
Дискотек дискотек ‫ִדיסקוֹ ֶטק‬ ‫ִדיסקוֹ ֶטק‬
Диск дискус ‫ִדיסקוּס‬ ‫ִדיסקוּס‬
Дискета (для компьютера) дискет ‫יסקט‬ֶ ‫ִד‬ ‫יסקט‬
ֶ ‫ִד‬
Жетон дискит ‫יסקיט‬ִ ‫ִד‬ ‫יסקיט‬ִ ‫ִד‬
Секретный, не дискрети ‫יסקר ִטי‬
ֶ ‫ִד‬ ‫יסקר ִטי‬
ֶ ‫ִד‬
предназначенный для
распространения
Деликатный, хранящий
тайну
Человек, которому можно
довериться
диплом диплома ‫ִדיפּלוֹ ָמה‬ ‫ִדיפּלוֹ ָמה‬
1. уточнять лэдаек ‫ְל ַדייֵק‬ .‫ק‬.‫י‬.‫ד‬
2. быть точным, диек ‫ִדייֵק‬
пунктуальным ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
203
Был уточнён, дуяк ‫דוּי ָיק‬
Сделан аккуратно ‫פועל‬
Точность, аккуратность диюк ‫ִדיוּק‬
точно, бэдиюк ‫ְבּ ִדיוּק‬
в точности,
именно так,
“в аккурат”
портрет дйокан ‫דיוֹ ָקן ז‬
[ ֹ‫] ר דיוֹקנאָות‬
точный, аккуратный, педант дайкан ‫ייקן‬
ָ ‫ַד‬
точноость, аккуратность, дайканут ‫ייקנוּת‬
ָ ‫ַד‬
педантизм

точный, аккуратный , дайкани ‫ייקנִ י‬


ָ ‫ַד‬
педантичный

точный мэдуяк ‫ְמדוּיָק‬


фанера дикт ‫ִדיקט‬ ‫דיקט‬
диктофон диктафон ‫יקטפוֹן‬
ָ ‫ִד‬ ‫דיקטפון‬
диктофон диктофон ‫ִדיקטוֹפוֹן‬ ‫דיקטופון‬
декан декан [ ‫יקאן‬
ָ ‫יקן ] ֶד‬
ָ ‫ֶד‬ ‫דיקן‬
деканат деканат ‫יקא ָנת‬
ָ ‫ֶד‬
Должность и функция деканут ‫ֶדיקנוֹת‬
декана
Позор, срам дераон ‫יראוֹן‬
ָ ‫ֵד‬ ‫דיראון‬
Позор навеки диръон-олам ‫עוֹ ָלם‬-‫ִדיראוֹן‬
Директорат, дирекция директорион ‫ירקטוֹ ִריון‬
ֶ ‫ִד‬ ‫דירקטוריון‬
антилопа дишон ‫ִדישוֹן‬ ‫דישון‬
[[‫]]דכ‬
Угнетать, лэдаке ‫ְל ַד ֵכּא ֶאת‬ .‫א‬.‫כ‬.‫ד‬
притеснять дике ‫יכּא‬ ֵ ‫ִד‬
подавлять ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
был угнетен, дука ‫דוּכּא‬ָ
был подавлен, ‫פועל‬
был удручён
угнетенное, дикаон ‫יכּאוֹן‬
ָ ‫ִד‬
подавленное состояние
депрессия, уныние,
меланхолия
угнетение, дикуй ‫ִדיכּוי‬
подавление
удручённый, мэдука ‫דוּכּא‬
ָ ‫ְמ‬
подавленный, сокрушённый,
усмирённый
ступка мэдука ‫דוּכּה‬
ָ ‫ְמ‬
удручающий, угнетающий, мэдаке ‫ְמ ַד ֶכּא‬
подавляющий
Униженнный, подавленный, нидка ‫דכּא‬
ָ ִ‫נ‬
угнетённый
Удручать, угнетать лэдахдех ‫כדך ֶאת‬ֵ ‫ְל ַד‬ .‫כ‬.‫ד‬.‫כ‬.‫ד‬
дихдех ‫ִדיכ ֵדך‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
Был удручён, находился в духдах ‫כדך‬ ַ ‫דו‬
депрессии ‫פועל‬
Удручаться, лэhитдахдех ‫כדך‬
ֵ ‫תד‬ַ ‫לה‬ ִ
быть удручённым hитдахдех ‫כדך‬
ֵ ‫תד‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
Удручённое состояние, дихдух ‫ִדיכדוּך‬
депрессия
Удручённый, измученный дах ‫ַדך‬
удручённый, мэдухдах ‫דוּכדך‬
ָ ‫ְמ‬
подавленный
гнетущий, мэдахдех ‫כדך‬
ֵ ‫ְמ ַד‬
подавляющий
[[‫]]דל‬
Перепрыгивать, пропускать лэдалег ...‫ל‬....‫ְל ַד ֵלג ַעל‬ .‫ג‬.‫ל‬.‫ד‬
дилег ‫ילג‬
ֵ ‫ִד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
Был пропущен, дулаг ‫דוּ ַלג‬
Был обойдён ‫פועל‬
Прыжок, скачок дилуг ‫ִדילוּג‬
Пропуск (напр. при чтении)
Не подряд, бэдилуг ‫ְבּ ִדילוּג‬
с пропусками бэдилугин ‫ְבּ ִדילוּ ִגין‬
“Челночная дипломатия” маса-дилугим ‫ ִדילוּ ִגים‬-‫ַמ ַסע‬
Неглубокий, поверхностный долгани ‫דוֹל ָגנִ י‬
скакалка далгит ‫לגית‬ ִ ‫ַד‬
Ослаблять, разбавлять, лэдальдель ‫לדל‬ ֵ ‫ְל ַד‬ .‫ל‬.‫ד‬.‫ל‬.‫ד‬
изнурять, дильдель ‫ילדל‬ ֵ ‫ִד‬ (.‫ל‬.‫ל‬.‫)ד‬
истощать, ‫פיעל‬
доводить до изнеможения
атрофировать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
208
Был ослаблен дульдаль ‫לדל‬ ַ ‫דוּ‬
Был истощён, ‫פועל‬
Был атрофирован
Истощаться, изнуряться, лэhидальдель ‫ידל ֵדל‬
ַ ‫ְל ִה‬
Нищать, беднеть, hидальдель ‫ידל ֵדל‬
ַ ‫ְִה‬
Ослабляться, худеть ‫התפעל‬
[-‫ ִמי‬,-‫] ִמי‬
Истощаться, изнуряться, лэhитдальдель ‫תדל ֵדל‬
ַ ‫ְלה‬
Нищать, беднеть hитдальдель ‫תדל ֵדל‬
ַ ‫ְִה‬
‫התפעל‬
[-‫ מ‬,-‫] ִמ‬
изнурение, дильдуль ‫ִדילוּל‬
истощение,
изнеможение, атрофия

Обеднение, обнищание, hидальдэлут ‫ידל ְדלוּת‬


ַ ‫ְִה‬
оскудение
Обеднение, обнищание, hитдальдэлут ‫תדל ְדלוּת‬
ַ ‫ה‬
оскудение,)
1. слабый, жидкий, мэдульаль ‫דוּלדל‬
ָ ‫ְמ‬
разбавленный
2. бедный, малоимущий
3. болтающийся,
еле висящий
Мутить воду, лидлоах ‫ִלדלוֹ ַח‬ .‫ח‬.‫ל‬.‫ד‬
“Наводить тень на плетень” далах ‫ָד ַלח‬
‫פעל‬
[ ‫ידלח‬
ַ ,‫]דוֹ ֵל ַח‬
Загряязнять, пачкакть лэhадлиах ‫דליח ֵא ַת‬ִ ‫ְל ַה‬
hидлиах ‫דליח‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Загрязнённый, далуах ‫דלוּּ ַח‬
ָ
замутнённый, мутный
Загрязнённый, замутнённый мудлах ‫דלח‬
ָ ‫מוּ‬
Загрязнённость (процесс) длихут ‫דליחוּת‬ ִ
Черпать, исчерпать, лидлот ...‫ ִמ‬...‫ה ִלדלוֹת ֶאת‬.‫ל‬.‫\ ד‬.‫י‬.‫ל‬.‫ד‬
исчерпывать дала ‫ָד ַלה‬
Вычерпывать, ‫פעל‬
[ ‫דלה‬ֶ ִ‫ י‬,‫]דוֹ ֶלה‬
Быть вычерпываемым лэhидалот ‫ידלוֹֹת‬ָ ‫ְל ִה‬
нидла ‫דלה‬ ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יד ֶלה‬
ָ ִ‫ י‬,‫דלה‬ֶ ִ‫]נ‬
Черпать, поднимать (обычно лэhадлот ‫ְל ַהדלוֹת ֶאת‬
о жидкости) hидла ‫דלה‬ָ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ ‫דלה‬
ֶ ‫ ַי‬,‫דלה‬ ֶ ‫] ַמ‬
Был поднят, вычерпан hудла ‫הוּ ָדלה‬
‫הופעל‬
водонос далай ‫ַד ַלאי‬
неисчерпаемый бильти-нидлэ ‫דלה‬ ֶ ִ‫נ‬-‫לתי‬ ִ ‫ִבּ‬
Поднятый из глубины (о далуй ‫ָדלוּי‬
воде)
1. ведро дли (далим) [ ‫דלי ] ר ָד ִלים‬
ִ
2. Водолей (знак Зодиака)
Черпание, подъём воды длия ‫דלי ָיה‬
Варикозное расширение вен далиот ‫ָד ִליוֹת‬
Варикозное расширение вен мадле ‫דלה‬ ֶ ‫ַמ‬
Подъёмный кран мадле ‫דלה‬ ֶ ‫ַמ‬
1. слабеть, худеть, лидлоль ‫ִלדלוֹל‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫ד‬
истощаться долель ‫ָד ַלל‬ (.‫ל‬.‫ד‬.‫ל‬.‫)ד‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ דלוֹל‬,‫דוֹלל‬
ֵ ]
Пропалывать, прореживать, лэдалель ‫ְל ַד ֵלל‬
разжижать, дилель ‫ילל‬ֵ ‫ִד‬
разбавлять ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
209
Прополка, прореживание, дилуль ‫ִדילוּל‬
разжижение,
разбавление

1. бедный, нищий, убогий даль ‫ַדל‬


2. скудный
3. худой, тощий
худой, тощий даль-басар ‫ ָבּשֹר‬-‫ַדל‬

малоценный даль-эрех ‫ ֶע ֶרך‬-‫ַדל‬

Уста (его) даль-сфатав ‫שֹ ָפ ָתיו‬-‫ַדל‬


1. бедность, нищета, далут ‫ַדלוּת‬
скудость
2. худоба
3. ограниченность
беднота далат-hаам ‫ ָה ָעם‬-‫ַד ַלת‬
редкий, скудный далиль ‫ַד ִליל‬
жидкий, разбавленный
жидкое, разбавленное длилут ‫דלילוּת‬
ִ
состояние
Тыква длаат [ ‫דל ַעת ז ]ר דלוּ ִעים‬
ַ ‫דלעת‬
Протекать, лидлоф ‫ִלדלוֹף‬ .‫פ‬.‫ל‬.‫ד‬
Просачиваться, проникать, далаф ‫ָד ַלף‬
Капать (состояние) ‫פעל‬
[‫ יִ דלוֹף‬,‫דוֹלף‬ ֵ ]
210
Протекать лэhидалеф ‫יד ֵלף‬
ַ ‫ְל ִה‬
нидлаф ‫דלף‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יד ֵלף‬
ַ ִ‫ י‬,‫דלף‬ָ ִ‫] נ‬
1. давать просочиться лэhадлиф ‫דליף ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. разглашать секрет hидлиф ‫ידליף‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
315
Был разглашён hудлаф ‫הוּדלף‬
ַ
(о секрете) ‫הפעל‬
317
1. течь, утечка, протечка длифа ‫יפה‬ ָ ‫דל‬
ִ
2. капание
утечка информации длифат-меида ‫ידע‬
ַ ‫ ֵמ‬-‫יפת‬
ָ ‫דל‬
ִ
1. разглашение секрета, hадлафа ‫דל ָפה‬
ָ ‫ַה‬
утечка информации
2. способствование утечке,
протеканию

Капание, течь, делеф ‫ֶד ֶלף‬


просачивание
Передающий секретную мадлиф ‫דליף‬
ִ ‫ַמ‬
информацию
бедняк дальфон ‫ַדלפוֹן‬ ‫דלפון‬
прилавок, стойка делпек ‫לפּק‬
ֵ ‫ֶד‬ ‫דלפק‬
Гореть лидлок ‫ִלךלוֹק‬ .‫ק‬.‫ל‬.‫ד‬
(о свете, лампе, свече ) далак ‫ָד ַלל‬ (.‫ק‬.‫ל‬.‫ד‬.‫)ת‬
‫פעל‬ (1)
[ ‫ יִ דלוֹק‬,‫דוֹלק‬ ֵ ]
211
Зажигаться, загореться, лэhидалек ‫יד ֵלק‬
ַ ‫ְל ִה‬
быть зажигаемым, нидлак ‫דלק‬ ַ ִ‫נ‬
Становиться фанатом ‫נפעל‬
[‫יך ֵלק‬
ַ ִ‫ י‬,‫דלק‬ ָ ִ‫] נ‬
1773
Зажигать, лэhадлик ‫דליק‬ִ ‫ְל ַה‬
включать электричество hидлик ‫דליק‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
316
Был зажжён, hудлак ‫דלק‬ ַ ‫ֻה‬
был включён ‫הופעל‬
318
горящий далук ‫ָד ִלוּק‬
Воспламеняющийся, далик ‫ָד ִליק‬
горючий, огнеопасный
пожар длека ‫דל ָקה‬
ֵ
[ ‫דלי ָקה‬
ֵ ]
Разжигание, горение длика ‫יקה‬ָ ‫דל‬
ִ
Горючее, топливо делек ‫ֶד ֶלק‬
Воспаление далекет ‫ַד ֶל ֶקת‬

Нефрит далекет-клайот ‫כּ ָליות‬-‫ַד ֶל ֶקת‬


Воспаление лёгких далекет-реот ‫ ֵריאוֹת‬-‫ַד ֶל ֶקת‬
Воспалительный далакти ‫קתי‬
ִ ‫ַד ַל‬

Зажигание hадлака ‫דל ָקה‬


ָ ‫ַה‬
Зажигалка, приспособление мадлек ‫דלק‬ֵ ‫ַמ‬
для поджигания
Зажжённый, горящий, мудлак ‫דלק‬
ָ ‫מוּ‬
“Заведенный”
Привязываться, лидлок ‫ִלךלוֹק‬ .‫ק‬.‫ל‬.‫ד‬
не отставать , гнаться, далак ‫ָד ַלל‬ (.‫ק‬.‫ל‬.‫ד‬.‫)ת‬
догонять ‫פעל‬ (2)
[ ‫ יִ דלוֹק‬,‫דוֹלק‬ֵ ]
таким образом дилкаман, кэдилкаман ‫לק ַמן‬
ַ ‫ ְכּ ִד‬,‫לק ַמן‬
ַ ‫ִד‬ ‫דלקמן‬
1. дверь делет ‫ֶד ֶלת‬ ‫דלת‬
2. страница текста
3. первая строка строфы
указал ему на дверь hеръа ло эт hаделет ‫ֶהראָה לוֹ ֶאת ַה ֶד ֶלת‬
Закрыл дверь перед.... нааль делет бифней... ‫ָנ ַעל ֶד ֶלת ִבּפ ֵני‬
Преградил путь к цели..

Отодвигающаяся дверь делет нигререт ‫גר ֶרת‬


ֶ ִ‫ֶד ֶלת נ‬
За дверью, снаружи ахар hаделет ‫אַ ַחר ַה ֶד ֶלת וְ ַה ְמזוּ ָזה‬
вэhамезуза
Ломился в открытую дверь hитпарец лэделет птуха ‫תפּ ֵרץ ל ֶד ֶלת פּתוּ ָחה‬ ָ ‫ִה‬
Захлопнуть дверь перед его тарак эт hаделет ‫ָט ַרק ֶאת ַה ֶד ֶלת ְבּ ָפ ָניו‬
носом бэфанав хлопать дверью -‫ט ַרק‬ ָ
дельта дельта ‫לתה‬
ָ ‫ֶד‬ ‫דלתה‬
[[‫]]דמ‬
быть похожим лидмот ‫ִלדמוֹת ְל‬ \.‫י‬.‫מ‬.‫ד‬
походить на... дама ‫ָד ָמה‬ .‫ה‬.‫מ‬.‫ד‬
воображать, фантазировать ‫פעל‬
[‫דמה‬ ֶ ִ‫ י‬,‫דוֹמה‬ ֶ ]
212
Быть похожим, походить на, лэhидамот ‫ידמוֹת ְל‬ ָ ‫ְל ִה‬
Казаться нидма ‫דמה‬ ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יד ֶמה‬ָ ִ‫י‬,‫דמה‬ ֶ ִ‫] נ‬
1774
Уподоблять, лэдамот ...‫ ִכּ‬....‫ְל ַדמוֹת ֶש‬
Намереваться, дима ‫ימה‬ ָ ‫ִד‬
Предполагать ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,‫] ְמ ַד ֶמה‬
Был мнимым, дума ‫דוּ ָמה‬
Был воображаемым ‫פועל‬
мне кажется, домани ‫דוֹמנִ י‬
ַ
я полагаю
похожий, подобный доме ‫דוֹמה‬
ֶ
мне кажется, доме ани ‫דוֹמה אַנִ י‬
ֶ
я полагаю
похоже, что доме ше -‫דוֹמה ֶש‬ֶ
тому подобное кадоме ‫דוֹמה‬
ֶ ‫ַכּ‬
и т.п. - и тому подобное вэhадоме [‫דוֹמה‬
ֶ ‫וְ ַכד' ] וְ ַה‬
кажется, повидимому кимдуме ‫מדוּמה‬
ֶ ‫ִכּ‬

как мне кажется кимдумани ‫מדוּמנִ י‬


ַ ‫ִכּ‬

1. уподобление, сравнение, димуй ‫ִדימוּי ז‬


представление, понятие
2. аналогия, модель
3. мысленный образ
Самооценка, представление димуй ацми ‫צמי‬
ִ ‫ִדימוּי ַע‬
о себе
Похожий, напоминающий дамуй ‫ָדמוּי‬
похожий дмуй- -‫דמוּי‬
( на что-либо),
подобный (чему-либо),
имеющий форму (чего-либо)
Макет, прообраз деме ‫ֶד ֶמה‬
образ, фигура, изображение дмут ‫דמוּת‬
личность, персонаж
недооценивал миет эт hадмут ‫יעט ֶאת ַהדמוּת‬ ֵ ‫ִמ‬
Прообраз дмут идеалит ‫ידאָ ִלת‬
ֵ ‫דמוּת ִא‬
Моделирование, имитация, hадмая ‫דמי ָיה‬
ָ ‫ַה‬
симуляция
Уподобление, ассимиляция, hидамут ‫ידמוּת‬
ָ ‫ִה‬
сравнение
кажущийся, мнимый, мэдумэ ‫דוּמה‬
ֶ ‫ְמ‬
воображаемый
Воображающий, мэдаме ‫ְמ ַד ֶמה‬
фаназирующий
Симулятор, Моделирующее мадме ‫דמה‬
ֶ ‫ַמ‬
устройство
неправильная дробь шевер мэдумэ ‫דוּמה‬
ֶ ‫ֶש ֶבר ְמ‬

по-моему, кимэдумани ‫דוּמנִ י‬


ַ ‫ִכּ ְמ‬
как мне кажется

кажется, повидимому кимэдумэ ‫דוּמה‬


ֶ ‫ִכּ ְמ‬

Стереотип, образ, тадмит ‫דמית נ‬


ִ ‫ַת‬
представление, имидж,
шаблон, модель, образец
Имиджмейкер, создатель тадмитан ‫יתן‬
ָ ‫דמ‬
ִ ‫ַת‬
образа путём рекламы
воображать лэдамьен ‫ְל ַדמייֵן‬ .‫נ‬.‫י‬.‫מ‬.‫ד‬
фантазировать димьен ‫ִדימייֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬

1. сходство, димьон ‫ִדמיוֹן‬


подобие, аналогия
2. воображение, фантазия

творческое воображение, димъон йоцер ‫יוֹצר‬


ֵ -‫ִד ִמיוֹן‬
творческая
фантазия

человек с богатым бааль= ‫ ִד ִמיוֹן‬-‫ַב ַעל‬


воображением димъон
воображаемый димъони ‫ִד ִמיוֹנִ י‬
1. молчать, молчать, лидмом ‫ִלדמוֹם‬ .‫מ‬.‫מ‬.‫ד‬
безмолствовать, затихать дамам ‫ָד ַמם‬ (1)
2. стоять неподвижно, ‫פעל‬
застыть неподвижно [‫יִ דמוֹם‬,‫דוֹמם‬ ֵ ]
213
1. заставлять молчать, лэдомем ‫דוֹמם‬ ֵ ‫ְל‬
молчать домем ‫דוֹמם‬ ֵ
2. выключить мотор ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
Заставлять молчать, лэhадмим ‫דמים‬ ִ ‫ְל ַה‬
Замолкать, затихать hидмим ‫דמים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
смирно! дом! !‫דוֹם‬
молчащий, беззвучный, дамум, думам ‫דוּמם‬
ָ ,‫ָדמוּם‬
неслышный, безмолвный
Молчание думия ‫דוּמייָה‬
ִ
(минута молчания ) тишина
мёртвая тишина думият-мавет ‫ ָמווֶת‬-‫דוּמייַת‬
ִ
втихомолку, тихонько бэдумия ‫דוּמייָה‬
ִ ‫ְבּ‬
молча, безмолвно думам ‫דוּמם‬
ָ
1. неодушевлённый, домем ‫דוֹמם‬
ֵ
неживой
( о природе)
2. молчащий
заглушение (звука) димум ‫ִדימוּם‬
1. тишина, безмолвие дмама ‫דמ ָמה‬
ָ
2. молчание
гробовая тишина дмэмат-мавет ‫ ָמווֶת‬-‫דמ ַמת‬
ְ
благоговейная тишина дмэмат-кодеш ‫קוֹדש‬
ֶ -‫דמ ַמת‬ ְ
в молчании, негромко бэдмама ‫דמ ָמה‬
ָ ‫ְבּ‬

Стоять смирно ! лаамод дом! !‫ַל ֲעמוד דוֹם‬


Умолкание, затихание, hадмама ‫דמ ָמה‬
ָ ‫ַה‬
прекращение шума
кровоточить лидмом ‫ִלדמוֹם‬ (2) .‫מ‬.‫מ‬.‫ד‬
дамам ‫ָד ַמם‬
‫פעל‬
[‫יִ דמוֹם‬,‫דוֹמם‬ ֵ ]
213
кровоточить, лэдамем ‫ְל ַד ֵמם‬
истекать кровью димем ‫ימם‬ ֵ ‫ִד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
214
кровотечение. димум ‫ִדימוּם‬
кровь дам ‫ָדם‬
Голубая кровь дам кахоль ‫ָדם ַכּחוֹל‬
Кровь невинного дам наки '‫ָדם ָנק‬
Кровь обрезания, дам-брит ‫בּ ִרית‬-‫ָדם‬
Кровь, которой Моисей
кропил народ на горе Синай
Союз навеки брит-дамим ‫ ָדמים‬-‫בּ ִרית‬
Кровопролитие шфихут-дам ‫ ָדמים‬-‫שפיכוּת‬
ִ
проливание-‫שפיכוּת‬
ִ
Он сам виноват, дамо бэрошо ‫ָדמוֹ ְבּרֹאשוֹ‬
Он будет нести
ответственность
Мститель за убитого гоэль-hадам ‫ ַה ָדם‬-‫גוֹ ֵאל‬
родственника искупитель-‫אל‬ ֵ ‫גוֹ‬
Убийца шофех-дам ‫ ָדם‬-‫שוֹ ֵפך‬
Хладнокровно бэдам кар ‫ְבּ ָדם ַקר‬
“Кровь с молоком”, Свежий басар вадам ‫ָבּ ָשֹר ָו ָדם‬
и здоровый
кровавый, полный крови дами ‫ַד ִמי‬
несвёртывание крови, дамемет ‫ַד ֶמ ֶמת‬
гемофилия
1. много крови дамим ‫ָד ִמים‬
2. деньги, плата, взнос
красная смородина дамдэманит ‫מד ָמנִ ית‬ְ ‫ַד‬
кровоточащий мэдамем ‫ְמ ַד ֵמם‬
командировочные расходы дмей-эшель ‫ ֵא ֶש"ל‬-‫דמי‬ ֵ ‫דמי‬
,‫שתייָה‬
ִ ,‫כילה‬
ָ ‫דמי ֲא‬ ֵ ]
[ ‫ִלינָה‬
членские взносы дмей-хавер ‫ ָח ֵבר‬-‫דמי‬ ֵ
гонорар за услуги дмей-тирха ‫רחה‬ָ ‫ ִט‬-‫דמי‬ ֵ
(адвоката и .п) хлопоты-‫רחה‬ ָ ‫ִט‬
Карманные деньги дмей-кис ‫ ִכּיס‬-‫דמי‬ ֵ
Входная плата дмей-книса ‫יסה‬ ָ ִ‫כּנ‬-‫דמי‬ ֵ
алименты дмей-мэзонот ‫ ְמזוֹנוֹת‬-‫דמי‬ ֵ
отступные, плата за дмей-мафтеах ‫פת ַח‬
ֵ ‫ ַמ‬-‫דמי‬ ֵ
приобретение права
пользования (напр.
квартирой) без права
владения
аванс, задаток, дмей-кдима ‫ימה‬
ָ ‫קד‬
ִ -‫דמי‬
ֵ
Арендная плата дмей-схирут ‫שֹ ִכירוֹת‬-‫דמי‬
ֵ
Чаевые дмей-штия ‫שתי ָיה‬
ִ -‫דמי‬
ֵ
Гонорар за посреднические дмей-тивух ‫ ִתיווּך‬-‫דמי‬
ֵ
услуги
Плакать, лить слёзы лидмоа ‫ִלדמוֹע‬ .‫ע‬.‫מ‬.‫ד‬
проливать слёзы, слезиться дама ‫ָד ַמע‬
‫פעל‬
[ ‫דמע‬
ַ ִ‫ י‬,‫]דוֹ ֵמע‬
Вызывать слёзы лэhадмиа ‫דמיע ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hидмиа ‫דמיע‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Слеза димъа [ ‫דמאוֹת‬
ָ ‫ִד ְמ ָעה נ ]ר‬
Печально, в слезах бэдимъа ְּ ‫ְבּ ִד ְמ ָעה‬
Слёзы радости дмаот гиль ‫דמאוֹת ִגיל‬ ָ
Крокодиловы слёзы дмаот танин ‫דמאוֹת ַתנִ ין‬ ָ
Слезотечение, плач дмиа ‫יעה‬ָ ‫דמ‬ִ
Сок маслины, дэма ‫ֶד ָמע‬
слёзы
Вызывание слёз, плача hадмаа ‫דמ ָעה‬
ָ ‫ַה‬
Вызывающий слёзы, мадмиа ‫דמיע‬ִ ‫ַמ‬
Слезоточивый газ
Демпинг, демпинг ‫מפּינג‬
ִ ‫ֵד‬ ‫דמפינג‬
Продажа товаров по ценам
ниже себестоимости
Шашки (игра) дамка ‫מקה‬
ָ ‫ַד‬ ‫דמקה‬
[[‫]]דנ‬
Стол, стойка деск ‫ֶךסק‬ ‫ךסק‬
администратора
Отдел, подразделение в
учреждении
[[‫]]דס‬
[[‫]]דע‬
угасать, гаснуть, лидъох ‫ִלדעוֹך‬ .‫כ‬.‫ע‬.‫ד‬
затухать ‫ָד ַעך‬
‫פעל‬
[‫דעך‬
ַ ִ‫ י‬,‫דוֹעך‬
ֵ ]
216
быть ослабленным, быть лэhидаех ‫יד ֵעך‬
ָ ‫ְל ִה‬
потушенным нидъах ‫דעך‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ידעך‬
ַ ִ‫י‬, ,‫דעך‬ ָ ִ‫]נ‬
[58]
1. тушить, гасить лэhадъих ...‫ְל ַה ְדעיך ֶאת‬
2. приводить к концу hидъих ‫ִה ְדעיך‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
[58]
потушенный, ослабленный даух ‫ָדעוּך‬
гашение, медленное дэиха ‫יכה‬ָ ‫ְד ִע‬
угасание, затухание
[[‫]]דפ‬
листать, перелистывать лэдафдеф ....‫פדף ְבּ‬
ֵ ‫ְל ַד‬ .‫פ‬.‫ד‬.‫פ‬.‫ד‬
дифдеф ‫יפדף‬
ֵ ‫ִד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
217
перелистывание дифдуф ‫ִדיפדוּף‬
1. лист бумаги, страница даф (дапим) [ ‫ַדף ] ָד ִפּים‬
2. пола одежды
Щит на котором обмывают даф-таhара ‫ ָט ָה ָרה‬-‫ַדף‬
покойного
на обороте листа меевер ладаф ‫ֵמ ֵע ֶבר ַל ַדף‬
начат новый период жизни, нифтах даф хадаш ‫פתח ַדף ָח ָדש‬ ַ ִ‫נ‬
открыта новая страница
1. блокнот, брошюра дафдефет ‫פד ֶפת‬
ֶ ‫ַד‬
2. собрание листов,
картонов-иллюстраций
Дефляция, увеличение дифлация ‫יפל ִצ ָיה‬
ַ ‫ִד‬ ‫דיפלציה‬
покупательной сспособности
денег
Дефляционный, дифлациони ‫יפל ִציוֹני‬
ַ ‫ִד‬
относящийся к дефляции
Лавр, волчеягодник (куст) дафна ‫ַדפ ָנה‬ ‫דפנה‬
Быть напечатанным... лэhидафес ‫ָפס‬ ֵ ‫יד‬
ַ ‫ְל ִה‬ .‫ס‬.‫פ‬.‫ד‬
нидпас ‫דפּס‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ָפס‬
ֵ ‫יד‬
ַ ִ‫ י‬,‫דפּס‬ ָ ִ‫] נ‬
1777
Печатать, напечатать лэhадпис ...‫דפּיס ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hидпис ‫דפּיס‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
320
был напечатан hудпас ‫הוּדפּס‬
ַ
321
1. печать, типографское дфус ‫דפוּס‬
дело, типография
2. форма для литья
3. шаблон, стереотип
Печатник дафас ‫ַד ָפּס‬
Литогрфия дфус-эвен ‫ ֶא ֶבן‬-‫דפוּס‬
Офсетная печать дфус-офсет ‫פסט‬
ֶ ‫אוֹ‬-‫דפוּס‬
Печатные буквы отиот-дфус ‫דפוּס‬-‫אוֹ ִטיוֹת‬
Типография бейт-дфус ‫דפוּס‬-‫ֵבּית‬
Годный к печати дафис ‫ָד ִפיס‬
Печатание hадпаса ‫דפּ ָסה‬
ָ ‫ַה‬
Часть из напечатанного, hедпес ‫דפּס‬
ֵ ‫ֵה‬
оттиск
Процесс печати
принтер, печатающее мадпесет ‫דפּ ֶסת‬
ֶ ‫ַמ‬
устройство
Лазерный принтер мадпесет-лейзер ‫ ֵליי ֶזר‬-‫דפּ ֶסת‬
ֶ ‫ַמ‬
Построчный принтер мадпесет-шурот ‫שוּרוֹת‬-‫דפּ ֶסת‬
ֶ ‫ַמ‬
Типограф, печатник мадпис ‫ַמדפּיס‬
напечатанный мудпас ‫דפּס‬ָ ‫מוּ‬
Оттиск с напечатанного, тадпис ‫דפּיס‬ִ ‫ַת‬
Распечатка
Стучать, лидпок ‫ִלדפּוֹק‬ .‫ק‬.‫פ‬.‫ד‬
ударять , бить дафак ...‫ ְבּ‬..‫ ֶאת‬..‫ַעל‬
“Работать как часы”. ‫ָד ַפק‬
Причинить неприятность,
подвести
‫פעל‬
Совокупляться (грубо) [‫ יִ דפּוֹק‬,‫דוֹפק‬ ֵ ]
Быть ударяемым, лэhидафек ‫ְל ִהי ַד ֵפק‬
быть избивемым нидфак ‫דפק‬ ַ ִ‫נ‬
Влипнуть (разг.) ‫נפעל‬
[‫ יִ י ַד ֵפק‬,‫דפק‬ ָ ִ‫]נ‬
Перестукиваться лэhитдапек ‫תד ֵפּק‬ַ ‫ְל ִה‬
Переспать с кем-либо hитдапек [ ‫] ְל ִה ַד ֵפּק‬
‫תד ֵפּק‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Перестукивание hитдапкут ‫תדפּּקוּת‬ ַ ‫ְ ִה‬
(hидапкут) [‫]ְ ִה ַדפּּקוּת‬

пульс дофек ‫דוֹ ֶפק‬


Старался выяснить его мишеш эт дофко ‫מישש ֶאת ַהדוֹפקוֹ‬
сущность ощупывал-‫מישש‬
Держал руку на пульсе сам эцба аль hадофек ‫צבּה ַעל ַהדוֹ ֶפק‬
ַ ‫ַשֹם ֶע‬
Удар, стук, неудача дфика ‫יקה‬ָ ‫דפ‬
ִ
Половой акт (грубо )
Сердцебиение дфикот-лев ‫ ֵלב‬-‫דפיקוֹת‬
ִ
Прибитый, побитый, дафук ‫ָדפוּק ַעל ָכּל ַהרֹאש‬
Забитый, неудачник,
”чокнутый”
Ненормальный дафук аль коль hарош ‫ָדפוּק ַעל ָכּל ַהרֹאש‬
“с приветом”
Пульсация, стуки, мерные дефек ‫ֶד ֶפק‬
удары
Дефективность, дефектность дефективиют ‫יביוּת‬
ִ ‫קט‬
ִ ‫ֶד ֶפ‬ ‫דפקטיביות‬
[[‫]]דצ‬

Военная почта доар цваи ַ ‫ד∀צ ]דֹואר‬


[‫צב ִאי‬ ‫ד ∀צ‬
Декабрь децембер ‫מבּר‬
ֶ ‫ֶד ֶצ‬
[[‫]]דק‬
Быть точным, лэдакдек ...‫קדק בּ‬ ֵ ‫ְל ַד‬ .‫ק‬.‫ד‬.‫ק‬.‫ד‬
быть педантичным, дикдек ‫יקדק‬ ֵ ‫ִד‬
уточнять, ‫פיעל‬
строго соблюдать
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Быть точно выверенным, дукдак ‫קדק‬
ַ ‫דוֹ‬
Быть верным до мелочей ‫פועל‬
Грамматика , тщательность, дикдук ‫ִדיקדוּק‬
точность, педантизм
Во всех подробностях Бэхоль пратав ‫יקדוקיו‬
ָ ‫וד‬
ִ ‫ְבּ ָכל פּ ָר ָטיו‬
вэдикдукав
Бюрократическая писанина дикдукей срад ‫ִדיקדוּ ֵקי שֹּ ָרד‬
служебный-‫שֹּ ָרד‬
Грамматический дикдуки ‫ִדיקדוּ ִקי‬
Специалист по грамматике, дакдакан ‫קד ָקו‬
ָ ‫ַד‬
Педант
Специалист по грамматике, мэдукдек ‫קדק‬
ֵ ‫ְמדוּ‬
Педантичный, точный,
пунктуальный
декламировать лэдаклем ...‫קלם ֶאת‬ ֵ ‫ְל ַד‬ .‫ם‬.‫ל‬.‫ק‬.‫ד‬
диклем ‫יקלם‬ ֵ ‫ִד‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был продекламирован дуклам ‫קלם‬ ַ ‫דוֹ‬
‫פועל‬
декламация диклум ‫ִדיקלוּם‬
декламатор мэдаклем ‫קלם‬ ֵ ‫ְמ ַד‬
утончать лэдакек ...‫ְל ַד ֵקק ֶאת‬ .‫ק‬.‫ק‬.‫ד‬
дикек ‫יקק‬ ֵ ‫ִד‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Утончаться, утончиться лэhитдакек ‫תד ֵקק‬ ַ ‫ְל ִה‬
hитдакек [ ‫] ְל ִה ַד ֵקק‬
‫תד ֵקק‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
утончение дикук ‫ִדיקוּק‬
Утончение (действие) hадака ‫ֲה ַד ָקה‬
Тонкая ткань, Оболочка, док ‫דוֹק‬
плёнка
Бельмо
Тонкий, мелкий дак ‫ַדק‬
Очень тонкий, дак мин hадак ‫ַדק מן ַה ַדק‬
очень хрупкий, нежный
Очень тихий звук, шорох коль дмама дака ‫דמ ָמה ַד ָקה‬
ָ ‫קוֹל‬
Тонкость, деликатность дакут ‫ַדקוּת‬
тончайший дакик ‫ַד ִקיק‬

минута дака [ ‫ָד ַקה ] ַדקוֹת‬ ‫דקה‬


пальма декель ‫ֶד ֶקל‬ ‫דקל‬
Колоть, укалывать, лидкор ‫ִלדקוֹר‬ .‫ר‬.‫ק‬.‫ד‬
прокалывать, дакар ‫ָד ַקר‬
ранить (острым предметом) ‫פעל‬
[ ‫ יִ דקוֹר‬,‫]דוֹ ֵקר‬
Быть уколотым, лэhидакер ‫ְלהיִ ָד ֵקר‬
Быть раненым (чем-то нидкар ‫דקר‬ַ ִ‫נ‬
острым) ‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָד ֵקר‬,‫דקר‬ ָ ִ‫]נ‬
колючий докрани ‫דוקרנִ י‬
ָ
Ранение острым предметом, дэкира ‫ירה‬ ָ ‫ְד ִק‬
прокалывание,
укол, колкость
Лом, стрекало, кирка, дэкер ‫ֶד ֶקר‬
миноискатель
пробойник мадкер ‫דקר‬
ֵ ‫ַמ‬
Укол (напр. мечом) мадкера ‫דקָרה‬
ֵ ‫ַמ‬
[[‫]]דר‬
Подгонять, понукать, лэдарбен ...‫ ְל‬...‫ ֶאת‬...‫רבּן‬ ֵ ‫ְל ַד‬ .‫נ‬.‫ב‬.‫ר‬.‫ד‬
пришпоривать дирбен ‫ירבּן‬
ֵ ‫ִד‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был подгоняем, дурбан ‫רבּן‬ַ ‫דוּ‬
был пришпорен ‫פועל‬
Быть пришпоренным, быть лэhитдарбен ‫רבּן‬
ֵ ‫תד‬ ַ ‫ְל ִה‬
подгоняемым быть hитдарбен ‫רבּן‬
ֵ ‫תד‬ ַ ‫ִה‬
побуждённым к действию ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Подстрекание, ускорение, дирбун ‫ִדירבּוּן‬
пришпоривание, побуждение
Шпора, дарбон (дарбонот) [ ‫ַדרבּוֹן ] ר ַדרבּוֹנוֹת‬
острый предмет для
подстрекания животных,
стрекало
Шпора, дарван (дарванот) [ ‫רבנוֹת‬
ַ ‫רבן ] ר ַד‬
ָ ‫ַד‬
острый предмет для
подстрекания животных,
стрекало
дикобраз дарбан ‫רבּן‬
ָ ‫ַד‬
Колючий, в иголках дарбани ‫רבּנִ י‬
ָ ‫ַד‬
Шпорник (ботан.) дарбанит ‫רבּנִ ית‬
ָ ‫ַד‬
Стимулирующий, мэдарбен ‫רבּן‬
ֵ ‫ְמ ַד‬
подстрекающий,
понукающий,
Побудительная причина
Классифицировать, лэдарег ‫ְל ָד ֵרג ֶאת‬ .‫ג‬.‫ר‬.‫ד‬
градуировать, распределять дерег ‫ירג‬
ֵ ‫ֵד‬
по ступеням ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
224
Был диференцирован, был дораг ‫דורֹג‬
ַ
ранжирован ‫פועל‬
распределение по ступеням, деруг ‫ֵדירוּג‬
по классам, по уровням

Круги, сферы, инстанции дерег ‫ֶד ֶרג‬


Ступень, стадия
Степень, ранг
Класс, уровень, разряд, чин, дарга ‫ַדרגָה‬
ступень
Ступень, этаж
малозначитнльный, нэхут-дарга ‫ ַדרגָה‬-‫נְ חוּת‬
второстепенный
уровень представительства даргат-ицуг ‫יִ יצוּג‬-‫ַדרגַת‬
Градуированный, даруг ‫ָדרוּג‬
постепенный
постепенность, градация hадрага ‫דרגָה‬
ָ ‫ַה‬
постепенно, бэhадрага ‫דרגָה‬
ָ ‫ְבּ ַה‬
последовательно,
шаг за шагом
постепенный hадрагати ‫ָתי‬ִ ‫דרג‬
ָ ‫ַה‬
постепенность hадрагатиют ‫ָתיוּת‬ ִ ‫דרג‬
ָ ‫ַה‬
повышение в чине, звании алия бэдарга ‫ֲלייָה ְבּ ַדרגָה‬
ִ‫ע‬

эскалатор драгноа ‫נוֹע‬


ַ ‫דר‬ַ
Ступень, ступенька, этап мадрега ‫דר ָגה‬
ֵ ‫ַמ‬
Терраса (на склоне)
Степень, уровень
лестница, ступени мадрегот ‫דרגוֹת‬
ֵ ‫ַמ‬
Террасса, уступ мидраг ‫דרג‬
ָ ‫ִמ‬
Шкала иерархия
Доведение до более высокого мидруг, тидруг ‫ ִתדרוּג‬,‫ִמדרוּג‬
уровня
Ступенчатый, постепенный, мудраг ‫דרג‬
ָ ‫מוּ‬
распределённый по классам
Скатывать лэдардер ‫ְל ַד ְר ֵדר‬ .‫ר‬.‫ד‬.‫ר‬.‫ד‬
(ухудшать-перен) дирдер ‫ירדר‬ֵ ‫ִד‬
Приводить к упадку ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
225
1. скатываться вниз, под лэhидардер ‫רדר‬
ֵ ‫יד‬ ַ ‫לה‬ִ
откос hидардер ‫רדר‬ֵ ‫יד‬ ַ ‫ִה‬
2. падать , ухудшаться, ??
разваливаться
[ -‫ יִ י‬,-‫] ִמ‬
1. скатываться лэhитдардер ‫רדר‬
ֵ ‫ְל ִהת ַד‬
2. приходить в упадок, hитдардер ‫רדר‬ֵ ‫ִהת ַד‬
ухудшаться, портиться ‫התפעל‬
(морально)
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
324
Скатывание, разрушение, дирдур ‫ִדירדוּר‬
упадок
Скатывание вниз, hидардэрут ‫רדרוּת‬
ְ ‫ִהי ַד‬
под откос
(перен.) падение, ухудшение,
развал
1. скатывание, hитдардэрут ‫רדרוּת‬
ְ ‫תד‬
ַ ‫ִה‬
2. упадок, ухудшение

Направляться на юг лэhадрим ‫דרים‬ ִ ‫ְל ַה‬ ‫ם‬.‫ר‬.‫ד‬


hидрим ‫דרים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
юг даром ‫ָדרוֹם‬
Южные страны арцот-hадаром ‫ ַה ָדרוֹם‬-‫ַערצוֹת‬
Южный ветер руах-даром ַ ‫ ָדרוֹם‬-‫רוּּח‬
юго-запад даром-маарав ‫ ַמ ֲא ָרכ‬-‫ָדרוֹם‬
юго-восток даром-мизрах ‫זרח‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ָדרוֹם‬
на юг, к югу дарома ‫רוֹמה‬ָ ‫ָד‬
Южный дроми ‫דרוֹ ִמי‬
1. свобода, воля дрор ‫דרוֹר‬ ‫דרור‬
2. воробей
вольная птица ципор-дрор ‫דרוֹר‬-‫ִציפּוֹר‬

Выпускать на волю кара дрор ‫ָק ָרא דרוֹר‬


звать-‫ק ָרא‬ ָ
1. ступать лидрох ...‫ִלדרוֹך ֶאת‬ (1) .‫כ‬.‫ר‬.‫ד‬
2. наступать, топтать, дарах ‫ָד ַרך‬
давить ‫פעל‬
[‫ יִ דרוֹך‬,‫דוֹרך‬
ֵ ]
226
“Взошла звезда”, появился дарах кохав ‫ָד ַרך כּוֹ ָכב‬
новый талант
Наступил на мозоль... дарах аль ябелет ...‫ָד ַרך ַעל ַי ֶבּ ֶלת ֶשל‬
шель.... мозоль-‫ַי ֶבּ ֶלת‬
Топтался на месте дарах бамаком ‫ָד ַרך ַבּ ָמקוֹם‬
быть растоптанным лэhидарех ‫ְל ִהי ָד ֵרך‬
нидрах ‫דרך‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יד ֵרך‬
ָ ִ‫ י‬,‫דרך‬ ָ ִ‫]נ‬
1. руководить, лэhадрих ..‫דריך ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
инструктировать hидрих ‫דריך‬ ִ ‫ִה‬
2. водить, указывать путь ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
325
был проинструктирован, hудрах ‫הוּדרך‬
ַ
руководим 326
1. топтание, растаптывание дриха ‫יכה‬
ָ ‫דר‬
ִ
2. хождение маршем
топтание на месте, хождение дриха бамаком ‫יכה ַבּ ָמקוֹם‬
ָ ‫דר‬
ִ
маршем
1. путь, дорога дерех [ ‫דר ִכים‬
ַ ] ‫ֶד ֶרך נ‬
2. проход, проезд
3. образ действия, поведения
4. способ
5. наклонение
( грам.)
1. с помощью, посредством бэдерех ‫ְבּ ֶד ֶרך‬
2. (неким ) образом
случайно, непреднамеренно бэдерех акрай ‫אַקראי‬
ַ ‫ְבּ ֶד ֶרך‬
вообще, как правило, бэдерех клаль ‫כּלל‬
ָ ‫ְבּ ֶד ֶרך‬
обычно
например бэдерех машаль ‫ְבּ ֶד ֶרך ָמ ָשל‬

по обычаю , кэдерех ‫ְכּ ֶד ֶרך‬


так как это делают
подобно тому, как.. кэдерех ше.. ..‫ְכּ ֶד ֶרך ֶש‬
согласно, аль дерех ‫ַעל ֶד ֶרך‬
(неким образом)
он имеет обыкновение дарко лэ.. ..‫ַדרכּוֹ ְל‬
По его обыкновению, кэдарко ‫ְכּ ַדרכּוֹ‬
Естественным, нормальным
путём
Не по своему обыкновению, шело кэдарко ‫שלֹא ְכּ ַדרכּו‬
Противоестественным путём
по его обыкновению, лэфи дарко ‫ְל ִפי ַדרכּוֹ‬
его собственным путём
кстати, между прочим дерех агав ‫ֶד ֶרך אַגַב‬
бэдерех агав ‫ְבּ ֶד ֶרך אַגַב‬
1. вежливость дерех-эрец ‫ ֶא ֶרץ‬-‫ֶד ֶרך‬
2. поведение согласно
нормам и обычаю
3. нормы и обычаи
Дорога в частном владении дерех-hаяхид ‫ ַה ָיחיד‬-‫ֶד ֶרך‬
Честное достойное дерех яшара ‫יְ ָש ָרה‬-‫ֶד ֶרך‬
поведение дерех-hаяшар ‫ ַה ָי ָשר‬-‫ֶד ֶרך‬
главная дорога, золотая дерех- hамелех ‫ ַה ֶמ ֶלך‬-‫ֶד ֶרך‬
середина
обычай дерех-hаолам ‫ ַהעוֹ ָלם‬-‫ֶד ֶרך‬
Окружной путь дерех-акалатон ‫ ֲע ַק ָלתוֹן‬-‫ֶד ֶרך‬
извивающийся-‫ק ָלתוֹן‬ ַ ‫ֲע‬
прохожий овер-дерех ‫ ֶד ֶרך‬-‫עוֹבר‬
ֵ
Непроезжий путь ло-дерех ‫ ֶד ֶרך‬-ֹ‫לא‬
окольными путями бэ дерех- ло -дерех ‫ ֶד ֶרך‬-ֹ‫לא‬-‫ְבּ ֶד ֶרך‬
счастливого пути дерех-цлеха ‫צל ָחה‬
ֵ -‫ֶד ֶרך‬
Короче говоря дерех-кцара ‫קצ ָרה‬
ָ -‫ֶד ֶרך‬
Общественная дорога дерех-hаолам ‫ ָה ַר ִבּים‬-‫ֶד ֶרך‬
Перекрёсток дорог, эм-hадерех ‫ ַה ֶד ֶרך‬-‫אם‬
перепутье
Дорожные расходы hоцаот-дерех ‫ ֶדר ֶך‬-‫הוֹ ָצאוֹת‬
Честный, прямой йешар-дерех ‫ ֶד ֶרך‬-‫יְ ַשר‬
Следует действовать не так ло зе hадерех ‫לאֹ ֶזה ַה ֶד ֶרך‬
Ради сохранения мира мипней дарhхей шалом ‫רכי ָשלוֹם‬ ֵ ‫ִמפּ ֵני ַד‬
Следовал примеру кого-то hалах бэ дарко шель... ...‫של‬
ֶ ‫הלך ְב ַדרכּוֹ‬
(пошёл по пути...)
Пошёл по дурному пути.... hишхит эт дарко ‫שחית ֶאת ַדרכּוֹ‬ ִ ‫ִה‬
портил-‫שחית‬ ִ ‫ִה‬
прорыв, перелом, прицат-дерех ‫ ֶד ֶרך‬-‫יצת‬
ַ ‫פּר‬
ִ
выход из тупика, застоя
Путники, странники hолхей- драхим ‫דר ִכים‬
ָ -‫לכי‬
ֵ ‫הוֹ‬
перекрёсток дорог, распутье парашат- драхим ‫דר ִכים‬
ָ -‫ָפּ ָר ַשת‬

Необыкновенно быстрое кфицат- hадерех ‫ ַה ֶד ֶרך‬-‫קפיצת‬


ַ
передвижение
(“семимильными шагами”)
Честный, праведный тамим- дерех ‫ ֶד ֶרך‬-‫תמים‬
заграничный паспорт даркон ‫ַדרכּוֹן‬
Руководство, инструктаж, hадраха ‫דר ָכה‬
ָ ‫ַה‬
наставление
введение в курс дела
Инструктор, наставник, мадрих ‫דריך‬
ִ ‫ַמ‬
экскурссовод
Путеводитель, справочник,
руководство
Стопа, поступь мидрах ‫דרך‬
ָ ‫ִמ‬
место на которое ступила
нога,
скамеечка для ног,
точка опоры
Тротуар, панель мидраха ‫דר ָכה‬
ָ ‫ִמ‬
Руководимый, мудрах
направляемый,
инструктированный
Путеводитель, руководство тадрих ‫דריך‬ ִ ‫ַת‬
1. натягивать лидрох ...‫ִלדרוֹך ֶאת‬ (2) .‫כ‬.‫ר‬.‫ד‬
2. взводить (курок оружия) дарах ‫ָד ַרך‬
‫פעל‬
[‫ יִ דרוֹך‬,‫דוֹרך‬ ֵ ]
226
быть натягиваемым, лэhидарех ‫ְלהיִ ָד ֵרך‬
быть взводимым нидрах ‫דרך‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יד ֵרך‬
ָ ִ‫ י‬,‫דרך‬ ָ ִ‫]נ‬
Натянутый, напряжённый, дарух ‫ָדרוּך‬
Готовый к действию
Напряжение, натягивание дриха ‫יכה‬
ָ ‫דר‬
ִ
(струны, тетивы )
Взведение
(курка оружия)
напряжённое состояние, дрихут ‫דריכוּת‬
ִ
напряжение, готовность
Через, сквозь, посредством, дерех [ ‫ֶד ֶרך ] ַדרכּוֹ‬ ‫דרך‬
с помощью
Драматичный, драмати ‫דר ָמתי‬
ָ ‫דר ָמתי‬
ָ
драматический
драматизм драматиют ‫ד ָר ָמתיוּת‬
Наступать, топтать, лидрос ‫ִלדרוֹס‬ /. .‫ס‬.‫ר‬.‫ד‬
растаптывать, дарас ‫ָד ַרס‬ .‫ס‬.‫מ‬.‫ר‬
Растерзать, ‫פעל‬
Задавить, переехать
(пешехода)
[ ‫ יִ דרוֹס‬,‫]דורס‬
Быть растоптанным, Быть лэhидарес ‫יד ֵרס‬
ָ ‫ְל ִה‬
растерзанным, нидрас ‫דרס‬
ַ ִ‫נ‬
Быть задавленным ‫נפעל‬
[‫יד ֵרס‬
ָ ִ‫ י‬,‫דרס‬
ָ ִ‫]נ‬
Хищный, дорес ‫דוֹ ֵרס נ‬
Смертоносный
(о шофёре, машине)
Ночные хищные птицы дорсей-лайла ‫ילה‬
ָ ‫ ַל‬-‫דוֹ ֵסי‬
Хищный, дорсани ‫רסנִ י‬
ָ ‫דוֹ‬
Смертоносный
(о шофёре, машине
Растерзанный, дарус ‫ָדרוּס‬
Раздавленный
Затаптывание ногами дриса ‫יסה‬
ָ ‫דר‬
ִ
Растерзание,
Наезд на (пешехода)
Право доступа (на дрисат-регель ‫ ֶר ֶגל‬-‫יסת‬
ַ ‫דר‬
ִ
некоторую территорию)
Стелька (для обуви) мидрас ‫דרס ז‬
ָ ‫ִמ‬
Супинатор
Поступь
Половик мидраса ‫דר ָסה‬
ָ ‫ִמ‬
Резкий, крутой (англ.) драсти ‫סטי‬
ִ ‫דר‬ַ ‫דרסטי‬
Дракон, дракон ‫דרקוֹן‬ָ ‫דרקון‬
созвездие Дракон
Противотанковые шиней-дракон ‫דרקוֹן‬
ָ -‫שי ֵני‬
заграждения, налолбы
драконовский дракони ‫דרקוֹנִ י‬
ָ
1. требовать лидрош ..‫ִלדרוֹש ֶאת‬ (1) .‫ש‬.‫ר‬.‫ד‬
2. заказывать, дараш ‫ָד ַרש‬
вызывать ‫פעל‬
3. расспрашивать, выяснять
[‫יִ דרוֹש‬,‫דוֹרש‬ֵ ]
228
Требоваться, быть лэhидареш ‫יד ֵרש‬
ָ ‫ְל ִה‬
востребованным нидраш ‫נִ ְד ַרש‬
‫נפעל‬
[ ‫יד ֵרש‬
ָ ִ‫ י‬,‫] נִ ְד ָרש‬
1782
Им никто не интересуется эйн ло дореш ‫אין לוֹ דוֹ ֵרש‬
(он не востребован )
Передал ему привет дараш ‫ָד ַרש ִבּשלוֹמוֹ‬
бишломо
привет, передай привет дришат шалом (даш) ‫ ָשלוֹם‬-‫ישת‬
ַ ‫דר‬
ִ
(‫) ַד"ש‬
необходимый, нужный даруш ‫ָדרוּש‬
требуемый, востребованный
1. требование , дриша ‫ישה‬
ָ ‫דר‬
ִ
востребование
2. вызов, заказ
обстоятельная проверка, хакира удриша ‫ישה‬
ָ ‫וּדר‬
ִ ‫ירה‬
ָ ‫ֲח ִק‬
расследование
Требуемый, нужный, нидраш ‫נִ ְד ָרש‬
востребованный
1. проповедывать, читать лидрош ...‫ִלדרוֹש ֶאת‬ (2) .‫ש‬.‫ר‬.‫ד‬
проповедь дараш ‫ָד ַרש‬
2. комментировать, ‫פעל‬
толковать
[‫יִ דרוֹש‬,‫דוֹרש‬
ֵ ]
228
Толкователь (торы), дореш ‫דוֹ ֵרש‬
проповедник
комментирование дриша ‫ישה‬
ָ ‫דר‬
ִ
религиозных текстов
прокомментированный даруш ‫ָדרוּש‬
1. проповедь драша ‫דר ָשה‬
ָ
2. комменнтирование,
толкование
проповедник даршан ‫רשן‬
ָ ‫ַד‬
Искусство проповедывания даршанут ‫רשנוּת‬
ָ ‫ַד‬
и толкования,
Рассуждения на пустом
месте
1. толкование , мидраш ‫דרש‬
ָ ‫ִמ‬
иносказательное изложение
2. истории и поучения
еврейскких мудрецов
3.изучение, толкование,
исследование
4. трактат
1. еврейская религиозная мидраша ‫דר ָשה‬
ָ ‫ִמ‬
школа
2. колледж, семинария
[[‫]]דש‬
Лацкан, отворот даш ‫ַדש‬ ‫ַדש‬
Вырашивать траву, лэhадши ‫דשיא‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫א‬.‫ש‬.‫ד‬
озеленять hидши ‫דשיא‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был озеленён, украшен hудша ‫דשא‬ ָ ‫הוּ‬
газоном
Трава, газон, лужайка, деше ‫ֶד ֶשא‬
зелень
Маленький газон, зелёный хатимат-деше ‫ ֶד ֶשא‬-‫ימת‬
ַ ‫ֲח ִת‬
уголок
Газон, лужайка мадшаа ‫דשאָה‬ ָ ‫ִמ‬
произрастающий мадши ‫דשיא‬ ִ ‫ַמ‬
Топать, топтаться лэдашдеш ....‫שדש ְבּ‬ ֵ ‫ְל ַד‬ .‫ש‬.‫ד‬.‫ש‬.‫ד‬
Попирать ногами дишдеш ‫ישדש‬ ֵ ‫ִד‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был ратоптан душдаш ‫שדש‬ ֵ ‫דוּ‬
‫פועל‬
Топтание, шаркание, трёп, дишдуш ‫ִדישדוּש‬
болтовня
Быть жирным, тучным лидшон ‫ִלדשוֹן‬ .‫נ‬.‫ש‬.‫ד‬
дашан ‫ָד ַשן‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ דשוֹן‬,‫]דוֹ ֵשן‬
Удобрять, лэдашен ‫ְל ַד ֵשן ֶאת‬
сдабривать маслом дишен ‫ישן‬
ֵ ‫ִד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬, -‫] ְמ‬
Делаться тучным, жирным лэhидашен ‫יד ֵשן‬ָ ‫ְל ִה‬
нидшан ‫דשן‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יִ י ָד ֵשן‬,‫]נִ ד ָשן‬
Внесение удобрений дишун ‫ִדישוּן‬
Минеральные удобрения дешен ‫ֶד ֶשן‬
Жир,
жирная обильная пища
Зола
Жирный, тучный дашан ‫ָד ַשן‬
Наличие удобрений в почве дэшенут ‫ְד ֵשנוּת‬
[[‫]]דת‬
1. религия, вера дат ( ‫ָדת נ ) ָדתוֹת‬ ‫דת‬
2. закон
Государственная религия дат-hамэдина ‫ ַה ְמ ִדי ָנה‬-‫ָדת‬
Перешёл в другую веру hемир эт дато ‫ֵה ִמיר ֶאת ָדתו‬
ֹпоменял-‫ֵה ִמיר‬
как полагается кадат ‫ַכּ ָדת‬
религиозный дати ‫ָד ִתי‬
религиозность датиют ‫ָד ִתיוּת‬
числовое значение-5 [[‫]]ה‬
[[‫]]הא‬
разве (вопрос) hаим ‫ַה ִאם‬ ‫האם‬
[[‫]]הב‬
Определённый артикль -‫ ֶה‬,-‫ ָה‬,-‫ַה‬
Имя Бога hашем [‫ה∀ ] ַה ֵשם‬ ∀‫ה‬
Определённый артикль hей hайэдиа ָ ‫ ַהיְ ִד‬-‫ַה∀א‬
‫יעה‬
Человек с большой буквы hаиш бэhей hайэдиа ‫ַה ִאיש‬
ָ ‫ ַהיְ ִד‬-‫ְבּ ַה∀א‬
ְּ ‫יעה‬
Небылица, преувеличение hавай ‫ֲה ַבאי‬ ‫הבאי‬
Чепуха, чушь (редко)
Давай! hава ‫ָה ָבה‬ ‫הבה‬
Мерцать, теплиться, лэhавhев ‫בהב‬ֵ ‫ְל ַה‬ ‫ב‬.‫ה‬.‫ב‬.‫ה‬
Колебаться hивhев ‫ִהיב ֵהב‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
мерцание hивhув ‫ִהיבהוּב‬
Суета, напрасно, hевель ‫ֶה ֶבל‬ ‫הבל‬
бессмыслица
Пар (изо рта)
Суета сует hаваль-hавлим ‫ ֲה ַב ִלימ‬-‫ֲה ַבל‬
Преходящие ценности hавлей-hаолам ‫ ָהעוֹ ָלם‬-‫בלי‬ֵ ‫ַה‬
Бренные радости
Парной, влажный hавиль ‫ָה ִביל‬
Произношение hавара ‫ֲה ָב ָרה‬ ‫הברה‬
Слог (грам.)
Гул, слух
Открытый слог hавара птуха ‫ֲה ָב ָרה פתוּ ָחה‬
Закрытый слог hавара сгура ‫ֲה ָב ָרה סגוּ ָרה‬
[[‫]]הג‬
Руль hеге [ ‫ֶה ֶגה ז ] ֲה ָג ִאים‬ ‫ֶה ֶגה‬
Рулевой, штурман, пилот hагай ‫ַה ַגאי‬
Порядочный, достойный, hагун ‫ָהגוּן‬ ‫הגון‬
подходящий
Порядочность, корректность hагинут ‫ֲה ִגינוּת‬
Приличныый, достойный, hоген ‫הוֹ ֵגן‬
корректный
мыслить, размышлять, лаhагот ..‫ ְבּ‬...‫ ַל ֲהגוֹת ֶאת‬.‫ה‬.‫ג‬.‫\ ה‬.‫י‬.‫ג‬.‫ה‬
думать hага ‫ָהגָה‬ (1)
‫פעל‬
[‫ יֶהגֶה‬,‫]הוֹגֶה‬
[25]
быть обдумываемым лэhеhагот ‫יהגוֹת‬ָ ‫ְל ֵה‬
неhеге ‫ֶהגָה‬
ֱ‫נ‬
[‫ֵיהגֶה‬
ָ ‫ י‬,‫ֶהגֶה‬
ֱ‫] נ‬
[64]
мыслимый, задуманный hагуй ‫ָהגוּי‬
мышление, размышление, hагут ‫ָהגוּת נ‬
теоретизирование
Логика, hигайон ‫ִהיגָיוֹן‬
Мысль
Холодный рассудок hигайон кар ‫ִהיגָיוֹן ַכּר‬
Логика торат-hаhигайон ‫ ַה ִהיגָיוֹן‬-‫תוֹרת‬
ַ
(наука )
логический, логичный hегйони ‫ֶה ִגיוֹנִ י‬
мыслитель hоге ‫הוֹגֶה‬
мыслитель, hоге-дэот ‫ ֵדוֹת‬-‫הוֹגֶה‬
философ
Руль hеге [ ‫ ֶה ֶגה ז ]ר ֲה ָג ִאים‬.‫ה‬.‫ג‬.‫\ ה‬.‫י‬.‫ג‬.‫ה‬
(2)
Рулевой, штурман, пилот hагай ‫ַה ַגאי‬
Управление рулём hигуй ‫ִהיגוּי‬
(машины, корабля)
произносить, изрекать лаhагот ..‫ ְבּ‬...‫ה ַל ֲהגוֹת ֶאת‬.‫ג‬.‫\ ה‬.‫י‬.‫ג‬.‫ה‬
реветь. hага ‫ָהגָה‬ (3)
учить, учиться, ‫פעל‬
[‫ יֶהגֶה‬,‫]הוֹגֶה‬
[25]
быть произносимым лэhеhагот ‫יהגוֹת‬
ָ ‫ְל ֵה‬
неhеге ‫ֶהגָה‬
ֱ‫נ‬
[‫ֵיהגֶה‬ָ ‫ י‬,‫ֶהגֶה‬
ֱ‫] נ‬
[64]
произнесённый hагуй ‫ָהגוּי‬
(о звуке)
Звук, стон hеге (hагаим) [‫רהגָיִ ם‬
ֲ ] ‫ֶהגֶה ז‬
выговор, произношение hагия ‫ֲה ִגייָה‬
изучение
Произношение, акцент hигуй ‫היגוּי‬
Эмигрировать из.... лэhагер ...‫ְל ַה ֵגר ִמ‬ .‫ר‬.‫ג‬.‫ה‬
hигер ‫ִהי ֵגר‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Эмигрировать в.. лэhагер лэ... ...‫ְל ַה ֵגר ְל‬
hигер ‫ִהי ֵגר‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
эмиграция hагира ‫ירה‬ ָ ‫ַה ִג‬
эмигрант мэhагер ‫ְמ ַה ֵגר‬
[[‫]]הד‬
Взаимный, обоюдный hадади ‫ֲה ָד ִדי‬ ‫הדד‬
Взаимность, обоюдность hададиют ‫ֲה ָד ִדיוּת‬
Вызывать эхо, лэhадhед ‫דהד‬ ֵ ‫ְל ַה‬ .‫ד‬.‫ה‬.‫ד‬.‫ה‬
Отдаваться эхом, hидhед ‫דהד‬ ֵ ‫ִהי‬
Звучать (эхо, отзвук) ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Эхо, отклик, отзвук hед ‫ֵהד‬
Отзвук, звучание эха hидhуд ‫ִהידהוּד‬
резонанс тhуда ‫תהוּ ָדה‬
Неспециалист, надежда, hедиот ‫ֶה ִדיוֹט‬ ‫הדיוט‬
профан
.‫ס‬.‫ד‬.‫ה‬
Мирт (бот.) hадас ‫ֲה ַדס‬ ‫הדס‬
Оттеснять, отталкивать, лаhадоф ‫ַל ֲהדוֹף‬ .‫פ‬.‫ד‬.‫ה‬
Отражать (врага) hадаф ‫ָה ַדף‬
‫פעל‬
[ ‫ ַיהדוֹף‬, ‫]הודף‬
Быть оттолкнутым, лэhеhадеф ‫יה ֵדף‬
ָ ‫ְל ֵה‬
Быть оттеснённым, неhдаф ‫ֶהדף‬
ַ ‫נ‬
Быть вытесненным ‫נפעל‬
[‫יה ֵדף‬
ָ ‫ ֵי‬,‫ֶה ָדף‬
ֱ ‫]נ‬
Толчок, сотрясение, hедеф ‫ֶה ֶדף‬
Ударная волна
Взрывная (ударная) волна hедеф авир ‫ֶה ֶדף ֲאווִ יד‬
Отталкивание, оттеснение , hадифа ‫יפה‬ָ ‫ֲה ִד‬
Отражение (врага)
Удар (ногой)
Отброшенный hадуф ‫ָהדוּף‬
Затягивать, скреплять лэhадек ‫ְל ַה ֵדק‬ .‫ק‬.‫ד‬.‫ה‬
Сжимать, укреплять hидек ‫הידק‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Укреплять связи hидек эт hакшарим ‫קש ִרים‬
ָ ‫הידק ֶאת ַה‬
Затянуть пояс (ремень) hидек эт hаагора ‫הידק ֶאת ַה ֲחגוֹ ָרה‬
был затянут hудак ‫הוּ ַדק‬
‫פועל‬
[-‫יְ הוּ‬,-‫] ְמהוּ‬
1. стягиваться, лэhитhадек ‫תה ֵדק‬
ַ ‫ְל ִה‬
сильно смыкаться hитhадек ‫תה ֵדק‬ַ ‫ִה‬
2. затягиваться ‫התפעל‬
(ремнем)
3. укрепляться
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
(о связях) 1022
скрепление, прижимание, hидук ‫ִהידוּק‬
укрепление
1. затягивание ремня hидук hахагора ‫גוֹרה‬
ָ ‫הח‬ֲ ‫ִהידוּק‬
2. (перен.) снижение уровня
жизни
1. курок, гашетка hедек ‫ֶה ֶדק‬
2. зажим,
прищепка
1. близкий, hадук ‫ַהדוּק‬
плотный, скреплённый,
сплочённый
2. тесно связанный
3. приверженный
1. сильное соединение hитhадкут ‫תהדקוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. стягивание
3. скрепление
(о связях)
Украшать, лэhадер ‫ְל ַה ֵדר‬ .‫ר‬.‫ד‬.‫ה‬
Прославлять, hидер ‫ידר‬
ֵ ‫ִה‬
Строго соблюдать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
роскошный hадур ‫ָהדוּר‬
Величие, краса, великолепие hадар ‫ָה ָדר‬
Величие, великолепие hод вэ hадар ‫הוֹד וְ ָה ָדר‬
Великолепие, украшение, hидур ‫ִהידוּר‬
Чествование
Тщательное выполнение hидур мицва ‫ִהידוּּר ִמצו ָוה‬
(заповедей, обрядов)
Бис! hадран ‫דרן‬
ָ ‫ַה‬
Благообразие hадрат-паним ‫ ָפנִ ים‬-‫דרת‬
ַ ‫ַה‬
Великолепный, прекрасный неhедар ‫הדר‬
ָ ‫ֶנ‬
Цитрусовые (бот.) hадар ‫ָה ָדר‬ ‫ָה ָדר‬
[[‫]]הו‬
увы, эй, ой hо ‫הוֹי‬ ‫הו‬
1. он, оно hу ‫הוּא‬ ‫הוא‬
2. есть, является
тот hаhу ‫ַההוּא‬

тот, который hу ашер ‫הוּא ֲא ֶשר‬


хобби hоби ‫הוֹ ִבּי‬ ‫הובי‬
величие, великолепие hод ‫הוֹד‬ ‫הוד‬
Его величество hод малхуто ‫הוֹד ַמלכוּתוֹ‬
Его превосходительство hод маалато ‫הוֹד ַמ ֲעלתוֹ‬
Его преподобие hод кдушато ‫הוֹד קדוּשתוֹ‬
Его преосвященство
индюк hоду ‫הוֹֹדוּ‬ ‫הודו‬
индюк тарнеголь-hоду ‫הוֹֹדוּ‬-‫ַתרנְ גוֹל‬
Индиец, индийский hоди ‫הוֹ ִדי‬
составлять лэhавот ‫להווֹת‬ַ .‫י‬.‫ב‬.‫\ה‬.‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬
создавать hива ‫ִהיווָה‬
образовывать ‫פיעל‬
представлять собой [- ְ‫ י‬,‫] ְמ ָהווֶה‬
339
создаваться, возникать, лэhитhавот ‫תהווֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
образовываться hитhава ‫תהווָה‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[‫תהווֶה‬
ַ ִ‫ י‬,‫תהו ֶוה‬ַ ‫] ִמ‬
1023
то есть , hэвей омер ‫אוֹמר‬
ֵ ‫ֱהוֵי‬
это значит
Действительность. hове ‫הוֹ ֶוה‬
Существование.
Настоящее время . глагола
бытие hавая ‫ַהו ָויָה‬
сушествование
быт hавай ‫ַהווַי‬
обшепринятые hавайот hаолам ‫עוֹלמ‬
ָ ‫ ָה‬- ‫ַהווָיוֹת‬
обычаи
образ жизни

Происжодяшее, имеющее hивуй ‫ִהיווּי‬


место
Создание, возникновение, hитhавут ‫תהווּת‬
ַ ‫ִה‬
происхождение
Вестибюль, холл hол ‫הול‬ ‫הול‬
Кутила, гуляка, беспутный, hолель ‫הוֹ ֵלל‬ ‫הולל‬
распутный
Кутёж, распутство hолэлут ‫הוֹ ְללוּת‬
Подходящий, пригодный hолам ‫הוֹלם‬ ‫הולם‬

Гомосексуалист hомо [ ‫הוֹמוֹ ] הוֹמוֹ ִאים‬ ‫הוֹמו‬


Гомогенный, однородный hомогени ‫הוֹמוֹ ֶגנִ י‬ ‫הוֹמוֹ ֶגנִ י‬
Гомогенность, однородность hомогениют ‫הוֹמוֹ ֶגנִ יוּת‬
Слово подобное другому в hомограф ‫גרף‬
ָ ‫הוֹמוֹ‬ ‫גרף‬
ָ ‫הוֹמוֹ‬
написании, но
отличающееся в
произношении
Гомосексуальный hомосексуали ‫הוֹמוֹ ֶסקסוּאָ הוֹמוֹ ֶסקסוּאָ ִלי‬
‫ִלי‬
Гомосексуализм hомосексуалиют ‫הוֹמוֹ ֶסקסוּאָ ִליוּת‬
Юмор hумор ‫הוּמוֹר‬ ‫הוּמוֹר‬
Чёрный юмор hумор шахор ‫הוּמוֹר שחוֹר‬
Чёрный, мрачный юмор hумор макабри ‫הוּמוֹר ָמ ַקבּ ִרי‬
ужасающий, -‫קבּ ִרי‬ ַ ‫ָמ‬
страшный
Юмористический hумористи ‫סטי‬
ִ ‫הוּמוֹ ִר‬
Гуманный hумани ‫הוּמנִ י‬ ‫הוּמנִ י‬
Гуманность hуманиют ‫הוּ ָמנִ יוּת‬
Гуманитарный hуманитари ‫הוּ ָמנִ י ָט ִרי‬
Гуманист hуманист ‫הוּ ָמנִ יסט‬
Капитализировать, лэhавен эт ‫ְל ַהו ֵון ֶאת‬ ‫נ‬.‫ו‬.‫ה‬
Превращать в деньги hивен ‫ִהיו ֵון‬
имущество, ценности и т.п. ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был капитализирован hуван ‫הוּ ַון‬
‫פועל‬
Капитализация, hивун ‫ִהיווּן‬
Превращение в наличные
деньги имущества,
ценностей и т.п.
Получение наличными под
залог
капитал, богатство hон ‫הוֹן‬
богач, капиталист бааль-hон ‫ הוֹן‬-‫ַבּ ַעל‬
оборотный капитал hон хозер ‫הוֹן חוֹ ֵזר‬
основной капитал hон йэсоди ‫הוֹן יְ סוֹ ִדי‬
огромный капитал hон атек ‫הוֹן ָע ֵתק‬
чёрный капитпл hон шахор ‫הוֹן ָשחוֹר‬
масса денег hон-тоафот ‫תוֹ ֲעפוֹת‬-‫הוֹן‬
финансовое -‫עפוֹת‬ ֲ ‫תוֹ‬
могущество
Фокус, фокус-покус hокус-покус- ‫פוֹקוּס‬-‫הוֹקוּס‬ -‫הוקוס‬
‫פוקוס‬
Хоккей на льду hоки-керах ‫ ֶק ַרח‬-‫הוֹ ִקי‬ ‫קרח‬-‫הוקי‬
родитель hоре [‫הוֹרים‬
ִ ] ‫הוֹרה ז‬ ֶ ‫הורה‬
Гормон hормон ‫הוֹרמוֹן‬ ‫הורמון‬
[[‫]]הז‬
фантазировать лаhазот ‫ַל ַהזוֹת‬ \ .‫ה‬.‫ז‬.‫ה‬
грезить hаза ‫ָהזָה‬ .‫י‬.‫ז‬.‫ה‬
галлюцинировать ‫פעל‬
‫ֶהזֶה‬
ֱ ‫ י‬,‫הוֹזֶה‬
391
фантазия hазая ‫ַה ָזיָה‬
иллюзия
грёза
галлюцинация
Мечтатель, фантазёр hозе ‫הוֹ ֶזה‬
[[‫]]הח‬
[[‫]]הט‬
Гетерогенный, hетерогени ‫ֶה ֶטרוֹ ֶגנִ י‬ ‫הטרוגני‬
неоднородный
Гетерогенность, hетерогенииют ‫ֶה ֶטרוֹ ֶגנִ יוּת‬ [[‫]]הי‬
неоднородность
она hи ‫ִהיא‬ ‫היא‬
та hаhи ‫ַה ִהיא‬
Гигиена hигйена ‫ִהיגי ֶי ָנה‬ ‫היגיינה‬
Гигиенический hигйени ‫ִהיגי ֶינִ י‬
Ура, браво hедад ‫ידד‬ ָ ‫ֵה‬ ‫הידד‬
Гидра (миф, зоол.) hидра ‫ידרה‬ָ ‫ִה‬ ‫הידר‬

Гидроэлектрический hидрэлектри ‫ִהידר‬


Гидродинамика hидродинамика ‫יקה‬
ָ ‫ִהידרודי ָנ ִמ‬
Гидротехника hидротехника ‫יקה‬ָ ִ‫ִהידרוֹ ֶטכנ‬
Гидрология hидрология ‫ִהידרוֹלוֹ ִגיה‬
Гидравлический hидроли ‫ִהידרוֹ ִלי‬
Гидролиз hидролиза ‫ידרולי ָזה‬
ִ ‫ִה‬
Гидравлика hидролика ‫יקה‬ָ ‫ִהידרוֹ ִל‬
Гидропоника hидропоника ‫יקה‬ָ ִ‫ִהידרוֹפּוֹנ‬
Гидростатика hидростатика ‫יקה‬
ָ ‫סט ִט‬ָ ‫ִהידרוֹ‬
1. быть лиhйот ‫ִלהיוֹת‬ .‫ה‬.‫י‬.‫ה‬
2. становиться, стать hая ‫ָהיָה‬
3. в сочетании с формой ‫פעל‬
наст. времени глагола
указывает на
[‫ יִ היֶה‬,‫]הוֹוֵה‬
продолжительность 468
действия в прошлом
становиться, делаться ниhйя -
‫נִ היָה‬
‫נפעל‬
- ,‫נִ היֶה‬
Окаменел, hая лээвен ‫ָהיָה ְל ֶא ֶבן‬
Потерял дар речи
Стал сильным, крепким hая лэиш ‫ָהיָה ְל ִאיש‬
он намеревался hая бэдаато ‫ָהיָה ְבּ ַדעתוֹ‬
если, коль скоро hая вэ- - ְ‫ָהיָה ו‬
он должен был hая алав ‫ָהיָה ָע ָליו‬
жил- был однажды hайо hая ‫ָהיֹה ָהיָה‬
был, исчез и забыт, hая кэло hая ‫ָהיָה ְכּלֹֹא ָהיָה‬
пропал бесследно,
не осталось воспоминания
Бытие, существование hейот ‫ֱהיוֹת‬
Так как hейот ше -‫ֱהיוֹת ֶש‬
Первичный hиюли ‫ִהיוּלי‬ ‫היולי‬
Материя (филос.) хомер hиюли ‫חוֹמר ִהיוּלי‬
ֶ
Первичность июлиют ‫ִהיוּליוּת‬
Привет! hай! !‫ַהיי‬ ‫ַהיי‬
Это, hайну ‫ַהיינוּ‬
Вот оно
Всё равно, hайну hах ‫ַהיינוּ ָהך‬
Одно и то же
Дворец, чертог, хейхаль ‫יכל‬
ָ ‫ֵה‬ ‫יכל‬
ָ ‫ֵה‬
Храм
где? hейхан? ?‫יכן‬
ָ ‫ֵה‬ ‫היכן‬
там ,где hейхан ше- ‫יכן ְש‬
ָ ‫ֵה‬

исторический hистори ‫ִהיסטוֹ ִרי‬ ‫היסטורי‬


история hистория ‫ִהיסטוֹ ִר ָיה‬
историк hисторион ‫ִהיסטוֹ ִריוֹן‬
истерический hистери ‫יסטרי‬
ֶ ‫ִה‬ ‫היסטרי‬
истерия hистерия ‫יסטר ָיה‬
ֶ ‫ִה‬
гипохондрия hипохондрия ‫נדר ָיה‬
ִ ‫ִהיפּוֹכוֹ‬
гипохондрик hипохондер ‫נדר‬
ֵ ‫ִהיפּוֹכוֹ‬
гиппопотам hипопотам ‫ִהיפּוֹפּוֹ ָטם‬
гипотеза hипотеза ‫ִהיפּוֹ ֵטי ָזה‬
гипотетичесий hипотети ‫יטי‬ִ ‫ִהיפּוֹ ֵט‬
хиппи hипи ‫יפּי‬
ִ ‫ִה‬
Демпинг (экон.) hецеф ‫יצף‬
ֵ ‫ֶה‬ ‫היצף‬
аналогия hекеш ‫יקש ז‬ֵ ‫ֶה‬ ‫היקש‬
вывод, силлогизм
аналогичный, hекеши ‫יק ִשי‬
ֵ ‫ֶה‬
по аналогии
Героический hерои ‫ֵהירוֹ ִאי‬ ‫הירואי‬
Героизм hероиют ‫ֵהירוֹ ִאיוּת‬
Иероглиф hиероглиф ‫גליף‬
ִ ‫ִה ֶירוֹ‬ ‫הירוגליף‬
иерархия hиерархия ‫ִה ֶי ֲררכי ָיה‬ ‫ִה ֶי ֲררכי ָיה‬
[[‫]]הכ‬
разве hахи ‫ַה ִכי‬ ‫הכי‬
самый (разг)
наиболее (превосходная
степень)
[[‫]]הל‬
дальше, далее hалъа ‫ַהלאָה‬ ‫הלאה‬
долой!
дай Бог, hалвай ‫ַה ְלווַאי‬ ‫הלוואי‬
хоть бы
Ведь hало ‫ֲהלוֹא‬ ‫ֲהלוֹא‬
Сюда hалом ‫ֲהלוֹם‬ ‫ֲהלום‬
Досюда, ад hалом ‫ַעד ֲהלוֹם‬
До такого состояния
Геликоптер, вертолёт hеликоптер ‫ֶה ִליקוֹפּ ֶטר‬ ‫הליקופטר‬
Гелий hелиум ‫ֶה ִליוּם‬ ‫הליום‬
Ходить, идти, лалехет ‫ָל ֶל ֶכת‬ .‫כ‬.‫ל‬.‫ה‬
Уходить ‫ָה ַלך‬
Указывает на
продолжительность ‫פעל‬
действия ‫ַלך‬ֵ ‫י‬,‫הוֹלך‬
ֵ
509
идти по протоптанной лалехет бателем ‫ָל ֶל ֶכת ַב ֶת ֶלם‬
дорожке, борозда, грядка-‫ת ֶלם‬ ֶ
вести себя как все

потеряться, пропасть лалехет лэ ибуд ‫ָל ֶל ֶכת ְל ִאִבוד‬


умереть, лалехет лэоламо ‫עוֹלמוֹ‬
ָ ‫ָל ֶל ֶכת ְל‬
удалиться к предкам
Ему повезло hалах ло ‫ָה ַלך לוֹ‬
Клеветал hалах рахиль бэ..[ ‫ָה ַלך ָר ִכיל ְבּ‬
Влюбился hалах шеви ахарей... ..‫ָה ַלך ֶש ִבי אַ ֲחרי‬
-плен-‫ש ִבי‬ ֶ
Был введён в заблуждение hалах шолаль ахарей... ‫ָה ַלך שוֹ ָלל אַ ֲחר‬
вести лэhолих ‫הוֹליך‬ִ ‫ְל‬
‫הוֹליך‬
ִ
‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫] מוֹ‬
351
вводить в заблуждение лэhолих шолаль ‫שוֹלל‬
ָ ‫הוֹליך‬ ִ ‫ְל‬
неимущий-‫שוֹלל‬ ָ
голый и босый

расхаживать, лэhитhалех ‫התכה ֵלך‬


ַ ‫ְל‬
прохаживаться ‫התכה ֵלך‬
ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1024
(разг.) идёт, ладно, добро hолех ‫הוֹלך‬
ֵ
(разг.) эйх hолех? ?‫הוֹלך‬
ֵ ‫ֵאיך‬
как дела?
(разг.) везёт ему hолех ло ‫הוֹלך לוֹ‬
ֵ
(разг.) бездельник hолех батель ‫הוֹלך ָבּ ֵטל‬
ֵ

пешеход hолех-регель ‫ ֶרגֶל‬-‫הוֹלך‬


ֵ
ведение, несение, hолаха ‫הוֹל ָכה‬
ָ
перенесение с места на место
1. хождение, hилух ‫ִהילוּך‬
марш
2. походка
3. шестерня, зубчатая
передача, скорость (техн.)
1. движение hелах ‫ילך‬
ָ ‫ֵה‬
2. шаг
законная мера hелах хуки ‫ילך חוּ ִקי‬
ָ ‫ֵה‬
туда и обратно hалох вашов ‫ָהלוֹך וָשוֹב‬
туда и обратно hалох вэхазор ‫ָהלוֹך וְ ָחזוֹר‬
1. обычай, hалих ‫ָה ִליך‬
2. процедура
(в суде)
3. шаг
1. хождение, ходьба hалиха ‫ֲה ִליכה‬
2. поездка
3. походка
4. нрав, обычай
обычаи hалихот-hахаим ‫ ַה ַחיִ ים‬-‫ֲה ִליכוֹת‬
1. настроение hалах-руах ‫רוּח‬
ַ -‫ֲה ָלך‬
2. образ мыслей,
душевный склад
1. путник, hелех ‫ֵה ֶלך‬
странник
2. течение
ходок hалах, hалхан ‫לכן‬
ָ ‫ ַה‬,‫ַה ָלך‬
Закон, hалаха ‫ֲה ָל ָכה‬
правило, теория
Галаха- составная часть
Талмуда, еврейский
религиозный закон
практически hалаха ‫ֲה ָל ָכה ְל ַמ ֲעשֹה‬
лэмаасе

Галахический hилхати ‫לכ ִתי‬


ָ ‫ִה‬
1. как полагается, каhалаха ‫ַכּ ֲה ָל ָכה‬
правильно
2. по закону
теоретически, абстрактно лаhалаха ‫ַל ֲה ָל ָכה‬

1. путь маhалах ‫ַמ ֲה ַלך‬


2. ход
3. развитие
жизненный путь маhалах хаим ‫ַמ ֲה ַלך ַחיִ ים‬

процесс, ход дела таhалих ‫ַת ֲה ִליך‬


торжественное шествие, таhалуха ‫לוּכה‬
ָ ‫ַת ֲה‬
процессия
планета (ходячая звезда) кохав-лехет ‫ ֶל ֵכת‬-‫כּוֹכב‬
ַ
марш шир-лехет ‫ ֶל ֵכת‬-‫ִשיר‬

1. ведущий, руководящий молих ‫מוֹליך‬


ִ
вводящий в заблуждение молих шолель ‫שוֹלל‬
ֶ ‫מוֹליך‬
ִ

проводник (электричества, молих ‫מוֹליך‬


ִ
тепла и т.д.)
полупроводник молих лэмехеца ‫מוֹליך ְל ֶמ ֱח ָצה‬ ִ
проводимость молихут ‫מוֹליכוּת‬ ִ
хвалить, лэhалель ‫ְל ַה ֵלל‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫ה‬
славить hилель ‫ילל‬ ֵ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
510
Был прославлен, hулаль ‫הוּ ַלל‬
Был расхвален ‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,‫ מהוּ ָלל‬,-]
ореол, нимб hила ‫ילה‬ ָ ‫ִה‬

1. празднество hилула ‫ילולה‬


ָ ‫ִה‬
2. восхваление
3. свадебное веселье
1. хвала, восхваление, hалель ‫ַה ֵלל‬
воспевание
2. панегирик
аллилуйя hалелуя ‫ַה ְללוייָה‬
1. слава, хвала тэhила ‫ילה‬ָ ‫ְת ִה‬
2. величие.
великолепие,
сияние
Эти, те hалалу ‫ַה ָללו‬ ‫הללו‬
Подходить, соответствовать лаhалом ...‫ ְבּ‬...,‫ַל ֲהלוֹם ֶאת‬ (1) .‫מ‬.‫ל‬.‫ה‬
Идти (к чему-то), hалам ‫ָה ַלם‬
Подобать ‫פעל‬
Быть к лицу,
Разъяснять
[‫ ַי ֲהלוֹם‬,‫]הוֹ ֵלם‬
Ударить,ударять Стучать лаhалом ...‫ ְבּ‬...,‫ַל ֲהלוֹם ֶאת‬ (2) .‫מ‬.‫ל‬.‫ה‬
Удивить, hалам ‫ָה ַלם‬
Шокировать ‫פעל‬
[‫ ַי ֲהלוֹם‬,‫]הוֹ ֵלם‬
Поражённый ударом, hалам ‫ָהלוּם‬
Ошеломлённый
Удар, контузия, шок hелем ‫ֶה ֶלם‬
Поражение током, hелем хашмали ‫שמ ִלי‬
ַ ‫ֶה ֶלם ַח‬
Удар током
Боевая контузия hелем крав ‫קרב‬ָ ‫ֶה ֶלם‬
Удары сердца hалмот (hалмот-лев) [‫ ֵלב‬-‫ַהלמוֹת ] ַהלמוֹת‬
Стук молотком
Деревянный молот, hалман ‫למן‬
ָ ‫ַה‬
колотушка
Удар, потрясение маhалума ‫ַמ ֲהלוּ ָמה‬
[[‫]]המ‬
они hэм, hема ‫ ֵה ָמה‬,‫ֵהם‬ ‫הם‬
Те (м.р) hаhем ‫ַה ֵהם‬
Хмыкать лэhамhэм ‫מהם‬ֵ ‫ְל ַה‬ .‫מ‬.‫ה‬.‫מ‬.‫ה‬
hимhэм ‫ימהם‬ֵ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Хмыкание hимhум ‫ִהימהוּם‬
Гемоглобин hемоглобин ‫ֶהמוֹגלוֹ ִבּין‬ ‫המוגלובין‬
Шум, галдёж, гомон hамула ‫ֲהמוּ ָלה‬ ‫המולה‬
толпа, масса, hамон ‫ָהמוֹן‬ ‫ָהמוֹן‬
множество,
масса чего-л, много
чернь
массовый hамони ‫ֲהמוֹנִ י‬
простонародный, грубый,
вульгарный
грубость, hамониют ‫ֲהמוֹנִ יוּת‬
вульгарность
Больной гемофилией hемофили ‫ילי‬
ִ ‫ֶהמוֹ ִפ‬ ‫המופילי‬
Гемофилия hемофилия ‫יל ָיה‬
ִ ‫ֶהמוֹ ִפ‬
чек hамхаа ‫מחאָה‬ ָ ‫ַה‬ ‫המחאה‬
Почтовый перевод hамхаат-доар ‫דוֹאַר‬-‫מחאַת‬ ָ ‫ַה‬
Туристский чек hамхаат-носъим ‫סעים‬
ִ ‫נוֹ‬-‫מחאַת‬ ָ ‫ַה‬
1. подавать голос, реветь, лаhамот ‫ַל ֲהמוֹת‬ \.‫י‬.‫מ‬.‫ה‬
выть, шуметь hама ‫ָה ָמה‬ .‫ה‬.‫מ‬.‫ה‬
2. ворковать ‫פעל‬
[‫ יְ ֶה ֱמה‬,‫הוֹמה‬ֶ ]
[25]
1. сопереживал, hама либо ..‫ָה ָמה ִלבּוֹ ְל‬
сочувствовал
2. сильно желал
проснулось сострадание, hаму рахамав аль... ...‫ָה ָמוּ ַר ֲח ָמיו ַעל‬
жалость к...
шумный hоме ‫הוֹמה‬
ֶ
Рёв, вой, шум hемия ‫ֶה ִמ ָיה‬
Сильное желание, страсть
Взволнованность
Воркотня
Расстраивать, лаhамом ‫ַל ֲהמוֹם‬ .‫מ‬.‫מ‬.‫ה‬
Приводить в hамам ‫ָה ַמם‬
замешательство ‫פעל‬
Приводить,
в ужас,
‫ יָהוֹם‬,‫הוֹמם‬
ֵ
Приводить в состояние
шока
Разбивать
Поражать лэhамем ‫ְל ַה ֵמם‬
Ошеломлять hимем ‫ִהימם‬
Пугать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был приведён в ужас, hумам ‫הוּמם‬ ַ
ошеломлён ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫הוּמם‬
ָ ‫] ְמ‬
Приведённый в ужас, hамум ‫ָהמוּם ז‬
Напуганный,
Ошеломлённый
Пугание, hимум ‫ִהימוּם‬
Приведение в шоковое
состояние
Ужасающийся, Приводимый hамим ‫ָה ִמים ת‬
в ужас
Шоковое состояние мэhума ‫הוּמה נ‬
ָ ‫ְמ‬
Переполох, беспорядки,
суматоха
Играть в азартные игры, на лэhамер ‫ְל ַה ֵמר‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫ה‬
бирже и т.п. hимур ‫ימר‬ ֵ ‫ִה‬
Биться об заклад, держать ‫פיעל‬
пари
(перен.) делать ставку на
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
что-либо
Пари, заклад, риск hимур ‫ִהימוּר‬
Ставка (в азартной игре, на
бирже и т.п.)
азартная игра hимурим ‫ימוּרים‬
ִ ‫ִה‬
Держащий пари, мэhамер ‫ְמ ַה ֵמר‬
Делающий ставки
[[‫]]הנ‬
да, ведь, вот hен ‫ֵהן‬ ‫הן‬
они (ж) hен ‫ֵהן‬
1. да 2. ведь, вот hен ‫ֵהן‬

те (ж) hаhен ‫ָה ֵהן‬


правдивость hен цэдэк ‫ֵהן ֶצ ֶךק‬
искренность
прямота

таким образом, итак hине ки хен ‫ִהנֵה ִכּי ֵכן‬

сюда hена ‫ֵהנָה‬ ‫ֵהנָה‬

туда и сюда hена ваhена ‫ָהנָה‬


ֵ ‫ֵהנָה ו‬
вот hине ‫ִהנֵה‬ ‫הנה‬
вот я hинэни ‫ִהנְ ני‬ ‫הנני‬
вот ты м,ж hинха, hинах ‫ ִהנָך‬,‫ִהנְ ָך‬ ‫הנך‬
вот он hино ‫ִהנוֹ‬ ‫הנו‬
вот она hина ‫ִהנָה‬ ‫ִהנָה‬
вот мы hинэну ‫ִהנְ נוּ‬ ‫הננו‬
вот вы м,ж hинхэм, hинхен ‫נכו‬
ֶ ‫ ִה‬,‫ִהנְ ֶכם‬ ‫הנהם‬
вот они м hинам ‫הנָם‬ ‫הנם‬
вот они ж hинан ‫הנָן‬ ‫הנן‬
ангар hангар ‫ַהנ ָגר‬ ‫הנגר‬
получать удовольствие, лэhеhанот (леhанот) /ְ‫יהנוֹת ְמ‬
ָ ‫ְל ֵה‬ .‫ה‬.‫נ‬.‫ה‬
наслаждаться нэhена ‫יהנוֹת‬
ָ ‫ֵל‬
‫ֶהנָה‬
ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ֵיהנֵה‬
ָ ‫י‬,‫ֶהנֶה‬
ֱ‫נ‬
1790
удовольствие hанаа ‫ֲהנָאָה‬
приятный, доставляющий мэhане ‫ְמ ַהנֶה‬
удовольствие
любитель удовольствий, нэhентан ‫נתן‬
ָ ‫ֶה‬
ֶ‫נ‬
эпикуреец
наслаждение нэhентанут ‫נתנוּת‬
ָ ‫ֶה‬
ֶ‫נ‬
жизнью
любящий удовольствия нэhентани ‫נתנִ י‬
ָ ‫ֶה‬
ֶ‫נ‬

воспрепятствование, hанаа ‫ֲהנָאָה‬ ‫הנאה‬


задержка, нарушение
поддакивать лэhанhен ‫נהן‬ֵ ‫ְל ַה‬
hинhен ‫ינהן‬ֵ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
поддакивание hинhун ‫הינהוּן‬
поддакивающие омрей-hен ‫ ֵהן‬-‫מרי‬ֵ ‫אוֹ‬
вышеупомянутый hанизкар лэиль [ ‫זכּר ְל ִעיל‬
ָ ִ‫ַה ָנ"ל ] ַהנ‬ ‫הנ"ל‬
[[‫]]הס‬
удаление, искоренение hесеах ‫יס ַח‬
ֵ ‫ֶה‬ ‫ח‬.‫ס‬.‫ה‬
невнимание, рассеянность хесеах -даат ‫ ַד ַעת‬-‫יס ַח‬ֵ ‫ֶה‬
отвлёкшись, бэhесеах -hадаат ‫ ַה ַד ַעת‬-‫יס ַח‬
ֵ ‫ְבּ ֶה‬
по невниманию,
машинально
Отодвигание, hесет ‫ֶהי ֵסט‬ .‫ט‬.‫ס‬.‫ה‬
Передвижение
Заставлять молчать, лэhасот ‫ְל ַהסוֹת‬ \.‫י‬.‫ס‬.‫ה‬
шикать hиса ‫היסה‬ ָ .‫ה‬.‫ס‬.‫ה‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Принуждение к молчанию hисуй ‫ִהיסוּי‬
Колебаться, сомневаться лэhасес ‫ְל ַה ֵסס‬ .‫ס‬.‫ס‬.‫ה‬
hисес ‫יסס‬ ֵ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Сомнение, колебание hисус ‫ִהיסוּס‬
Нерешительный, hасэсан ,‫ַה ְס ָסן‬
Колеблющийся, мэhасес ‫הסס‬ֵ ‫ְמ‬
Боящийся принять решение
Нерешительность, hасэсанут ‫ַה ְס ָסנוּת‬
сомнения
Сомневающийся hасэсани ‫ַה ְס ָסנִ י‬
[[‫]]הע‬
замечание (в разговоре) hеара ‫ֶה ָע ָרה‬ ‫ֶה ָע ָרה‬
примечание
[[‫]]הפ‬
переворачивать, лаhафох ‫ַל ֲהפוֹך‬ .‫כ‬.‫פ‬.‫ה‬
превращать, становиться, hафах ...‫ ְבּ‬..‫ֶאת‬
изменять ‫ָה ַפך‬
‫פעל‬
‫ַהפוֹך‬ֲ ‫ י‬,‫הוֹפך‬ ֵ
[5]
превращаться лаhафох лэ ..‫ַל ֲהפוֹך ְל‬
hафах лэ ..‫ָה ַפך ְל‬
превращаться , лэhеhафех лэ \‫יה ֵפך ְל‬ָ ‫ְל ֵה‬
быть превращённым, быть лэhафех ‫יה ֵפך‬ָ ‫ֵל‬
изменяемым ‫ֶה ַפך‬ֱ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ֵיה ֵפך‬
ָ ‫ י‬,‫ֶהפך‬ ָ ‫נ‬
1791
изменять, переворачивать, лэhафех ‫ְל ַה ֵפך‬
перемешивать hифех ‫יפד‬ ֵ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[70]
изменяться лэhитhапех ‫תה ֵפּך‬
ַ ‫ְל ִה‬
поворачиваться, ‫תה ֵפּך‬ַ ‫ִה‬
переворачиваться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
[139] 1025
превращение в обратное, hипух ‫ִהיפּוּך‬
инверсия,
противоположность
противоположность, hипух шель давар ‫ִהיפּוּך ֶשל ָד ָבר‬
противоположная вещь
Превращение, hехафхут ‫יחפכוּת‬
ָ ‫ֵה‬
Превратность
обратный, перевёрнутый, hафух ‫ַהפוּך‬
противоположный
обратимый hафих ‫ָה ִפיך‬
необратимый билти hафих ‫לתי ָה ִפיך‬
ִ ‫ִב‬
1. переворот (полит) hафиха ‫ ַה ֵפ ָכה‬,‫יכה‬
ָ ‫ַה ִפ‬
2. превращение, обращение hафеха
3. революция
противоположность, hефех ‫ֵה ֶפך‬
антоним ‫ֶה ֶפך‬
как раз наоборот hаhефех hу hанахон ‫ַה ֶה ֶפך הוּא ַהנָכוֹן‬

бунтарь hафхан ‫ַה ְפ ָכן‬


изменчивый, непостоянный, hафахпах ‫כפּך‬
ַ ‫ֲה ַפ‬
превратный
переворачивание hитhапхут ‫תהפּכוּת‬
ַ ‫ִה‬
превращение
перевёртывание
полная путаница hитhапхут hайоцрут ‫תהפּכוּת‬
ַ ‫ִה‬
‫ַהיוֹצרוּת‬

наоборот, напротив лэhефех ‫יפך‬ֶ ‫ְל ֵה‬


перевёрнутый мэhуфах ‫הוּפּך‬
ָ ‫ְמ‬
революция маhпеха ‫הפּ ָכה‬
ֵ ‫ַמ‬
революционер маhпэхан ‫הפּ ָכן‬
ְ ‫ַמ‬
революционный маhпэхани ‫הפּ ָכנִ י‬
ְ ‫ַמ‬
гипнотизировать лэhапнет ‫להפּ ֵנט‬ .‫ט‬.‫נ‬.‫פ‬.‫ה‬
hипнет ‫היפ ֵנט‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был загипнотизирован hупнат ‫הוּפּ ַנט‬
‫פועל‬
[-‫ יְ הוּ‬,‫ ְמהוּפּ ָנט‬,-]
Гипноз hипноза ‫ִהיפּּנוֹ ָזה‬
Гипнотический hипноти ‫ִהיפּּנוֹ ִטי‬
Гипнотизм, Способность hипнотизм ‫ִהיפּּנוֹ ִטיזם‬
гипнотизировать
[[‫]]הצ‬
[[‫]]הק‬
[[‫]]הר‬
убивать лаhарог ‫ַל ֲהרוֹג‬ .‫ג‬.‫ר‬.‫ה‬
hараг ‫ָה ַרג‬
‫פעל‬
[ ‫ַהרוֹג‬ֲ ‫ י‬,‫הוֹרג‬
ֵ ]
787
быть убитым лэhеhарег ‫יה ֵרג‬
ָ ‫ְל ֵה‬
нэhераг ‫ֶה ַרג‬
ֱ‫נ‬
нэhераг ‫נפעל‬
йэhарег
‫ֵיה ֵרג‬
ָ ,‫ֶה ַרג‬ ֱ‫נ‬
1793
убийство hерег ‫ֶה ֶרג‬
резня
убитый hаруг ‫ָהרוּג‬
убийство hарига ‫ֲה ִריגָה‬
умерщвление, hарега ‫ֲה ֵריגָה‬
убийство
Размышлять, обдумывать лэhарhер ‫רהר‬ ֵ ‫ְל ַה‬ .‫ר‬.‫ה‬.‫ר‬.‫ה‬
hирhер ‫ירהר‬ֵ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Размышление, обдумывание, hирhур ‫ ִהירהוּ ִרים‬,‫ִהירהוּר‬
дума ‫ ִהרהוּ ִרים‬,‫ִהרהוּר‬
Грешные мысли hирhурей хет ‫ִהירהוּ ֵרי ֵחטא‬
Он “видит” сердцем hу роэ ‫הוּא רוֹ ֶאה ֵמ ִהיהוּ ֵרי‬
меhирhурей либо
‫ליבּוֹ‬
Забеременеть , беременеть лаhарот ‫ַל ֲהרוֹת‬ \.‫י‬.‫ר‬.‫ה‬
hара ‫ָה ַרה‬ .‫ה‬.‫ר‬.‫ה‬
‫פעל‬
[‫ ַי ֲה ֶרה‬,‫]הוֹ ֶרה‬
Родитель (отец) hоре ‫הוֹ ֶרה‬
Родительница (мать) hора ‫הוֹ ָרה‬
родители hорим ‫הוֹ ִרים‬
беременная hара ‫ָה ָרה‬
беременность hерайон ‫ֵה ָריוֹן‬
[ ‫] ה ֵי ָריוֹן‬
беременная бэhерайон ‫ְבּ ֵה ָריוֹן‬
[ ‫] ְבּה ֵי ָריוֹן‬
Гармонизировать (муз.) лаhармен ‫רמן‬ֵ ‫ְל ַה‬ .‫נ‬.‫מ‬.‫ר‬.‫ה‬
hирмен ‫רמן‬ ֵ ‫ִהי‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Гармонизиация (муз.) hирмен ‫ִהירמוּן‬
разрушать лаhарос ‫ַל ֲהרוֹס‬ .‫ס‬.‫ר‬.‫ה‬
hарас ‫ָה ַרס‬
‫פעל‬
[‫ַהרוֹס‬ ֲ ‫ י‬,‫הוֹרס‬ ֵ ]
813
быть разрушаемым лэhеhарес ‫יה ֵרס‬ ָ ‫ְל ֵה‬
нэhерас [ ‫] ְל ֵה ָה ֵרס‬
нэhерас ‫ֶה ַרס‬ ֱ‫נ‬
йэhарес
‫נפעל‬
‫ֵיה ֵרס‬
ָ ,‫ֶה ַרס‬ ֱ‫נ‬
1794
разрушение, уничтожение hариса ‫יסה‬
ָ ‫ֲה ִר‬
разрушение, разруха hарисут ‫ֲה ִריסוּת‬

развалины, руины hерес ‫ֶה ֶרס‬


разрушитель hарсан ‫ַהר ָסן‬

разрушительность hарсанут ‫רסנִ וּת‬


ָ ‫ַה‬
разрушительный, ведущий к hарсани ‫רסנִ י‬
ָ ‫ַה‬
гибели, разрушению
1. оставлять, отпускать лэhарпот ‫ְל ַהרפּוֹת‬ .‫פ‬.‫ר‬.‫ה‬
2. ослаблять, расслаблять hирпэ ‫רפּה‬
ֶ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫רפּה‬ֶ ‫] ַמ‬
отстал от него hирпэ мимэну ‫רפּה ִמ ֶמנוּ‬
ֶ ‫ִה‬
расслабление, снятие hарпая ‫רפּייָה‬
ָ ‫ַה‬
напряжения
перерыв, пауза hереф ‫ֶה ֶרף‬
беспрестанно, бли hереф ‫בּלי ֶה ֶרף‬ִ
безостановочно
мгновение, миг hереф айн ‫ ַעיִ ן‬-‫ֶה ֶרף‬
мгновенно бэhереф айн ‫ ַעיִ ן‬-‫ְבּ ֶה ֶרף‬
приключение, авантюра hарпатка ‫תקה‬ ָ ‫רפּ‬ ַ ‫ַה‬ ‫הרפתקה‬
(‫תקאוֹת‬ ָ ‫רפּ‬ ַ ‫) ַה‬
авантюрист hарпаткан ‫תקן‬ ָ ‫רפּ‬ ַ ‫ַה‬
авантюризм hарпатканут ‫תקנוּת‬ ָ ‫רפּ‬ ַ ‫ַה‬
авантюрный, hарпаткани ‫תקנִ י‬ ָ ‫רפּ‬ ַ ‫ַה‬
авантюристический
вот, ведь hарей ‫ֲה ֵרי‬ ‫הרי‬
[[‫]]הש‬
[[‫]]הת‬
Смеяться, насмехаться лэhатель ‫ְל ַה ֵתל‬ .‫ל‬.‫ת‬.‫ה‬
hитель ‫יתל‬ֵ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[ ‫יְ ַה ֵתל‬,‫] ְמ ַה ֵתל‬
Насмешка, шутка, hитуль ‫היתוּל‬
Изощрение в остроумии
Юмористическиий, hитули ‫היתוּ ִלי‬
Шуточный
Насмешка, маhатала ‫ַמ ֲה ַת ָלה‬
Юмореска
числовое значение-6 [‫]ו‬
и, но вэ .. ְ‫ו‬
[[‫]]וא‬
овраг, узкая долина, вади ‫ָאדי‬
ִ ‫ו‬ ‫ואדי‬
пересохшее русло реки
но, а, только, вэилу ‫וְ ִאלוּ‬ ‫ואילו‬
зато
в то время, как
[[‫]]וב‬
итак увхен ‫וּבכן‬
ֵ ‫ובכן‬
[[‫]]וג‬
[[‫]]וד‬
проверять и убеждаться лэвадэ ‫ַדא‬ ֵ ‫לוו‬ .‫א‬.‫ד‬.‫ו‬
(удостоверяться) виде ‫וִ ֵדא‬
в правильности ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1292
удостоверение, виду ‫וִ דוּא‬
подтверждение информации
1. нечто несомненное, вадай ‫ַדאי‬
ַ‫ו‬
безусловное
2. конечно, несомненно,
безусловно
конечно, бэвадай ‫ַדאי‬
ַ ‫ְבּוו‬
без сомнения
несомненный вадаи ‫ַד ִאי‬
ָ‫ו‬
достоверный
безусловный
достоверность вадаут ‫ַדאות‬
ָ‫ו‬
несомненность
определенность
уверенность
неуверенность и вадаут ‫ַדאות‬
ַ ‫ִאי ו‬
конечно, бэвадай ‫ַדאי‬
ַ ‫ְבּו‬
без сомнения
знакомить, представить лэвадэ ‫ַדע‬ֵ ‫ְלוו‬ .‫ע‬.‫ד‬.‫ו‬
кому- либо ‫ידע‬ֵ ִ‫ו‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
Знакомиться лэhитвадеа ‫להתו ַו ֵדע‬
hитвада ‫ִהתו ַו ַדע‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Знакомство, ознакомление hитвадъут ‫ִהתו ַודעוּת‬
[[‫]]וה‬
[[‫]]וו‬
крюк, крючок вав ‫וָו‬ ‫וו‬
[[‫]]וח‬
[[‫]]וט‬
[[‫]]וי‬
1. занавеска, гардина вилон (‫וִ ילוֹן )וילוֹנוֹת‬ ‫וילון‬
2. задняя часть нёба
[[‫]]וכ‬

и т.д.( и так далее) вэхуле (‫כוּליה‬


ֵ ְ‫וְ כוּ' )ו‬ '‫וכו‬
а разве? вэхи? ?‫וְ ִכיּ‬ ‫וכי‬
если нет, в противном вало ‫ָולֹא‬ ‫ולא‬
случае
[‫]]ול‬
если нет, вало ‫ָולֹא‬
в противном случае, а (не) то
[[‫]]ומ‬
[[‫]]ונ‬
[[‫]]וס‬
регулировать лэвасет ‫ַסת‬ ֵ ‫ְלוו‬ .‫ת‬.‫ס‬.‫ו‬
висет ‫יסת‬ֵ ִ‫ו‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1293
регулирование висут ‫וִ יסוּת‬
[[‫]]וע‬
Встреча, знакомство hиваадут ‫ִהיו ָו ֲעדוּת‬ .‫ד‬.‫ע‬.‫ו‬
1. комитет ваад ‫ַעד‬ַ‫ו‬
2. встреча
1. комиссия ваада ‫ֲדה‬
ָ ‫ַוע‬
2. встреча, собрание
подкомиссия ваадат-мишне ‫ ִמשנֶה‬-‫ֲדת‬
ָ ‫ַוע‬
1. конференция вэида ‫ידה‬
ָ ‫וְ ִע‬
2. встреча
[[‫]]ופ‬
[[‫]]וצ‬
[[‫]]וק‬
[[‫]]ור‬
роза веред ‫ֶרד‬
ֶ‫ו‬ ‫ורד‬
1. розовый варод ‫וָרוֹד‬
2. (перен) приятный,
оптимистический
вена варид (‫ידים‬
ִ ‫ור‬
ִ ) ‫ָריד‬
ִ‫ו‬

венозный вриди ‫ידי‬


ִ ‫ור‬
ִ
[[‫]]וש‬
пищевод вешет ‫ֶשט‬
ֶ‫ו‬ ‫ושת‬
[[‫]]ות‬
и всё, больше нет вэту-ло ‫לֹא‬-‫וְ תוּ‬ ‫ותו‬
1. опытный, имеющий стаж, ватик ‫ָתיק‬
ִ‫ו‬ ‫ותק‬
ветеран, старожил
1. стаж ветек ‫ֶתק‬
ֶ‫ו‬
2. надёжность
человек с большим стажем бааль-ветек ‫ ֶו ֶתק‬-‫ַבּ ַעל‬
(ветаран)
1. уступить лэватер ‫ַתר ַעל‬ ֵ ‫ְלוו‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫ו‬
2. отказаться витер ‫יתר‬ ֵ ִ‫ו‬
3. не относиться со ‫פיעל‬
строгостью, не взыскать,
простить
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
4. добавить 1294
1. уступка витур ‫וִ יתוּר‬
2. поблажка, льгота
1. уступчивый ватран ‫ַתרן‬
ָ ‫ו‬
2. покладистый
3. щедрый
1. уступчивость ватранут ‫ַתרנוּת‬
ָ ‫ו‬
2. расточительность
3. попустительство
[[‫]]ז‬
[[‫]]זא‬
волк зэев ‫ְז ֵאב‬ ‫זאב‬
эта, это зот ‫זֹאת‬ ‫זאת‬
то есть, значит, зот омерет ‫אוֹמ ֶרת‬
ֶ ‫זֹאת‬
другими словами
не только это, но ещё и зот вэ од ‫זֹאת וְ עוֹד‬
а ещё вот что
всё же, бэхоль зот ‫בּכל זֹאת‬
ָ
всё таки
[[‫]]זב‬
муха звув ‫זבוּב‬ ‫זבוב‬
1. удобрять, унавоживать лэзабель ‫ֵַבּל ֶאת‬ֵ ‫ְלז‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫ז‬
2. засорять, замусорить зибель ‫יבּל‬
ֵ ‫ִז‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1295
1. был подкормлен зубаль ‫זוּבּל‬
ַ
удобрениями ‫פועל‬
2. был засорен, замусорен
подкармливаться, лэhиздабель ..‫זד ֵבּל ְב‬ַ ‫ְל ִה‬
удобряться hиздабель ‫זד ֵבּל‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[143]
1. навоз зевель ‫ֶבל‬ֶ‫ז‬
2. удобрение
3. мусор
4. нечто негодное
1. вносящий удобрения заваль ‫ַבל‬
ָ‫ז‬
2. мусорщик
свалка для мусора и мизбала ‫זבּ ָלה‬
ָ ‫ ִמ‬,‫ַב ֶלת‬
ֶ‫ז‬
отбросов
удобрение почвы зибуль ‫ִזיבּוּל‬
[[‫]]זג‬
остеклять, вставлять стёкла лэзагег ‫ְל ַזגֵג‬ .‫ג‬.‫ג‬.‫ז‬
зигег ‫ִזיגֵג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. стекольщик загаг ‫ַזגָג‬
2. стеклодув
1. стекло згугит ‫זגוּגית‬
ִ
2. глазурь
3. эмаль
4. стекловидное тело глаза
(анат.)
[[‫]]זד‬
злоумышленник, злодей зэд ‫זֵד‬ ‫זֵד‬
1. злоба, злость, задон (здонот) [‫זָדוֹן ז ]ר זדוֹנֹת‬
злонамеренность
2. злое дело
злонамеренный здони ‫זדוֹנִ י‬
злонамеренно, со злым бизадон ‫ִבּזָדוֹן‬
умыслом
[[‫]]זה‬
1. этот, это зе ‫זֶה‬ ‫זה‬
2. который
3. такой, что
4. вот уже, уже
только-только, зе ата ‫זֶה ַע ָתה‬
только сейчас
только что
уже давно зе квар ‫כּבר‬
ָ ‫זֶה‬
1. (разг.) это всё, всё зеhу ‫זֶהוּ‬
2. это тот самый
зоhи ‫זוֹהי‬
ִ
Золотить, золотиться лэhазhив ‫זהיב‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ב‬.‫ה‬..‫ז‬
hизhив ‫זהיב‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Золочение hазhава ‫זה ָבה‬ ָ ‫ַה‬
Золото заhав ‫ָהב‬ָ‫ז‬ ‫זהב‬
Платина заhав лаван ‫ָהב ָל ָבן‬ ָ‫ז‬
Устанавливать лэзаhот ‫ְל ַזהוֹת‬ ‫ה‬.‫ה‬.‫ז‬
подлинность зиhа ‫יהה‬ָ ‫ִז‬
Идентифицировать ‫פיעל‬
Распознавать, Опознавать
[- ְ‫ י‬,‫ַהה‬ ָ ‫] ְמז‬
Отождествлять 1296
страд. от ‫זִיהָה‬ зоhа ‫זוֹהה‬
ָ
был опознан, [- ְ‫ י‬,‫זוֹהה‬
ֶ ‫] ְמּ‬
был определён ‫פועל‬
был отождествлён
1297
1. солидаризоваться лэhиздаhот ‫זדהוֹת ִעם‬ ַ ‫ְל ִה‬
2. предъявить документ hиздаhа ‫זד ָהה‬
ַ ‫ִה‬
3. обозначать себя, называть ‫התפעל‬
себя
[ ‫זד ָהה‬
ַ ִ‫י‬,‫זד ָהה‬
ַ ‫] ִמ‬
381
1. тождество hиздаhут ‫זדהוּת‬ַ ‫ִה‬
2. солидарность, соыувствие
тождественный зэhе ‫ֵהה‬
ֶ‫ז‬
идентичный, тот самый
идентификация, опознание зеhуй ‫זֶהוּי‬

тождество зеhут ‫זֶהוּת‬


идентичность
1. отождествлён мэзуhе ‫זוּהה‬
ֶ ‫ְמ‬
ный, опознанный
2. идентифициро
ванный
1. (разг.) это всё, всё зеhу ‫זֶהוּ‬ ‫זֶהוּ‬
2. это тот самый
то-то и оно, зеhу зе ‫זֶהוּ זֶה‬
так то вот
пачкать, загрязнять лэзаhем ‫ַהם‬
ֵ ‫ְלז‬ .‫מ‬.‫ה‬.‫ז‬
‫יהם‬ֵ ‫ִז‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1298
был загрязнён зоhам ‫ז ָֹהם‬
1299
пачкаться лэhиздаhем ‫זד ֵהם‬
ַ ‫ְל ִה‬
загрязняться hиздаhем ‫זד ֵהם‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. грязь, загрязнение зуhама ‫זוּה ָמה‬ֲ
2. нечистота, скверна
3. накипь
загрязнение, инфекция зиhум ‫ִזיהוּם‬
загрязнённый мэзуhам ‫זוּהם‬
ָ ‫ְמ‬
сиять, блестеть, светиться лизhор ‫ִלזהוֹר‬ .‫ר‬.‫ה‬.‫ז‬
заhар ‫ָהר‬
ַ‫ז‬ (1)
‫פעל‬
[‫זהר‬
ַ ִ‫ י‬,‫זוֹהר‬
ֵ ]
придавать блеск, сияние лэhазhир ‫זהיר‬ִ ‫ְל ַה‬
hизhир ‫זהיר‬
ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
392
1. сияние зоhар ‫זוֹהר‬
ַ
2. "Зоhар"
- книга Каббалы
1. блестящий мазhир ‫זהיר‬
ִ ‫ַמ‬
2. превосходный
3. испускающий свет, сияние
1. кармазин зэhорит ‫הוֹרית‬
ִ ‫ְז‬
( материя)
2. кармин
( материя красного цвета)
3. искусственный шёлк
4. проблеск, полоска света
1. яркость, блеск зhарур ‫ַהרוּר‬
ֲ‫ז‬
2. световой зайчик
остерегаться, беречься лэhизаhер ‫ָהר‬ ֵ ‫ְל ִהיז‬ .‫ר‬.‫ה‬.‫ז‬
низhар ‫זהר‬ ַ ִ‫נ‬ (2)
‫נפעל‬
[‫ָהר‬
ֵ ‫יִ יז‬,‫זהר‬ ָ ִ‫]נ‬
1810
предупреждать лэhазhир ‫זהיר‬ ִ ‫ְל ַה‬
предостерегать hизhир ‫זהיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
392
страд. от ‫הִזהִיר‬ hузhар ‫הוּזהר‬
ַ
был предупреждён ‫הופעל‬
393
предостережение, азhара ‫אַזה ָרה‬ ָ
предупреждение
предостережение, hазhара ‫זה ָרה‬
ָ ‫ַה‬
предупреждение
осторрожно бизhирут ‫ִבּ ְז ִהירוּת‬
осторожно ! hизаhер ‫ָהר‬
ֵ ‫ִהז‬
остерегись !
осторожный бережный заhир ‫ָהיר‬
ִ‫ז‬
внимательный
осторожность зэhирут ‫ְז ִהירוּת‬
бережность внимательность
предупреждающий мазhир ‫זהיר‬
ִ ‫ַמ‬
предупреждённый, низhар ‫זהר‬
ָ ִ‫נ‬
внммательный
[[‫]]זו‬
1. эта 2. что, который зо ‫זוֹ‬ ‫זו‬
такой что
это она зоhи ‫זוֹהי‬
ִ
1. соединять попарно, лэзавег ‫ְלזַווֵג‬ ‫ג‬.‫ו‬.‫ז‬
сцеплять зивуг ‫ִזווג‬
2. сватать, ‫פיעל‬
спаривать, случать [- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1300
Совокупляться, лэhиздзавег ‫זדו ֵוג‬
ַ ‫לה‬ִ
Сходиться, hиздавег ‫זדו ֵוג‬
ַ ‫ִה‬
Составлять пару ‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Совокупление, Спаривание hиздавгут ‫זדו ֵוגוּת‬ַ ‫ִה‬
1. пара зуг ‫זוּג‬
(людей,предметов)
2. чета
(муж и жена),
самец и самка
муж, супруг бен-зуг ‫ זוּג‬-‫ֶבּן‬
партнёр, напарник
двойной, парный, чётный зуги ‫זוּגי‬
ִ
парность, чётность зугиют ‫זוּגיוּת‬
ִ

1. соединение зивуг ‫ִזיווּג‬


попарно, составление пары,
сцепление,
спаривание, случка
2. брак, женитьба

спаренный, объединённый в мэзуваг ‫ְמזוּוָג‬


пары
соединение, сцепление, мазвег ‫ַמזווֵג‬
муфта
1. двигаться, продвигаться лазуз ...‫ָלזוּז ְמ‬ .‫ז‬.‫ו‬.‫ז‬
2. отодвигаться заз ‫זָז‬
3. подвигаться ‫פעל‬
[‫ יָזוּז‬,‫]זָז‬
1302
двигать, отодвигать, лэhазиз ..‫ְל ָה ִזיז ֶאת‬
сдвигать, передвигать hезиз ‫ֵה ִזיז‬
‫הפעיל‬
[‫ י ִָזיז‬,‫] ַמ ִזיז‬
394
страд. от ‫ֵהזִיז‬ hузаз ‫הוּזַז‬
был сдвинут, передвинут ‫הופעל‬
340
перемещение, передвижение hазаза ‫ֲה ָזזָה‬
ну, тронулись зазну! !‫זָזנוּ‬
пошли, поехали,
отправились
неподвижно бли лазуз ‫בּלי ָלזוּז‬
ִ
1. выступ, выпуклость в зиз ‫ִזיז‬
стене
2. небольшое движение
небольшое движение зиза ‫ִזיזָה נ‬
полка, консоль зизит ‫ִזיזית‬
1. сдвинутый с места, музаз ‫מוּזָז‬
смещённый
2. отодвигаемы
й, раздвижной (о двери,
окне ) передвижной
сдвиг, вибрация, тэзуза ‫ְתזוּזָה‬
перемещение
удешевлять лэhозиль ‫הוֹזיל‬
ִ ‫ְל‬ .‫ל‬.‫ו‬.‫ז‬
hозиль ‫הוֹזיל‬
ִ
‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
341
был удешевлён hузаль ‫הוֹזַל‬
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
342
удешевление, hозала ‫ָלה‬ָ ‫הוֹז‬
снижение цен
1. дешёвый золь ‫זוֹל‬
2. дешевизна, дешёвка
дёшево бэзоль ‫ְבּזוֹל‬
очень дёшево, по дешёвке бэзоль-hазоль ‫ ַהזוֹל‬-‫ְבּזוֹל‬

дешёвка, зиль hазоль ‫ִזיל ַהזוֹל‬


очень дёшево
удешевлённый музаль ‫מוּזָל‬
кормить, лазун ‫ָלזוּן‬ .‫נ‬.‫ו‬.‫ז‬
давать пищу, зан ‫זָן‬
питать ‫פעל‬
[ ‫ יָזוּן‬,‫] זָן‬
131
9

питаться лэhизон ‫ְל ִהזוֹן ִמ‬


низон ‫נִ זוֹן‬
‫נפעל‬
[‫ יִ זוֹן‬,‫]נִ זוֹן‬
1811
кормить, лэhазин ‫לה ִזין‬
ָ
давать пищу, hезин ‫ֵה ִזין‬
питать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
395
питание, кормление, подача hазана ‫ַה ָזנָה‬
Искусственное питание hазана мэлахутит ‫ַה ָזנָה ְמ ָלאכוּ ִתית‬
Обратная связь hизун хозер ‫ִהזוּן חוֹ ֵזר‬
1. вооружение зиюн ‫ִזיוּן‬
2. украшение
питаемый музан ‫מוּ ָזן‬
1. вооружённый, мэзуян ‫מזוּיָן‬
оснащённый
2. армированны
й (бетон)

пища мазон (‫ָמזוֹן ) ְמזוֹנוֹת‬


белки, жиры, и углеводы авот hамазон ‫ֲאבוֹת ַה ָמזוֹן‬
алименты мэзонот ‫ְמזוֹנוֹת‬
пищевой мэзони ‫ְמזוֹנִ י‬
буфет мизнон ‫ִמזנוֹן‬
Питаемый, подпитываемый низон ‫נִ יזוֹן‬
Питание, наука о питании, тэзуна ‫ְתזוּ ָנה‬
диететика
Диетолог тэзунай ‫ְתזוּ ַנאי‬
Диетический, питательный тэзунати ‫ְתזוּ ָנ ִתי‬
повернуть под углом, лэзавет ‫ְלזַווֵת‬ .‫ת‬.‫ו‬.‫ז‬
направить в сторону зивет ‫ִזיווֵת‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1.угол завит (‫זָווִ ית )זָווִ יוֹת‬
(в геометр.)
2. угол (в доме)
3. угловой столб в доме
острый угол завит хада ‫זָווִ ית ַח ָדה‬
прямой угол завит йэшара ‫זָווִ ית יְ ָש ָרה‬
тупой угол завит кеhе ‫זָווִ ית ֵק ָהה‬
точка зрения завит рэия ‫זָווִ ית ְר ִאייָה‬
угловой завити ‫יתי‬ִ ִ‫זָוו‬
угольник с переменным мазвит ‫ַמזווִ ית‬
раствором
[[‫]]זח‬
1. ползти, ползать лизхоль ‫ִלזחוֹל‬ .‫ל‬.‫ח‬.‫ז‬
2. пресмыкаться ‫ָחל‬
ַ‫ז‬
3. медленно течь ‫פעל‬
4. медленно продвигаться,
медленно идти
[‫ יִ זחוֹל‬,‫זוֹחל‬
ֵ ]
1303
тащиться лэhиздахель ‫זד ֵחל‬
ַ ‫ְל ִה‬
‫זד ֵחל‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
382
1. гусеница (биол) захаль ‫ַחל‬ַ‫ז‬
2. гусеница (танка и т.п.)
3. ползание
4. страх, трепет
гусеничный (тех) захали ‫ַח ִלי‬
ַ‫ז‬
полугусеничный, захлам ‫ָחיל‬
ִ ‫ַחל''ם)ז‬
ָ ‫ז‬
бронетранспортёр (‫ְל ֶמ ֱח ָצה‬
половина-‫ח ָצה‬ ֱ ‫ֶמ‬
1. отстающий, ползущий захалан ‫ַח ָלן‬
ֲ‫ז‬
2. подлиза
3. ползун
[[‫]]זט‬
[[‫]]זי‬
сияние зив ‫ִזיו‬ ‫ִזיו‬
благообразие зив паним ‫ִזיו ָפּנִ ים‬
1. вооружать лэзаен ‫ְלזַייֵן‬ (1).‫נ‬.‫י‬.‫ז‬
2. украшать зиен ‫ִזייֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1304
вооружаться лэhиздаен ‫זדייֵן‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиздаен ‫זדייֵן‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
383
1. вооружение, зиун ‫ִזיוּן‬
2. украшение
оружие зайн ‫זַין‬

(разг.)иметь сношения, лэзаен ‫ְלזַייֵן‬ (2) ‫נ‬.‫י‬.‫ז‬


совершать половой акт зиен ‫ִזייֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1304
(разг.)половое сношение, зиун ‫ִזיוּן‬
половой акт

(разг.) мужской половой зайн ‫זַין‬


член
подделывать, лэзаеф ‫ְלזַייֵף‬ .‫פ‬.‫י‬.‫ז‬
фальсифицировать зиеф ‫ִזייֵף‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1305
был подделан зуяф ‫זוּייַף‬
1306
подделка, зиюф ‫זיִ וּף‬
фальсифкация
фальсифкатор зайфан ‫ַייפן‬
ָ ‫ז‬
1. подделанный, мэзуяф ‫ְמזוּיָף‬
фальсифицированный,
фальшивый
1. маслина, олива зайт (‫זָיִ ת ז)זֵיִ ִתים‬ ‫זית‬
2. масличное дерево
[[‫]]זכ‬
чистый зах ‫זַך‬ ‫זך‬
очищенный
прозрачный
стекло зхухит ‫זכוּכית‬
ִ
увеличительное зхухит магделет ‫גד ֶלת‬
ֶ ‫זכוּכית ַמ‬
ִ
стекло, лупа
1. выиграть дело в суде лизкот бэ ‫ִלזכוֹת ְב‬ .‫ה‬.‫כ‬.‫ז‬
2. выигрывать заха ‫ָכה‬ָ‫ז‬
зохэ, йизкэ ‫פעל‬
‫זכה‬
ֶ ִ‫י‬,‫זוֹכה‬
ֶ
1307
удостаиваться лизкот лэ ‫ִלזכוֹת ְל‬
заслужить
1. оправдывать (по суду) лэзакот ‫ְלזַכוֹת‬
2. удостаивать, зика ‫יכה‬ָ ‫ִז‬
давать право ‫פיעל‬
3. очищать (напр. от греха)
4. кредитовать (бухг)
[- ְ‫י‬, ‫ַכה‬
ֶ ‫] ְמז‬
1308
был оправдан зука ‫זוּכּה‬ַ
был удостоен ‫פועל‬
был кредитован 1309
1. оправдание (по суду) зикуй ‫ִזיכוּי‬
2. удостаивание,
предоставление права
3. очищение (напр. от греха)
4. кредитование (бухг)

1. концессия зикайон ‫זיכּיוֹן‬


ָ
2. право
3. получение права на
выигрыш
1. выигрыш зхия ‫זכייָה‬
ִ
2. получение премии
1. невиновный закай ‫ַכאי‬
ַ‫ז‬
2. праведный
3. имеющий право,
достойный
1. право зхут ‫זכוּת‬
2. защита (в суде)
3. заслуга
4. кредит, актив (бухг)
помнить, лизкор ‫ִלזכּוֹר ֶאת‬ ‫ר‬.‫כ‬.‫ז‬
вспоминать, запоминать захар ‫ָכר‬ַ‫ז‬ (‫ר‬.‫כּ‬.‫ז‬.‫)א‬
‫פעל‬
[‫יִ זכּוֹר‬,‫זוֹכר‬ ֵ ]
1311
вспоминать, припоминать лэhизахер ...‫ָכר ְבּ‬ ֵ ‫ְל ִהיז‬
‫זכּר‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ָכר‬ֵ ‫יִ יז‬,‫זכּר‬ ָ ִ‫] נ‬
упоминать, ссылаться лэазкер ‫אַזכּר‬ ֵ ‫ְל‬
изкер ‫יזכּר‬
ֵ ‫ִא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
напомнить, напоминать, лэhазкир ..‫זכיר ל‬ ִ ‫לה‬ַ
упрминать hизкир ‫זכיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
398
1. поминовение, панихида азкара ‫אַזכּ ָרב‬ ָ
2. напоминание
упоминание, ссылка изкур ‫ִאיזכּוּר‬
напоминание hазкара ‫זכ ָרה‬
ָ ‫ַה‬
упоминание
поминовение
Поминальная молитва hазкарат-нэшамот ‫נְ ָשמוֹת‬-‫זכ ַרת‬
ָ ‫ַה‬
Изкор
вспоминание (действие) hизахрут ‫ָכרוּת נ‬
ְ ‫ִהיז‬

память, зикарон ( ‫יכּרוֹן ) ִזיכרוֹנוֹת‬


ָ ‫ִז‬
воспоминание
мемориальный (шель) зикарон ‫יכּרוֹן‬
ָ ‫) ֶשל( ִז‬

памятливый бааль-зикаарон ‫יכּרוֹן‬ָ ‫ ִז‬-‫ַבּ ַעל‬


мемуары зихронот ‫ִזיכרוֹנוֹת‬
1. протокол зихрон дварим ‫דב ִרים‬
ָ ‫ִזיכרוֹן‬
2. памятка, запись для
памяти
благословенна его память зихроно лэвраха ‫בר ָכה‬
ָ ‫ִזיכרוֹנוֹ ְל‬
(‫)ז''ל‬
незабудка зихрини ‫ִז ְכ ִרינִ י‬
незабудка зихрия ‫ִז ְכ ִריָה‬
1. незабываемы захур ‫זָכוּר‬
й, памятный
2. памятно, известно
память, запоминание, зхира ‫ירה‬
ָ ‫זכ‬
ִ
способность
запоминать
память зехер ‫ֵכר‬
ֶ‫ז‬
упомянутый музкар ‫מוּזכּר‬
ָ
секретарь мазкир ‫זכּיר‬ִ ‫ַמ‬
секретарша мазкира ‫ירה‬
ָ ‫זכּ‬ִ ‫ַמ‬

автоответчик мазкира отоматит ‫אוֹטוֹמ ִתית‬


ָ ‫ירה‬
ָ ‫זכּ‬
ִ ‫ַמ‬
1. секретариат мазкирут ‫זכּירוּתּ‬
ִ ‫ַמ‬
2. функция, работа
секретаря
генеральный секретарь мазкаль ‫ַמ ָכּ"ל‬
(мазкир клали) (‫כּל ִלי‬
ָ ‫זכּיר‬
ִ ‫) ַמ‬
напоминание, меморандум, мизкар ‫זכּר‬ָ ‫ִמ‬
памятная записка
протокол о намерениах мизкар hавана ‫ ֲה ָבנָה‬-‫זכּר‬
ַ ‫ִמ‬

1. сувенир, памятный мазкерет ‫מזכּ ֶרת‬


ֶ
подарок, памятная записка

[[‫]]זל‬
1. течь, вытекать, лизлог ‫ִלזלוֹג‬ .‫ג‬.‫ל‬.‫ז‬
пустить слезу залаг ‫ָלג‬
ַ‫ז‬
2. источать ‫פעל‬
[‫ יִ זלוֹג‬,‫זוֹלג‬ֵ ]
1812
пренебрегать, лэзальзель ‫ְלזַלזֵל‬ .‫ל‬.‫ז‬.‫ל‬.‫ז‬
не принимать всерьёз, зильзель ‫ִזילזֵל‬
презирать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1313
пренебржение, зильзуль ‫ִזילזוּל‬
презрение,
неуважение

Поливать, опрыскивать лэhазлиф ‫זליף‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫פ‬.‫ל‬.‫ז‬


hизлиф ‫זליף‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Поливка, спринцевание, hазлафа ‫זל ָפה‬ָ ‫ַה‬
пульверизация
[[‫]]זמ‬
1. жужжать лэзамзем ‫ְלזַמזֵם‬ .‫מ‬.‫ז‬.‫מ‬.‫ז‬
2. мурлыкать, петь не зимзем ‫ִזימזֵם‬
раскрывая рта ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. жужжание зимзум ‫ִזימזוּם‬
2. напевание не раскрывая
рта

зуммер (тех.) замзам ‫זַמזָם‬


1. время, период, эпоха 2. зман ‫זמן‬
ַ ‫זמן‬
срок
1. в то время, как... бизман ше... ‫זמן ֶש‬
ַ ‫ִבּ‬
2.при условии
современник бен-змано ‫זמנוֹ‬
ַ -‫ֶבּן‬
1.случайный, нерегулярный змани ‫זמנִ י‬
ַ
2. временный
1. случайость, зманиут ‫זמנִ יוּת‬
ַ
нерегулярность
2. временность
временно зманит ‫זמנִ ית‬ ַ
давно мизман ‫זמן‬ ָ ‫ִמ‬
1. приготовить, лэзамен ‫ַמן‬ ֵ ‫ְלז‬ .‫נ‬.‫מ‬.‫ז‬
подготовить зимен ‫ימן‬ֵ ‫ִז‬
2. созывать, приглашать, ‫פיעל‬
организовать встречу
3. вызвать, пригласить
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
(официально) 1317
1. заказывать лэhазмин ‫זמין‬ִ ‫ְל ַה‬
2. приглашать hизмин ‫זמין‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
400
Был заказан hузман ‫הוּזמן‬
ַ
Был приглашён ‫הופל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
401
1. случаться лэhиздамен ...‫זד ֵמן ל‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. встречаться hиздамен ‫זד ֵמן‬ַ ‫ִה‬
3. случайно оказаться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
384
1. приглашение hазмана ‫זמנָה‬ ָ ‫ַה‬
2. повестка
3. заказ
1. случай, оказия, hиздамнут ‫זדמנוּת‬
ַ ‫ִה‬
удачная возможность, шанс
2. случайная встреча
1. доступный замин ‫זָמין‬
2. легко реализуемый
(обращаемый в наличные
деньги)
1. доступность зминут ‫זמִינוּת‬
ִ
2. легкая реализуемость
(обращение в наличные
деньги)
1. приглашение зимун ‫ִזימוּן‬
на встречу
2. встреча
приглашённый музман ‫מוּזמן‬
ָ

1. приглашённый, мэзуман ‫זוּמן‬


ָ ‫ְמ‬
2. готовый, имеющийся в
наличии

совершенно вполне готов мэзуман умухан ‫וּמוּכן‬


ָ ‫זוּמן‬
ָ ‫ְמ‬
наличные деньги мэзуманим ‫זוּמנִ ים‬
ָ ‫ְמ‬
(платить) наличными бимэзуманим ‫זוּמנִ ים‬
ָ ‫ִבּ ְמ‬
деньгами
1. петь лэзамер ‫ַמר‬ ֵ ‫ְלז‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫ז‬
2. играть (на музыкальных ‫ימר‬ ֵ ‫ִז‬
инструментах) ‫פיעל‬
3. (с\х.) обрезать лозу,
черенок
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1318
соловей замир ‫ַמיר‬ ִ‫ז‬
певец замар ‫ַמר‬ָ‫ז‬
Дуэт певцов дуземер ‫ֶמר‬ ֶ ‫דוּז‬
певица замерет ‫ַמ ֶרת‬ ֶ‫ז‬
1. песня, музыка земер ‫ֶמר‬ֶ‫ז‬
2. пение 3. напев
1. пение зимра ‫מרה‬
ָ ‫ִז‬
2. отборные плоды
коллективное мнение зимра бэ цибур ‫מרה ְבּ ִצבּוּר‬
ָ ‫ִז‬

[[‫]]זנ‬
Идти, лэhизданев ‫זד ֵנב‬
ַ ‫ְל ִה‬ ‫ב‬.‫נ‬.‫ז‬
тащиться в хвосте hизданев ‫זד ֵנב‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. хвост 2.кончик занав ‫ַזנָב‬ ‫זנב‬
3. люди, которые
находятся в
"хвосте"
покидать, запускать, лизноах ‫זזנוֹח‬
ַ ‫ִל‬ ‫ח‬.‫נ‬.‫ז‬
забрасывать, занах ‫ָזנַח‬
не уделять внимания ‫פעל‬
(‫ יִ זנַח‬,‫ֵח‬ַ ‫)זוֹנ‬
1321
покидать, лhазниах ‫יח‬ ַ ִ‫לחזנ‬ַ
запускать, ‫יח‬ַ ִ‫ִהזנ‬
забрасывать, ‫ההפיל‬
пренебрегать
(-‫ ַי‬,-‫) ַמ‬
403
Был покинут, hузнах ‫הוּזנַח‬
Был запущен ‫הופעיל‬
Был заброшен [-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
402
запущенность hазнаха ‫ַחה‬ַ ‫ַה ְזנ‬
оставление без
присмотра
пренебрежение
запущенный музнах ‫מוּזנַַַח‬
заброшенный,
беспризорный
.‫ה‬.‫נ‬.‫\ ז‬.‫י‬.‫נ‬.‫ז‬
проститутка зона ‫זוֹנָה‬
публичный дом бейт-зонот ‫זוֹנֹת‬-‫ֵבּית‬

Прыгать, рваться вперёд лизнок ‫ִלזנוֹק‬ .‫ק‬.‫נ‬.‫ז‬


Выпускаться (о воде) занак ‫ָז ַנק‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ זנוֹק‬,‫]זו ֵנק‬

Бросаться, ринуться, лэзанек ‫ְל ַז ֵנק‬


стартовать зинек ‫ִזי ֵנק‬
брызгать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Дать старт, запускать лэhазник ...‫ְל ַהזנִ יק ֶאת‬
hизник ‫ִהזנִ יק‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Выведение на старт hазнака ‫ַהז ָנ ָקה‬
Скачок, зинук ‫ִזינוּק‬
Неожиданный, внезепный
бросок, прыжок, старт,
Стартёр, дающий старт мазник ‫ַמזנִ יק‬
[[‫]]זס‬
[[‫]]זע‬
потрясать, сотрясать (прям. лэзаазеа ‫ֵע‬
ַ ‫ל ַז ֲעז‬ .‫ע‬.‫ז‬.‫ע‬.‫ז‬
и перен.) зиаза ‫ִזי ֲעזַע‬
колебать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1325
был потрясён, шокирован зуаза ‫זוּ ֲעזַע‬
‫פועל‬
1324
сотрясаться, потрясаться, лэhиздаазеа ‫ֵע‬
ַ ‫זד ֲעז‬
ַ ‫ְל ִה‬
быть потрясённым ‫ֵע‬
ַ ‫זד ֲעז‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
385
потрясение заазуа ‫ֲזוּע‬
ַ ‫ַזע‬
потрясающий мэзаазеа ‫ֵע‬
ַ ‫ְמ ַז ֲעז‬

Негодовать, возмущаться лизъоф ‫ִלזעוֹף‬ .‫פ‬.‫ע‬.‫ז‬


Сердиться, гневаться, зааф ‫ָז ַעף‬
огорчаться ‫פעל‬
[ ‫זעף‬ַ ִ‫ י‬,‫]זוֹ ֵעף‬
Рассердить, разгневать, лэhазъиф ...‫ְל ַהז ִעיף ֶאת‬
быть причиной гнева hизъиф ‫זעיף‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Хмурить лицо hизъиф паним ‫ְל ַהז ִעיף ָפנִ ים‬
Рассердиться, разгневаться лэhиздаеф ‫ְל ִהז ַד ֵעף‬
hиздаеф ‫ְִהז ַד ֵעף‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Сердитый, зауф ‫ָזעוּף‬
Разгневанный
Сердитый, гневный заеф ‫ָז ֵעף‬
Угрюмый, мрачный
Сердитый, низъаф ‫זעף‬
ָ ִ‫נ‬
Охваченный гневом
Гнев, негодование, волнение зааф ‫ַז ַעף‬
Гнев, негодование руах-зааф ‫ ַז ַעף‬-‫רוח‬
ַ
Вспыльчивый зафан ‫ַז ֲע ָפן‬
Вспыльчивость зафанут ‫ַז ֲע ָפנוּת‬
Вспышка гнева, зэифут ‫ְז ִעיפוּת‬
негодования
кричать, лизъок ..‫ ְל‬..‫ ֶאל‬..‫ ַעל‬.. ‫ִלזעוֹק‬ ‫ק‬.‫ע‬.‫ז‬
взывать о помощи заак ‫ָעק‬ ַ‫ז‬
‫פעל‬
[‫זעק‬ ַ ִ‫י‬,‫זוֹעק‬ ֵ ]
1328
собираться, приходить на лhизаэк ‫ָעק‬ ַ ‫להיז‬
ִ
крик низъак ‫זעק‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ָעק‬
ֵ ‫ יִ יז‬,‫זעק‬ ָ ִ‫]נ‬
1815
1. бить тревогу лэhазъик ‫זעיק‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. собирать, созывать, hизъик ‫זעיק‬ ִ ‫ִה‬
звать на помощь ‫הפעל‬
404
был срочно вызван hузъак ‫הוּז ָעק‬
ְ
‫הופעל‬
405
1. тревога, азъака ‫אַזע ָקה‬
ָ
сигнал тревоги
2. система оповещения
(также приъотивоугонная)
вызов, hазъака ‫זע ָקה‬
ָ ‫ַה‬
призыв о помощи
крик, hиздаакут ‫זדעֲקוּת‬
ַ ‫ִה‬
вопль о помощи
Срочное вызывание помощи hизаакут ‫ִהי ָז ֲעקוּת‬
Срочное призывание
помощи
1. крик, вопль зэака ‫ְז ָע ָקה‬
2. окрик
[[‫]]זפ‬
[[‫]]זצ‬
[[‫]]זק‬
стареть, состариться лизкон ‫ִלזקוֹן‬ .‫נ‬.‫ק‬.‫ז‬
закен ‫ָקן‬ֵ‫ז‬
‫פעל‬
[‫זקן‬
ֵ ִ‫י‬,‫ָקן‬ ֵ ‫]ז‬
Стареть, старить лэhазкин ‫זקין‬ ִ ‫ְל ַה‬
hизкин ‫זקיו‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
состариться лэhиздакен ‫זד ֵקן‬ַ ‫ְל ִה‬
hиздакен ‫הזד ֵקן‬
ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
386
старение hиздакнут ‫הזדקנוּת‬ ַ
1. старик , старый закен ‫ָקן‬
ֵ‫ז‬
2. старец, старейшина,
глава, 3. дед
4. мудрец
старуха зкена ‫זק ָנה‬
ֵ
старость зкенут ‫זקנוּת‬ ֵ
борода закан ‫ָקן‬
ָ‫ז‬
бородка зканкан ‫נקן‬
ָ ‫זק‬ַ
стареющий миздакен ‫זד ֵקן‬
ַ ‫ִמ‬
Преклонный возраст зкуним ‫זקוּנִ ים‬
поздний ребёнок бен-зкуним ‫זקוּנִ ים‬-‫ֶבּן‬
младший сын
1. ставить прямо, лизкоф ‫ִלזקוֹף‬ .‫פ‬.‫ק‬.‫ז‬
поднимать, выпрямлять закаф ‫ָקף‬ַ‫ז‬
2. вставать, подниматься ‫פעל‬
3. заносить [‫יִ זקוֹף‬,‫זוֹקף‬
ֵ ]
на счёт
1330
страд от ‫לִזקוֹף‬ лhизакеф ‫ָקף‬ ֵ ‫ְל ִהיז‬
Был выпрямлен, низкаф ‫זקף‬
ַ ִ‫נ‬
Бвл поднят, ‫נפעל‬
Был занесён на счёт
[‫יזקף‬
ֵ ִ‫ י‬,‫זקף‬ ָ ִ‫]נ‬
1818
выпрямляться лэhиздакеф ‫זד ֵקף‬ ַ ‫ְל ִה‬
‫זד ֵקף‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
387
Выпрямление, hизакфут ‫הי ָזקפוּת‬
распрямление
Прямой, стройный, закуф ‫זָקוּף‬
поднятый,
Вертикальный,
Зарегистрироано и
занесено на счёт
Стоящий во весь рост с зкуф-кома ‫קוֹ ָמה‬-‫זקוּף‬
высоко поднятой головой,
Гордый
1. часовой, постовой закиф ‫ָקיף‬
ִ‫ז‬
2. сталагмит
1. поднятие, выпрямление зкифа ‫יפה‬
ַ ‫זק‬
ִ
2. запись на счёт
(бухг.)
3. эрекция (мед.)
1. вертикальность зкифут ‫זקיפוּת‬
ִ
2. прямизна
3. нахождение на посту,
несение караульной службы
часовым
нуждаться лhизакек ‫ָקק ְל‬ ֵ ‫ְל ִהיז‬ ‫ק‬.‫ק‬.‫ז‬
испытывать потребность низкак ‫זקק‬ַ ִ‫נ‬ (1)
‫נפעל‬
[‫ָקק‬
ֵ ‫ ייִ ז‬,‫זקק‬ָ ִ‫]נ‬
1819
нуждаться лhиздакек ‫זד ֵקק ְל‬ ַ ‫ְל ִה‬
‫זד ֵקק‬
ַ ‫ִה‬
388
нужда (в чём-либо) hиздакэкут ‫זד ְקקוּת‬ ַ ‫ִה‬
Нужда, потребность hизакэкут ‫היִ ָז ְקקוּת‬
Нуждающийся закук ‫זָקוּק‬
очищать, рафинировать, лэзакек ‫ַקק‬ֵ ‫ְלז‬ .‫ק‬.‫ק‬.‫ז‬
гнать(водку) ‫יקק‬ֵ ‫ִז‬ (2)
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
1331
очищение, hиздакэкут ‫זד ְקקוּת‬
ַ ‫ִה‬
рафинирование
1. очищение, зикук ‫ִזיקוק‬
рафинирование,
дистилляция,
2. искра, луч, проблеск
перегонный завод (напр. бейт-зикук ‫ ִזיקוק‬-‫ֵבּית‬
нефтеперегонный)

Торчать, выделяться, лэhиздакер ‫זד ֵקר‬ַ ‫ְל ִה‬ .‫ר‬.‫ק‬.‫ז‬


Бросаться в глаза hиздакер ‫זד ֵקר‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
Возвышение hиздакрут ‫זדקרוּת‬ ַ ‫ִה‬
(также фигур.),
Выпячивание
Выпрямленный, поднятый закур ‫ָזקוּר‬
Поднятие, выпрямление зкира ‫ירה‬
ָ ‫זק‬
ִ
[[‫]]זר‬

1. венок, венец зер ‫זֵר‬ ‫זר‬


2. ободок, каёмка
букет зер прахим ‫פּר ִחים‬
ָ ‫זֵר‬
1. чуждый, чужой зар ‫זָר‬
2. иностранный 3. странный
странный музар ‫מוּזָר‬
странность музарут ‫מוּזָרוּת‬

1. предплечье зроа ( ‫זרוֹע נ ) זרוֹעוֹת‬


ַ ‫זרוע‬
2. сила, мощь
3. рукав (реки)
4. часть прибора или
приспособление, похожая на
руку
5. род войск
агрессивный бааль-зроа ‫זרוֹע‬-‫ַבּ ַעל‬
(о человеке),
склонный к применению
силы
поторапливать, торопить, лэзарез ‫ָרז‬
ֵ ‫ְלז‬ ‫ז‬.‫ר‬.‫ז‬
стимулировать зирез ‫ֵירז‬
ֵ ‫ז‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1333
торопиться, спешить лэhиздарез ‫זד ֵרז‬
ָ ‫ְל ִה‬
hиздарез ‫זד ֵרז‬
ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
390
поторапливание, зируз ‫ִזירוּז‬
стимулирование,ускорение
ловкий зариз ‫ָריז‬
ִ‫ז‬
проворный,
расторопный
ловкость, заризут ‫ָריזוּת‬
ִ‫ז‬
проворность,
расторопность

ускоренный мэзураз ‫זוּרז‬ָ ‫ְמ‬


1. течь, нестись потоком лизром ‫ִליזרוֹם‬ .‫מ‬.‫ר‬.‫ז‬
2. нестись течением, зарам ‫ָרם‬ַ‫ז‬
смывать, уносить ‫פעל‬
[‫ יִ זרוֹם‬,‫זוֹרם‬ ֵ ]
1335
1. пускать струю, лэhазрим ‫זרים‬ ִ ‫ְל ַה‬
вливать hизрим ‫זרים‬ ִ ‫ִה‬
2. нагнетать, накачивать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
406
страд. от ‫הִזרִים‬ hузрам ‫הוּז ַרם‬ְ
‫הופעל‬
408
пуск (воды,тока) hазрама ‫זר ָמה‬ ָ ‫ַה‬
вливание (средств)
1. течение зрима ‫ימה‬
ָ ‫זר‬
ִ
2. (перен.) непрерывное
движение
1. течение, струя, поток зерем ‫ֶרם‬
ֶ‫ז‬
2. ток, направление
1. сеять лизроа ‫זרוֹע ֶאת‬ ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ר‬.‫ז‬
2. рассеивать зара ‫ָרע‬ַ‫ז‬
3. распространять ‫פעל‬
[ ‫זרע‬
ַ ִ‫ י‬,‫זוֹר ַע‬ ֵ ]
1336
быть посеянным, лэhизара ‫ְל ִהי ָז ַרע‬
осеменяться, забеременеть hизара ‫זרע‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ָרע‬
ַ ‫ ייִ ז‬,‫זרע‬ ָ ִ‫]נ‬
1820
прорастить семена, лэhазриа ‫יע‬
ַ ‫זר‬ִ ‫ְל ַה‬
оплодотворять hизриа ‫יע‬
ַ ‫זר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
оплодотворение, осеменение hазраа ‫זר ָעה‬
ָ ‫ַה‬
1. засеянный, посеянный заруа ‫ָרוּע ת‬
ַ ‫ז‬
2. усеянный, просыпанный
1. сев 2. дичок (непривитое зариа ‫יע‬
ַ ‫ָר‬
ִ‫ז‬
дерево)
сев, посевная зариа, шизруа ‫זרוּע‬
ַ ‫ ִש‬,‫יע‬
ַ ‫ָר‬
ִ‫ז‬
1. сев, сеяние зриа ‫יעה‬
ָ ‫זר‬
ִ
2. высеваемые семена
1. семя 2. сев зера ‫ֶרע ז‬
ַ‫ז‬
3. потомство
4. плод, урожай
5. сперма
священный или дорогой зера кодеш ‫קוֹדש‬
ֶ ‫ֶרע‬
ַ‫ז‬
предмет
1. семя, семечко зераон ‫ֵרע וֹן ז‬
ָ‫ז‬
2. сухой плод, имеющий
тонкую или огрубевшую
кожицу
3. сперматозоид
семяносный, содержащий заръи ‫ַרעי‬
ִ ‫ז‬
семя
посеянный, засеянный низра ‫זרע‬
ָ ִ‫נ‬
бросать, кидать лизрок ‫ִלזרוֹק‬ ‫ק‬.‫ר‬.‫ז‬
зарак ‫ָרק‬
ַ‫ז‬
‫פעל‬
[‫ יִ זרוֹק‬,‫זוֹרק‬
ֵ ]
1337
1. пугать, лизрок мара ‫ִלזרוֹק ָמ ָרה ְב‬
устрашать бэ -‫ ָמ ָרה‬желчь,горечь
2. бранить, ругать

страд. от ‫לִזרוֹק‬ лэhизарек ‫ָרק‬ ֵ ‫ְל ִהיז‬


был устрашён, низрак ‫זרק‬ ַ ִ‫נ‬
был руган ‫ניפעל‬
[‫ָרק‬
ֵ ‫ יִ ז‬,‫זרק‬ ָ ִ‫]נ‬
1821
1. впрыскивать лhазрик ‫זריק‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. делать укол, инъекцию hизрик ‫זריק‬ ִ ‫ִה‬
[-‫ ַי‬-‫] ַמ‬
407
Впрыскивание, инъекция hазрака ‫זר ָקה‬ָ ‫ַה‬
Выбрасывание, Кропление hизаркут ‫ִהי ָזרקוּת‬
1. бросание зрика ‫יקה‬ ָ ‫זר‬ִ
2. укол, инъекция
3 .брызгание
прожектор заркор (‫ַרקוֹרים‬
ִ ‫זַרקוֹר )ז‬
шприц мазрек ‫זרק‬
ֵ ‫ַמ‬
фонтан мизрака ‫זר ָקה‬
ָ ‫ִמ‬
[[‫]]זש‬
[[‫]]זת‬
[‫]ח‬
[[‫]]חא‬
[[‫]]חב‬
прятаться, скрываться лэhехаве ‫ָבא‬ֵ ‫יח‬
ַ ‫ְל ֵה‬ ‫א‬.‫ב‬.‫ח‬
нехва ‫ֶח ַבּא‬ ְ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ָבא‬
ֵ ‫ֵיח‬
ַ ‫ י‬,‫ֶח ָבּא‬ ְ‫נ‬
1823
прятать лэhахби ‫ְל ַה ְח ִבּיא‬
‫ֶה ְח ִבּיא‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
410
был спрятан hухба ‫הוּחבּא‬
ָ
‫הוּפל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
409
Прятаться, укрываться лэhитхабе ‫ְל ִה ְת ַח ֵבּא‬
‫ִה ְת ַח ֵבּא‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1030
прятание hехавъут ‫יחבאוּת‬ ָ ‫ֵה‬
прятание hитхабъут ‫תחבּאוּת‬ ַ ‫ִה‬
укрытие махаво ‫ַמ ֲחבוֹא‬
любить, лэхабев ‫ְל ַח ֵבּב‬ ‫ב‬.‫ב‬.‫ח‬
питать симпатию хибев ‫יבּב‬ ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[-‫ ֵי‬,-‫] ֵמ‬
1338
понравиться, полюбиться лэhитхабев аль ‫התח ֵבּב ַעל‬
ַ ‫ְל‬
(кому-либо) hитхабев ‫התח ֵבּב‬ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1031
симпатия, расположение хиба ‫יבּה‬ ָ ‫ִח‬
1. пакет, узел, свёрток хавила ‫בילה‬ָ ‫ֲח‬ ‫חבילה‬
2. посылка
3. пакет программ
удариться, получить ушиб лэhехавель ‫ָבל‬
ֵ ‫יח‬
ַ ‫ְל ֵה‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫ח‬
нехбаль ‫ֶח ַבּל‬
ְ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ָבל‬
ֵ ‫ֵיח‬
ַ ‫ י‬,‫ֶח ָבּל‬ ְ‫נ‬
1825
1. портить, вредить лэхабель ‫ְל ַח ֵבּל‬
2. подрывать, саботировать, хибель ‫יבּל‬ ִ ‫ִח‬
заниматься ‫פיעל‬
террористической
деятельностью
(- ְ‫י‬,-‫) ְמ‬
1340
вынашивать коварные хибель тахбулот ‫יבּל ַתחבּוּלוֹת‬ ֵ ‫ִח‬
планы -‫חבּוּלה‬
ָ ‫ַת‬
замысел, козни
жаль, жалко хаваль ‫ֲח ָבל‬
1. избиение, нанесение хабала ‫ֲח ָבּ ָלה‬
побоев, нанесение ранений
2. компенсация избитому
подрыв, диверсия, саботаж, хабала ‫ַח ָבּ ָלה‬
нанесение ущерба,
причинение вреда
1. сапёр хаблан ‫בּלן‬
ָ ‫ַח‬
подрывник
1. сапёрное дело хабланут ‫בּלנוּתּ‬
ָ ‫ַח‬
2. подрывные дело,
предительство
вынашивние коварных хибуль тахбулот ‫ִחיבּוּל ַתחבּוּלוֹת‬
планов

1. террорист, диверсант, мэхабель ‫ְמ ַח ֵבּל‬


вредитель
2. злой дух, бес
оградить с помощью лэхавлель ‫בלל‬ֵ ‫ְל ַח‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫ב‬.‫ח‬
верёвочных ограждений хивлель ‫יבלל‬ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
установление уличных хивлуль ‫ִחיבלוּל‬
верёвочных ограждений
(полицией)
1. обнимать лахавок ‫ַל ֲחבוֹק‬ .‫ק‬.‫ב‬.‫ח‬
2. охватывать вокруг, хавак ‫ָח ַבק‬
окружать, присоединять ‫פעל‬
[‫ַהבוֹק‬ֲ ‫י‬,‫וֹבק‬ ֵ ‫]ח‬
сидел, сложа руки хавак ядав ‫ָדיו‬
ָ ‫ָח ַבק י‬
обнимать лэхабек ‫ְל ַח ֵבּק‬
хибек ‫יבּק‬ ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1341
обниматься лэhитхабек ...‫התח ֵבּק ִעם‬
ַ ‫ְל‬
hитхабек ‫התח ֵבּק‬ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1033
объятия hитхабкут ‫תחבּקוּת‬ַ ‫ִה‬
объятие, охват хибук, хавика ,‫ִחיבּוּק ז‬
‫יקה נ‬
ָ ‫ֲח ִב‬
обнятый, переплетённый с.. хавук ‫ָחבוּק‬
1. объятие хевек ‫ֶח ֶבק‬
2. обвязывание кругом
3. бандероль
4. подпруга
подпруга, повязка, подвязка хавак ‫ֲח ָבק‬
у чулка
1. соединять, лэхабер ..‫ ֶאל‬..‫ ְל‬..‫ְל ַח ֵבּר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ח‬
2. складывать хибер ‫יבּר‬ֵ ‫ִח‬
(мат.) ‫פיעל‬
3. сочинять
4. прикреплять
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1342
1. был прикреплён, хубар ‫חוּבּר‬
ַ
привязан к... ‫פועל‬
2. был сочинён, написан 1343
1. соединяться, лэhитхабер ...‫התח ֵבּר ִעם‬ ַ ‫ְל‬
объединяться hитхабер ‫התח ֵבּר‬
ַ
2. сочиняться ‫התפעל‬
3. подружиться
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1034
1. дружба, содружество hитхабрут ‫תחבּרוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. связь, объединение
привязанный, связанный, хавур ‫ָחבוּר ת‬
прикреплённый
компания, группа хавура ‫בוּרה‬
ָ ‫ֲח‬
товарищей
ассоциация мыслей, hехбер ‫חבּר‬
ֵ ‫ֶה‬
понятий
1. группа, союз, хевер ‫ֶח ֶבר‬
товарищество
2. персонал
3. лига
4. волшебство, магия
5. совет директоров, колегия
присяжные заседатели хевер мушбаим ‫מוּשבּ ִעים‬
ָ ‫ֶח ֶבר‬
принявший -‫מוּשבּע‬
ָ
присягу, присяжный
1. товарищ хавер ‫ָח ֵבר‬
2. член, участник
3. ближний, друг, любовник
4. компаньон, коллега
депутат кнесета хавер кнесет (‫ֶסת ) ַח''כּ‬
ֶ ‫ֲח ֵבר כּנ‬

член совета (напр. хавер моаца ‫מוֹע ָצה‬


ָ ‫ֲח ֵבר‬
городского)
членский взнос мас-хавер ‫ ֲח ֵבר‬-‫ַמס‬
1. подруга хавера ‫רה‬
ָ ‫ֲח ֵב‬
2. участница, компаньонка
3. любовница
1. общество, союз хевра ‫ברה‬
ָ ‫ֶח‬
2. фирма, компания
страховое общество хеврат-битуах ‫יטוּח‬
ַ ‫ ִבּ‬-‫ברת‬
ַ ‫ֶח‬
1. группа, компания хевре ‫ברה‬
ֶ ‫ֶח‬
приятелей
2. ребята, братва- обращение
к приятелям, близким,
знакомым
1. товарищеские отношения, хаверут ‫ֲח ֵברוּת‬
дружба, товарищество
2. членство
общительный, дружеский, хаврути ‫ברוּתי‬
ִ ‫ַח‬
товарищеский хавери ‫ֲח ֵב ִִרי‬
1. дружба, участие в одной хаврута ‫ברוּתא‬
ָ ‫ ַח‬,‫ברוּתא‬
ָ ‫ַח‬
компании хаврута
2. группа людей изучающих
священные тексты
ребята, "братва" хаврая ‫בריָא‬ ַ ‫ַח‬
компанейский человек хевреман ‫בר ָמן‬ֶ ‫ֶח‬
компанейский, свойский хевремани ‫בר ָמנִ י‬
ֶ ‫ֶח‬
общительность хевреманиют ‫בר ָמנִ יוּת‬
ֶ ‫ֶח‬
обществанный, социальный хеврати ‫בר ִתי‬ָ ‫ֶח‬
брошюра ховерет ‫חוֹב ֶרת‬ֵ
1. скрепление, связывание, хибур ‫ִחיבּוּר‬
соединение, составление
2. сочинение (лит.)
3. сложение (мат.)
4. связь,
объединение, сочетание
союз (грам.) милат-хибур ‫ ִחיבּוּר‬-‫ִמ ַלת‬
стык, шарнир, соединение, махбар ‫חבּר‬
ָ ‫ַמ‬
сращение
автор мэхабер ‫ְמ ַח ֵבּר‬
авторство мэхабрут ‫ְמ ַחבּרוּתּ‬
авторское право
1. тетрадь махберет ‫חבּ ֶרת‬
ֶ ‫ַמ‬
2. брошюра
3. памфлет
1. соединённый, мэхубар ‫חוּבּר‬
ָ ‫ְמ‬
присоединённый
2. подключённы
й (о воде, электричестве и
т.п.)
3. составленный
соединённый
2. слагаемое
сложно-сочинённое мишпат мэхубар ‫חוּבּר‬
ָ ‫שפּט ְמ‬
ָ ‫ִמ‬
предложение
транспорт, автотранспорт, тахбура ‫חבּוּרה‬
ָ ‫ַת‬
коммуникация, система
коммуникаций, пути
сообщения
синтаксис тахбир ‫חבּיר‬ ִ ‫ַת‬
синтаксический тахбири ‫ירי‬
ִ ‫חבּ‬ ִ ‫ַת‬
1. общаться лэхаврет ‫ברת‬ ֵ ‫ְל ַח‬ ? .‫ת‬.‫ר‬.‫ב‬.‫ח‬
2. обобществля хиврет ‫יברת‬ֵ ‫ִח‬
ть ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. общение хиврут ‫ִחיברוּת‬
социализация
2. обобществлен
ие
[[‫]]חג‬
праздновать лахгог ‫ַלחגוֹג‬ .‫ג‬.‫ג‬.‫ח‬
хагаг ‫ַחגָג‬
‫פעל‬
[‫יַחגוֹג‬,‫]חוֹגֵג‬
1346
праздник хаг ‫ַחג‬
празднование, торжество хагига ‫ַח ִגיגָה‬

зрелище, хагига лаэйнаим ‫ַח ִגיגָה ָל ֵעינַיים‬


радующее глаз
1. праздничный, 2. хагиги ‫יגי‬
ִ ‫ֲח ִג‬
торжественны
й
1. праздничност хагигиют ‫יגיוּת‬
ִ ‫ֲח ִג‬
ь,
2. торжественнос
ть
торжественно хагигит ‫יגית‬
ִ ‫ֲח ִג‬
празднующий хогег ‫חוֹגֵג‬
[[‫]]חד‬
1. переставать, лахдоль ...‫ַל ֲחדוֹל ִמ‬ .‫ל‬.‫ד‬.‫ח‬
прекращаться хадаль ‫ָח ַדל‬
2. прекращать, бросать ‫פעל‬
(напр. курить
3. оставлять в покое,
[‫חוֹדל יַחדוֹל‬
ֵ ]
перестать беспокоить 1350
прекращение хадила ‫ילה‬
ָ ‫ֲח ִד‬
отставить! хадаль ‫ֲח ַדל‬
прекрати !
прекращающийся, хадель ‫ָח ַדל‬
недолговечный, тленный,
эфемерный
1.что-то лишённое хедель ‫ֶח ֶדל‬
содержания, проходное
2. этот бренный мир
ничтожный человек хадель ишим ‫ישימ‬
ִ ‫ ִא‬-‫ֲח ַדל‬
промашка, серьёзное мехдаль ‫ֶמ ְח ָדל‬
упущение вследствие
бездействия
проникать лахдор ‫ַל ֲחדוֹר‬ .‫ר‬.‫ד‬.‫ח‬
хадар ‫ָח ַדר‬
‫פעל‬
[‫חוֹדר יַחדוֹר‬ ֵ ]
1351
внедрять, спопобствовать лэhахдир ‫ְל ַה ְח ִדיר ְל‬
проникновению hихдир ‫ֶה ְח ִדיר‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
411
1. внедрение hахдара ‫חד ָרה‬ָ ‫ַה‬
2. введение
3. спопобствован ие
проникновению

проницаемый хадир ‫ָח ִדיר‬


непроницаемый билти хадир ‫ילתי ָח ִדיר‬
ִ ‫ִבּ‬
проницаемость хадирут ‫ָח ִדירוּת‬
1. комната, хедер ‫ֶח ֶדר‬
2. то, что внутри
2. хедер, еврейская
религиозная школа
3. полость матки
столовая хадар-охель ‫אוֹכל‬
ֶ -‫ֲח ַדר‬
1. обновлять, возобновлять лэхадеш ‫ְל ַח ֵדש‬ ‫ש‬.‫ד‬.‫ח‬
2. открывать, изобретать, хидеш ‫ידש‬ ֵ ‫ִח‬
создавать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1352
страд. от ‫חִידֵש‬ худаш ‫חוּדש‬ ַ
‫פוּעל‬
1353
возобновляться, лэhитхадеш ‫תח ֵדש‬
ַ ‫ְל ִה‬
обновляться hитхадеш ‫תח ֵדש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
1036
обновление hитхадшут ‫תחדשוּת‬ ַ ‫ִה‬
новейший, современный, хадиш ‫ָח ִדיש‬
модернизированный
новизна, хадишут ‫ָח ִדישוּת‬
модернизированность

1. обновление хидуш ‫ִחידוּש‬


2. новшество, новинка,
нововведение
новый хадаш ‫ָח ָדש‬
нет ничего гового под луной эйн хадаш тахат ‫ֵאין ָח ָדש ַת ַחת‬
шемеш ‫ַה ֶש ֶמש‬
новость хадаша ‫ֲח ָד ָשה‬
новости, последние известия хадашот ‫ֲח ָדשוֹת‬
новатор хадшан ‫דשן‬ ָ ‫ַח‬
новаторство хадшанут ‫דשנוּת‬ ָ ‫ַח‬
месяц ходеш ‫חוֹדש‬ ֶ
[‫חוֹדשי‬
ֵ ,‫חוֹד ִשים‬ָ ]
месячный, ежемесячный ходши ‫חוֹדשי‬
ִ
Имеющий периодичность ду-ходши ‫חוֹדשי‬
ִ -‫דוּ‬
два месяца
[[‫]]חה‬
[[‫]]חו‬
ферма, хутор, усадьба хава ‫ַחווָה‬ ‫חווה‬
учебная ферма хават ‫ַחווָה ִלמוּד‬
лимуд
фермер хавай ‫ַחווַאי‬
ведение фермерского хаваут ‫ַחווַאוּת‬
хозяйства
1. выражать (мнение) лэхавот ‫ ְל ַחווֹת‬.‫י‬.‫ו‬.‫\ח‬.‫ה‬.‫ו‬.‫ח‬
2. изъявлять хива ‫ִחיווָה‬ (1)
3. высказывать ‫פיעל‬
[‫ יְ ַחווֶה‬,‫] ְמ ַחווֶה‬
1. выразил мнение хива деат ‫ִחיווָה ֵד ָעת‬
2. дал рецензию, отзыв

1. проявлять лэhахавот ‫ְל ַה ֲחווֹת‬


2. показывать, открывать hехева ‫ֶה ֱחווָה‬
3. преклонять ‫הפעיל‬
(голову, и т.п.)
4. делать поклон
[-‫ ַי‬,‫] ַמ ֲחווֶה‬
1. мнение, выражение хават даат ,‫ַחווָה‬
мнения ‫ ַד ַעת‬-‫ַחווָת‬
2. рецензия, отзыв
изъявление, выражение хивуй ‫ִחיווּי‬
1. переживать, испытывать лахавот ‫ַל ֲחווֹת‬ ‫י‬.‫ו‬.‫ה \ ח‬.‫ו‬.‫ח‬
(в жизни) ‫ָחווָה‬ (2)
2. получать из опыта ‫פעל‬
[‫ֶחווֶה‬
ֱ ‫י‬,‫]חוֹוֶה‬
339
образовываться лhитхавот ‫ְל ִהתחווֹת‬
‫ִהתחוָה‬
‫התעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1023
1.сильное переживание, хавая ‫ֲחו ָויָה‬
встряска,
глубокое впечатление
2. жизненный опыт, событие
1. связанный с хаваяти ‫ָתי‬
ִ ‫ֲחו ָוי‬
сильным переживанием,
впечатлением
2. оставивший отпечаток
( о событии)
3. эмоциональн
ый
пережитый, испытанный хавуй ‫ָחווּי‬

1. нить, нитка хут ‫חוּט ז‬ ‫חוט‬


2. провод
3. полоска
проволока хут-барзель ‫ ַבּרזֶל‬-‫חוּט‬
электропровод хут-хашмаль ‫שמל‬
ַ ‫ ַח‬-‫חוּט‬
1. спинной мозг хут-hашидра ‫ידרה‬
ָ ‫ ַה ִש‬-‫חוּט‬
2. 2. позвоночник
3. (перен.) основное,
главное, определяющее,
центральное
"красная нить", хут-hашани ‫ ַה ָשנִ י‬-‫חוּט‬
лейтмотив кармин-‫שנִ י‬ ָ ‫ַה‬

"тянет за ниточки," мошех ‫חוּטים‬


ִ ‫מוֹשד ַה‬
ֵ
тайно управляет действиями hахутим
других
1. нитяной хути ‫חוּטי‬
ִ
2. проволочный
1. нитяной хутани ‫חוּטָני‬
ִ
2. проволочный
беспроволочная связь альхут ‫אַלחוּט‬
(радио)
беспроволочный (о альхути ‫אַלחוּטי‬
ִ
радиосвязи)
радист, специалист по альхутан ‫אַלחוּטן‬
ָ
радиосвязи
1.игла, иголка махат ‫ַמ ַחט‬
2. стрелка
(прибора)
3. хвоинка
пошитый мэхуят ‫ְמחוּיָט‬
хвойные деревья ацей махат ‫ֲצי ַמ ַחט‬
ֵ‫ע‬
как острие иголки кэхуда шель ‫חוּדה ֶשל‬ ָ ‫ְכּ‬
махат ‫ַמ ַחט‬
искал иголку в стоге сена хипес махат бэтох ‫ִח ֵפשֹ ַמ ַחט ְבּתוֹך‬
арема шель шахат ‫ֵימה ֶשל ַש ַחת‬ָ ‫ֲר‬ִ‫ע‬
скирда-‫ֵימה‬ ָ ‫ֲר‬ִ‫ע‬
сено-‫ש ַחת‬ ַ
1. выпадать лахуль ‫ָלחוּל ַעל‬ ‫ל‬.‫ו‬.‫ח‬
приходиться халь, йахуль ‫ָחל‬ (1)
2. распространяться на... ‫פעל‬
иметь силу
относиться
[ ‫ יָחוּל‬,‫] ָחל‬
3. происходить в... 1373
случаться
4. наступать
(о сроке)
Создавать, порождать лэхолель ‫חוֹלל ֶאת‬
ֵ ‫ְל‬
творить ‫חוֹלל‬
ֵ
причинять ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1356
1. распространять (закон) лэhахиль ..‫ ַעל‬...‫ְל ָה ִחיל ֶאת‬
2. вводить, придавать hехиль ‫ֵהחיל‬
обязательную силу ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
419
Возникать, происходить, лэhитхолель ‫תחוֹלל‬
ֵ ‫ְל ִה‬
случаться hитхолель ‫תחוֹלל‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
введение в силу, hахала ‫הח ָלה‬ָ
применение (закона)
Происходящее, hитхолэлут ‫התחוֹ ְללוּת‬
Имеющее место быть
1. действительность халут ‫ָחלוּת‬
2. сила (документа)
3. наступление срока

Генератор, мэхолель ‫ְמחוֹ ֵלל‬


Создатель, возбудитель,
совершающий
Срок вступления в силу, тхула ‫תחוּ ָלה‬
Срок действия
вызывать дрожь страх лэhахиль ‫ְל ָה ִחיל‬ .‫ל‬.‫ו‬.‫ח‬
‫ֵה ִחיל‬ (2)
‫הפעיל‬
‫ָחיל‬
ִ ‫ י‬,‫ַמ ִחיל‬
дрожь (от ужаса) hальхала ‫ַהל ָח ָלה‬
песок холь [‫חוֹל ]ר חוֹלוֹת‬ ‫חול‬
будни холь ,‫חוֹל ]ר חוֹלוִֹ ים‬
‫חוֹלוִֹ ין‬
песчаный холи ‫חוֹלי‬
ִ
дюна холит ‫חוֹלית‬ִ
1. звено хулия ‫חוּליָה‬
ִ ‫חוליה‬
2. позвонок
позвоночное (зоол.) бааль-хулиот ‫חוּליוֹת‬ ִ -‫בּ ַעל‬
рубашка, кофточка, блузка хульца ‫חוּלצה‬
ָ ‫חולצה‬
облегающая ‫ ִטי‬-‫חוּלצת‬
ַ
рубашка, майка с короткми ‫ ָק ָמץ‬-‫חוּלצת‬
ַ
рукавами
коричневый хум ‫חוּם‬ ‫חוּם‬

щадить, жалеть лахус аль ‫ָלחוּס ַעל‬ .‫ס‬.‫ו‬.‫ח‬


хас ‫ָחס‬
‫פעל‬
[ ‫ יָחוּס‬,‫] ָחס‬
1400
Боже упаси! хас вэхалила ‫ילה‬ָ ‫ָחס וְ ָח ִל‬
не дай Бог-‫ילה‬ ָ ‫ָח ִל‬
Боже упаси! хас вэшалом ‫ָחס וְ ָשלוֹם‬
1. свобода хофеш ‫חוֹפש‬
ֵ ‫חופש‬
2. отпуск
3. каникулы
летние каникулы hахофеш ‫חוֹפש ַהגַדוֹל‬
ֵ ‫ַה‬
hагадоль

свобода слова хофеш hадибур ‫חוֹפש ַה ִדיבּוּר‬


ֵ ‫ַה‬

свобода действий хофеш пэула ‫עוּלה‬


ָ ‫חוֹפש ְפּ‬
ֵ

отпуск хуфша ‫חוּפשה‬


ָ

свободный, вольный, хофши ‫חוֹפשי‬


ִ
вольнодумный,
неверующий
Вольно! (команда) амод хофши ‫חוֹפשי‬
ִ ‫עֲמוֹד‬
вольносслушатель шомеа хофши ‫חוֹפשי‬
ִ ‫שוֹמ ַע‬
ֵ

вольность хофшиют ‫חוֹפשיוּת‬


ִ
(в поведении),
откровенность
свободно, бэхофшиют ‫חוֹפשיוּת‬
ִ ‫ְב‬
откровенно
Выводить наружу лэhахцин ‫חצין‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫נ‬.‫צ‬.‫ח‬
Раскрывать, обнаруживать hехцин ‫חצין‬ִ ‫ֶה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Выведение наружу (психол.) hахцана ‫חצ ָנה‬
ָ ‫ַה‬
1. наружное, хуц ‫חוּץ‬ ‫חוצ‬
внешнее пространство,
вне дома
2. улица, двор
внешний, зарубежный, хуц-хуц ‫חוּץ‬-‫חוּץ‬
иностранный

вне, снаружи бахуц ‫ַבּחוּץ‬


извне мибахуц ‫ִמ ַבחוּץ‬
наружу, hахуца ‫חוּצה‬
ָ ‫ַה‬
на улицу
(убирайся) вон! hахуца ‫חוּצה‬
ָ ‫ַה‬

внешний хицон ‫ִחיצוֹן‬


внешний хицони ‫ִחיצוֹנִ י‬
внешне, клапей хуц ‫כּל ֵפּי חוּץ‬
ַ
для видимости
вне пределов досягаеиости михуц ла тхум ‫ִמחוּץ ַלתחוּם‬

иностранная валюта матбеа хуц ‫טבּע חוּץ‬


ֵ ‫ַמ‬

импортные изделия тоцерет хуц ‫תוֹצ ֶרת חוּץ‬


ֶ

кроме, кроме как хуц мин\ми- -‫חוּץ ִמן\ ִמ‬

кроме того хуц мизэ ‫חוּץ ִמ ֶזה‬


другой вопрос, хуцэ маасэ ‫חוּצה ַמ ֲעשֹה‬
ֶ
не имеет отношения к делу
Делать бледным, белым лэhахавир ‫ְל ַה ֲחווִ יר‬ .‫ר‬.‫ו‬.‫ח‬
Бледнеть hехевир ‫ֶה ֱחווִ יר‬
‫העיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
разъясняться хувар ‫חוּ ַור‬
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
Бледнеть, лэhихавер ‫תחו ֵור‬
ַ ‫ְל ִה‬
делаться бледным hитхавер ‫תחו ֵור‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Побледнение hахвара ‫ַהחו ָו ָרה‬
Разъяснение, пояснение
бледный хивер ‫ִחיו ֵור‬
бледность хиварон ‫ִחיו ָורוֹן‬
Побеление, побледнение хивур ‫ִחיווּר‬
Бледноватый, хаварвар ‫ֲחו ַור ַור‬
Слегка побледневший
1. дыра, дырка хор ‫חוֹר‬ ‫חור‬
2. впадина, углубление
глазная впадина
3. (разг.) недочёт, пробел
5. "дыра"
-удалённое, заброшенное
место
"как дырка в голове"-нечто кэхор барош ‫ְכּחוֹר ָבּראֹש‬
совершенно нежелательное
надоел ему до смерти аса ло хор барош ‫ָעשֹה לוֹ חוֹר‬
‫ַבּראֹש‬
чувствовать, лахуш ‫ ְבּ‬,‫ָלחוּש ֶאת‬ .‫ש‬.‫ו‬.‫ח‬
ощущать хаш ‫ָחש‬ (1)
‫פעל‬ см. также
[‫יַחוּש‬,‫] ָחש‬ .‫ש‬.‫ו‬.‫ח‬.‫אל‬
1433
1. чувство хуш ‫חוּש‬
2. ощущение
чувство юмора хуш hумор ‫חוּש הוּמוֹר‬
шестое чувство хуш шиши ‫ישי‬
ִ ‫חוּש ִש‬
(интуиция)
чувствительный, хуши ‫חוּשי‬
ִ
сенсорный
чувствительнный хушани ‫חוּשנִ י‬
ָ
сладострастный
чувствительность хушаниут ‫חוּשנִ יוּת‬
ָ
сладострастность
спешить, торопиться лахуш ‫ָלחוּש ְל‬ .‫ש‬.‫ו‬.‫ח‬
хаш (2)
торпить, ускорять, делать лэhахиш ‫ְל ָה ִחיש ֶאת‬
быстро hехиш ‫ֵה ִחיש‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ֵמ‬
Был ускорен hухаш ‫הוּ ַחש‬
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
быстрое передвижение, hехаша ‫ֶה ָח ָשה‬
ускорение
Поумнеть, лэhахким ‫חכּים‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫מ‬.‫כ‬.‫ח‬
Умудрять, вразумлять, hехким ‫חכּים‬
ִ ‫ֶה‬
Вести себя разумно ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Умничать, мудрить лэhитхакем ‫תח ֵכּם‬ַ ‫ְל ִה‬
Умудряться, Перехитрить, hитхакем ‫תח ֵכּם‬ ַ ‫ְ ִה‬
Ухищряться, ‫התפעל‬
Представляться умнее, чем
на самом деле
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Умничание, ухищрение hитхакмут ‫תחכּמוּת‬ ַ ‫ִה‬
Мудрость, ум, знание хохма ‫כמה‬ ָ ‫חוֹ‬
Умение, учение
Жизненный опыт хохмат-хаим ‫ ַחיִ ים‬-‫כמת‬
ַ ‫חוֹ‬
Еврейская традиция, хохмат-исраель ‫ישֹ ָר ֵאל‬-‫כמת‬
ַ ‫חוֹ‬
философия, культура
Умный, мудрец, мудрый, хахам ‫ָח ָכם‬
учёный
Раввин (в восточных
общинах)
Дуралей, дурья голова хахам балайла ‫ילה‬
ָ ‫ָח ָכמ ַבּ ַל‬
“Умный, когда спит”
Умудрённый, мэхукам ‫ְמחוּ ָכּם‬
Хитрый, пронырливый
Премудрый, умник хахман ‫כמן‬
ָ ‫ַח‬
Приобретение зрелости, хахкама
мудрости ‫חכּמה‬ ָ ‫ַה‬
Арендовать лахкор ‫ַלחכּר ֶאת‬ .‫ר‬.‫כ‬.‫ח‬
(обычно о земле) хакар ‫ָח ַכּר‬
‫פעל‬
[ ‫ ַיחכּוֹר‬,‫]חוֹ ֵכּר‬
Быть сдаваемым в аренду лэhехакер ‫יחכר‬ ָ ‫ְל ֵה‬
нихкар ‫חכּר‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יח ֵכּר‬
ָ ‫ ֵי‬,‫חכּר‬ָ ִ‫]נ‬
Сдавать в аренду лэhахкир ‫חכּיר ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hихкир ‫חכּיר‬ ִ ‫ֶה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был сдан в аренду, hухкар ‫חכּר‬ ַ ‫הוּ‬
Был сдан в наём ‫הופעל‬
[ -‫יוּ‬-,‫ מוּ‬,-]
Сдача в аренду hахкара ‫חכּ ָרה‬ ָ ‫ַה‬
Арендатор, издольщик хокер, хакран ‫ ַחכּ ָרן‬,‫חוֹ ֵכּר‬
Арендная плата хикур ‫ִחיכּוּר‬
Арендованный хакур ‫ָחכּוּר‬
Аренда хакира ‫ֲח ִכּי ָרה‬
Сдающий в аренду махкир ‫מחכּיר‬ ִ
[[‫]]חז‬
1. предвидеть, прорицать лахазот ‫ַל ַחזוֹת ֶאת‬ .‫י‬.‫ז‬.‫ה\ ח‬.‫ז‬.‫ח‬
2. видеть, созерцать ‫ָחזָה‬
‫פעל‬
[‫ַחזֶה‬
ַ ‫ י‬,‫]חוֹזֶה‬
1358
видеть лахазот ‫ַל ַחזוֹת ְבּ‬
прикидываться, лэhитхазот ‫תחזוֹת ְל‬ַ ‫ְל ִה‬
выдавать себя за.. hитхаза ‫תחזָה‬
ַ ‫ִה‬
1038
синоптик хазай ‫ַחזַאי‬

синоптика хазаут ‫ַחזָאוּת‬


предсказание
погоды
провидец хозе ‫חוֹזֶה‬
1. предвидение хазон ‫ָחזוֹן‬
2. сон, мечта, идеал
1. вид, образ, облик хазут ‫ָחזוּת‬
2. пророчество 3. видение
зрительный, визуальный хазути ‫ָחזוּתי‬

прогноз тахазит ‫ַת ֲח ִזית‬


предсказание
спектр (физ.)
договор хозе ‫חוֹזֶה‬ ‫חוזה‬
контракт
договорный хози ‫חוֹזי‬
ִ
грудь хазе [‫ָחזֶה ז ] ָחזוֹת‬ ‫חזה‬
грудная клетка бейт-хазе ‫ ָחזֶה‬-‫ֵבּית‬
быть сильным лахазок ‫ַל ֲחזוֹק ֶאת‬ .‫ק‬.‫ז‬.‫ח‬
хазак ‫ָחזַק‬
‫פעל‬
[‫ֶחזַק‬
ֱ ‫ י‬,‫] ָחזָק‬
усиливать, лэхазек ‫ְל ַחזֵק ֶאת‬
укреплять хизек ‫ִחיזֵק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1359
страд. от ‫חִיזֵק‬ хузак ‫חוּזַק‬
был укреплён ‫פועל‬
был усилен [- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
хватать лэhахзик ..‫ ְבּ‬..‫חזיק ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
содержать, вмещать, hехзик ‫ֶה ֱח ִזיק‬
держать, ‫הפעיל‬
держаться за... укреплять .
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
413
Был задержан. hухзак ‫הוּחזַק‬
Содержался. ‫הופעל‬
Был схвачен и удерживаем [ -‫ יוּ‬,‫]מוּ‬
415
воспрянуть, крепнуть лэhитхазек ‫תחזֵק‬
ַ ‫ְל ִה‬
придти в себя hитхазек ‫תחזֵק‬ַ ‫ִה‬
усиливаться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1039
техническое обслуживание, ахзака ‫ָקה‬ָ ‫אַחז‬
уход, эксплоатация,
содержание
Держание, содержание hахзака ‫ַהח ָז ָקה‬
усиление, укрепление hитхазкут ‫תחזקוּת‬ַ ‫ִה‬
сила, мощь, крепость хозек ‫חוֹ ֵזק‬
хазака ‫ֲח ָז ָקה‬
сопротивление хозек хомрим ‫חוֹמרים‬
ִ ‫חוֹזֵק‬
материалов
сила хозка ‫חוֹזקה‬
ָ
сильный, крепкий, твёрдый хазак ‫ָחזָק‬
обладающий сильным хазак-офи ‫אוֹפי‬
ִ -‫ֲחזַק‬
характером
1. право на владение хазака (хезкат-) (-‫זקת‬
ַ ‫ֲח ָז ָקה ) ֶח‬
2. общепринятое
мнение
презумпция невиновности хезкат-хафут ‫ ַחפוּת‬-‫זקת‬ַ ‫ֶח‬
невиновность-‫ַחפוּת‬
он наверняка хазака алав ...‫ָקה ָע ָליו ֶש‬
ָ ‫ֲחז‬
шэ...
Сила, хезка ‫זקה‬
ָ ‫ֶח‬
Способность держаться,
Степень
(мат)
в качестве бэхезкат -‫זקת‬
ַ ‫ְבּ ֶח‬
в третьей степени бэхезкат шалош ‫זקת ָשלוֹש‬
ַ ‫ְבּ ֶח‬
укрепление, усиление, хизук ‫ִחיזוּק‬
подтверждение
Поддерживаемый, мухзак ‫מוּח ַזק‬
удерживаемый
держатель махазик ‫ַמ ֲח ִזיק‬
удерживаемый, мухзак ‫מוּחזָק‬
задержанный,
находящийся на
содержании,
принятый
держатель ключей махазик мафтехот ‫פתחוֹת‬
ְ ‫ַמ ֲח ִזיק ַמ‬

Держатель, ухват махазек ‫ַמ ֲח ֵזק‬


1. возвращаться, лахазор аль ..‫ַל ֲחזוֹר ַעל‬ .‫ר‬.‫ז‬.‫ח‬
возвратиться хазар ‫ָחזַר‬ .‫ר‬.‫ז‬.‫ח‬.‫ש‬
2. повторять, репетировать ‫פעל‬ см. также
3. отражаться .‫ר‬.‫ז‬.‫ח‬.‫מ‬
[‫ַחזוֹר‬ ֲ ‫י‬,‫]חוֹזֵר‬
1360
раскаиваться в... лахазор би, бэха... ..‫ ְבּ ָך‬,‫ַל ֲחזוֹר ִבּי‬

взял свои слова обратно хазар бо (ми дварав) [‫דב ָריו‬


ַ ‫ָחזַר בּוֹ ] ִמ‬
(передумал)
раскаялся, вернулся к хазар ‫תשוּבה‬
ָ ‫ָחזַר ִבּ‬
религии битшува
отошёл от религии хазар ‫ָחזַר ִבּ ְש ֵא ָלה‬
бишэела
повторил, снова сказал. хазар вэамар ‫אָמר‬
ַ ְ‫ָחזַר ו‬
обивал пороги хазар аль hаптахим ‫פּת ִחים‬
ָ ‫ָחזַר ַעל ַה‬
выздоровел, очнулся хазар лэ эйтано ‫יתנוֹ‬
ָ ‫ָחזַר ְל ֵא‬
крепкий, -‫יתן‬ ָ ‫ֵא‬
могучий
встал на правильный путь хазар лэмутав ‫מוּטב‬
ָ ‫ָחזַר ְל‬
лучше-‫מוּטב‬
ָ

1. кружить лэхазер ахарей ‫אַח ֵרי‬


ֲ ‫ְל ַחזֵר‬
2. ухаживать за... ‫ִחיזֵר‬
3. восстанавливать (хим.) ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1361
Возвращать, отражать лэhахзир ‫חזיר‬
ִ ‫ְל ַה‬
hехзир ‫ֶה ֱח ִזיר‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫חזיר‬ִ ‫] ַמ‬
414
Перевоспитать, hехзир лэмутав ‫מוּטב‬
ָ ‫ֶה ֱח ִזיר ְל‬
Вернуть на праведный путь
Исправить (поведение
человека), повлиять на него
в лучшую сторону
Был возвращён, hухзар ‫הוּחזַר‬
Был отражён ‫הופל‬
416
Возврат, возвращение hехзер ‫ֶהחזֵר‬
(одолженного и т.п.), отдача
Отражение, рефлекс
Возврат, возвращение, hахзара ‫ַהח ָז ָרה‬
отдача
Рефлекс,отражение
Перевоспитание hахзара лэ мутав ‫מוּטב‬
ָ ‫ַהח ָז ָרה ְל‬
1. циркуляр хозер ‫חוֹזֵר‬
2. возвращающийся,
возвратный, оборотный
всё сначала хозер халила ‫ילה‬
ָ ‫חוֹזֵר ֲח ִל‬
кружение, -‫ילה‬ ָ ‫ֲח ִל‬
кругооборот
возвращение хазира ‫ירה‬
ָ ‫ַח ִז‬
1. возвращение хазара ‫ָרה‬
ָ ‫ֲחז‬
2. повторение
3. репетиция
4. раскаяние
5. отражение
6. возврат, отдача
обратно бахазара ‫ָרה‬
ָ ‫ַבּ ֲחז‬
1. ухаживание хизур ‫ִחיזוּר‬
2. восстанавление (хим.)
Повторяющийся, хазран ‫זרן‬
ָ ‫ַח‬
Не держащий слова
припев, рефрен хизра, хизорет ‫יזרה‬
ָ ‫ִח‬
‫יזוֹרת‬
ֶ ‫ִח‬
1. период, цикл, оборот, махзор ‫ַמ ֲחזוֹר‬
кругооборот
2. молитвенник на еврейские
праздники
3. выпуск (учебного
заведения )
кровообращение махзор hадам ‫ַמ ֲחזוֹר ַה ָדם‬
севооборот махзор зраим ‫זר ִעים‬
ָ ‫ַמ ֲחזוֹר‬
круговорот воды в природе махзор hамаим ‫ַמ ֲחזוֹר ַה ַמיִ ם‬

периодический, циклческий махзори ‫זוֹרי‬


ִ ‫ַמ ֲח‬

периодичность, циклчность махзориют ‫זוֹריוּת‬


ִ ‫ַמ ֲח‬
отражатель, рефлектор махзирор ‫ַמ ֲח ִזירוֹר‬
дорожный светоотражатель махзирор квиш ‫כּביש‬
ִ ‫ַמ ֲח ִזירוֹר‬

ухажёр мэхазер ‫ְמ ַחזֵר‬


реставрация, шихзур, тахзорет ,‫ִשיחזוּר‬
восстановление ‫זוֹרת‬
ֶ ‫ַת ֲח‬

[[‫]]חח‬
[[‫]]חט‬
Грешить, ошибаться лахатот ‫ַל ֲחטוֹת‬ .‫א‬.‫ט‬.‫ח‬
хата ‫ָח ָטא‬
‫פעל‬
[ ‫ ֶי ֱח ָטא‬,‫]חוֹ ֶטא‬
Очищать, дезинфицировать лэхате ‫ְל ַח ֵטא ֶאת‬
хите ‫יטא‬ַ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был очищен хута ‫חוּ ָטא‬
Был дезинфицирован ‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,-]
Промахиваться, лэhахати ‫ְל ַה ֲח ִטיא ֶאת‬
Вводить в грех, совращать hехати ‫ֶה ֱח ִטיא‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Очищаться от греха, лэhитхате ‫תח ֵטא‬ ַ ‫ְל ִה‬
скверны ‫תח ֵטא‬ ַ ‫ִה‬
Угождать, подлизываться ‫התפעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Нежничание, капризничание hитхатъут ‫תחטאוּת‬ ַ ‫ְ ִה‬
Грех, правонарушение хет [ ‫ֵח ְטא ז ] ֲח ָט ִאים‬
Первородный грех hахет hакадмон ‫ַה ֵח ְטא ַה ַקדמוֹן‬
покаялся hика аль хет ‫ִה ָכּה ַעל ֵח ְטא‬
бить, поражать-‫ִה ָכּה‬
грешник хоте ‫חוֹ ֵטא‬
Грех, прегрешение, хатат ‫ַח ָטאת‬
Очистительная жертва
Промах, hахтаа ‫חטאָה‬
ָ ‫ַה‬
непопадание в цель
Соблазн, введение в грех
Очищение от грехов хитуй ‫ִחיטוּי‬
Дезинфекция
[[‫]]חי‬
1. обязывать лэхаев ‫ְל ַחייֵב‬ (1) .‫ב‬.‫י‬.‫ח‬
2. обвинять, находить хиев ‫ִחייֵב‬
виновным ‫פיעל‬
3. списывать со счёта
4. кредитовать
[-‫ ֵי‬,-‫] ְמ‬
1367
1. был обязан хуяв ‫חוּייַב‬
2. был снят со счёта ‫פועל‬
обязаться, лэhитхаев ‫תחייֵב‬
ַ ‫ְל ִה‬
взять на себя обязанность hитхаев ‫הת ַחייֵב‬
ִ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1040
обязательство, гарантия hитхайвут ‫הת ַחייבוּת‬ ִ
принятие на себя
обязанности
задолженность хавут ‫ָחבוּת‬
1. долг хов (‫חוֹב )חוֹבוֹת‬
2. долг
(моральный)
3. обязанность
1. кредитор, заимодавец бааль-хов ‫חוֹב‬-‫ַבּ ַעל‬
2. должник
вексель штар-хов ‫חוֹב‬-‫שטר‬
ַ
1. моральный долг, хова ‫חוֹבה‬
ָ
обязанность
2. вина
3. дебет (бухг.)
1. обязание хиюв ‫חיוּב‬
2. признание виновным
3. списывание (сумм) с
банковского счёта
1. обязанный, обязан, хаяв ‫ַחייָב‬
должен
2. должик, дебитор
3. виновный
обязанный, должный мэхуяв ‫ְמחוּייָב‬

вынужденный в силу мэхуяв hамэциут ‫ְמחוּייָב‬


обстоятельств ‫ַה ְמ ִציאוּת‬

чувство обязанности, долга мэхуявут ‫ְמחוּייָבוּתּ‬


1. обязывающи мэхаев ‫ְמ ַחייֵב‬
й,
заставляющий
2. одобряющий,
3. выносящий решение в
пользу другой стороны
относиться положительно, лэхаев ‫ְל ַחייֵב‬ .‫ב‬.‫י‬.‫ח‬
одобрять хиев ‫ִחייֵב‬ (2)
‫פיעל‬
[-‫ ֵי‬,-‫] ְמ‬
1367
положительность, хиюв ‫חיוּב‬
положительное
отношение
1. положительн хиюви ‫חיוּבי‬
ый, положительное мнение
2. (разг.) да
3. с положитель
ным балансом
подожительная, хиювиют ‫חיוּביוּת‬
доброжелательная
атмосфера
микроб, бактерия хайдак ‫ידק‬
ָ ‫ַח‬ ‫חידק‬
Жить, существовать лихйот ‫ִל ְחיוֹת‬ \.‫י‬.‫י‬.‫ח‬.
хай ‫ַחי‬ ‫ה‬.‫י‬.‫ח‬
‫פעל‬
[‫יחיֶה‬, ‫] ַחי‬
1366
Воскрешать, воскресать, лэhахаъот ‫ְל ַה ֲחיוֹת‬
спасать, реанимировать hехеъа ‫ֶה ֱחיָה‬
оживлять, возрождать, ‫הפעיל‬
пробуждать к жизни, ‫יִ ַחייֶה‬,‫ְמ ַחייֶה‬
щадить,
оставлять в живых
418
Ободрять, поощрять лэhахаъот эт нафшо ‫ְל ַה ֲחיוֹת ֶאת ַנפשוֹ‬
,
Возрождаться, оживляться лэhитхаъот ‫תהיוֹת‬
ַ ‫ְל ִה‬
Сживаться с чем-то hитхаъа ‫תח ָיה‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
воскрешение, hахъяа ‫ַהחיָאָה‬
возрождение
реанимация, возвращение
жизни
Возрождение hитхайут ‫תחיוּת‬
ַ ‫ִה‬
Приспособляемость к
окружающей среде
да здравствует йэхи, тхи ‫תחי‬
ִ ,‫ֵחי‬ ִ‫י‬
1. живой (-ая) хай(хая) [ ‫ַחי ] ַחיָה‬
2. энергичный
3. свежий
4. сырой (мясо, овощи)
Земноводное, амфибия ду-хай ‫ ַחי‬-‫דוּ‬
животное, зверь, хая ‫ַחיָה‬
живая душа
жизнь, житьё хайим [ -‫ַחיִ ים ז"ר ] ַחיֵי‬
источник жизненной силы бейт-хайим ‫ ַחיִ ים‬-‫ֵבּית‬
человека
животное бааль-хайим ‫ ַחיִ ים‬-‫ֵבּ ַעל‬
вечная жизнь хаей-олам ‫עוֹלם‬
ָ -‫ַחיֵי‬

тленная, материальная хаей-шаа ‫ ָש ָעה‬-‫ַחיֵי‬


жизнь
1. прекрасно провёл время, аса хайим ‫ָעשָֹה ַחיים‬
получил массу удовольствия
2. очень преуспел
ей-богу, бэхаяй ‫ְבּ ַחיַי‬
честное слово
дикий зверь,хищник хаят-тереф ‫ ֶט ֶרף‬-‫ַחיַת‬
жизненно важный, хиюни ‫ִחיוּנִ י‬
жизненный, насущный,
животрепещущий
жизненность насущность, хиюниут ‫ִחיוּנִ יות‬
крайняя необходимость
живучесть хиют ‫ִחיוּת‬
Время, срок жизни хают ‫ַחיוּת‬
За ваше здоровье! лэхаим ‫ְל ַחיים‬
1.средства существования, михъя ‫ִמחיָה‬
пропитание, питание
Прожитояный минимум йокер-михъя ‫ ִמחיָה‬-‫יוֹ ֵקר‬

жизненное пространство мерхав-михъя ‫ ִמחיָה‬-‫רחב‬


ַ ‫ֶמ‬

Воскрешающий, дающий мэхае нэфашот ‫ְמ ַחי ֶיה‬


жизнь
Доставляющий огроиное мэхае ‫ְמ ַחי ֶיה נְ ָפשוֹת‬
удовольствие
Возрождение, воскресение тхия ‫ְת ִחי ָיה‬
улыбаться лэхаех ‫ְל ַחייֵך ִאל‬ .‫כ‬.‫י‬.‫ח‬
хиех ‫ִחייֵך‬
‫פיעל‬
[-‫ ֵי‬,-‫] ְמ‬
1369
улыбаться, посмеиваться лэhитхаех ‫תחייך‬ַ ‫ְל ִה‬
‫תחייך‬ַ ‫ִה‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
‫התפעל‬
1041
улыбка хиюх ‫ִחיוּך‬
улыбчивый хайхан ‫ייכן‬
ָ ‫ַח‬
человек
1. мобилизовать, лэхаель ‫ְל ַחייֵל ֶאת‬ .‫ל‬.‫י‬.‫ח‬
вербовать хиель ‫ִחייֵל‬
2. превращать в солдата ‫פיעל‬
[-‫ ֵי‬,-‫] ְמ‬
был мобилизован, призван в хуяль ‫חוּיַל‬
армию ‫פועל‬
мобилизоваться, лэhитхаель ‫תחייֵל ְל‬
ַ ‫ְל ִה‬
призванться в армию hитхаель ‫תחייֵל‬
ַ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
запись в армию hитхайлут ‫תחיילוּת‬ ַ ‫ִה‬
мобилизация, вербовка хиюль ‫ִחיוּל‬
солдат, воин, хаяль ‫ַחייָל‬
военослужащий
военнослужащая (рядовая), хаелет ‫ֶלת‬
ֶ ‫ַחיי‬
солдатка
солдат срочной службы хаяль садир ‫ַחייָל ָס ִדיר‬

резервист хаяль милуим ‫ילוּאים‬


ִ ‫ַחייָל ִמ‬

солдатский, военный хаяли ‫ָל‬


ִ ‫ַחיי‬
воинское братство хаялут ‫ַחייָלוּת‬
1. войско, вооружённые хаиль ‫ַחיִ ל‬
силы хеиль, хеилот [ ‫ ר ֵחילוֹת‬,‫] ֵחיל‬
2. род войск
3. сила, мужество
богатырь, мужественный, бен-хаиль ‫ ַחיִ ל‬-‫ֶבּן‬
энергичный
военно-воздушные силы хеиль-авир ‫ ֲאווִ יר‬-‫ֵחיל‬
инженерные войска хеиль- hандаса ‫נד ָסה‬
ָ ‫ ַה‬-‫ֵחיל‬
авангард хейль-халуц ‫ ָחלוּץ‬-‫ֵחיל‬
сухопутные войска хейль-ябаша ‫ַבּ ָשה‬ ָ ‫ֵחיל י‬
военно-морские силы хейль-hаям ‫ֵחיל ַהיָם‬
подразделения связи хейль-кешер ‫ֵחיל ֶק ֶשר‬
пехота хейль- раглим ‫גלים‬ ִ ‫ֵחיל ַר‬
бронетанковые войска хейль- ширьон ‫ֵחיל ִשריוֹן‬

артиллерия хейль- тотханим ‫תוֹתחנִ ים‬


ָ -‫ֵחיל‬
1. энергичный, проворный иш хаиль ‫ ַחיל‬-‫ִאיש‬
2. смелый, мужественный
1. энергичная, проворная эшет хаиль ‫ ַחיל‬-‫ִא ֶשת‬
2. смелая, умелая женщина

1. молодец бен-хаиль ‫ ַחיל‬-‫ֵבּו‬


2. энергичный, проворный
3. смелый,
призванный в армию мэхуяль ‫מחוּייָל‬
1. даром, бесплатно хинам, бэхинам ‫ ְב ִחינָם‬,‫ִחינָם‬ ‫חינם‬
2. напрасно

бесплатно бэхинам эйн ‫ְב ִחינָם ֵאין ָכּ ֵסף‬


касеф
быстро хиш ‫ִחיש‬ ‫חיש‬
быстро хиш маhер ‫ִחיש ַמ ֵהר‬
торпливость хиша ‫ישה‬
ָ ‫ִח‬
[[‫]]חכ‬

ждать, ожидать лэхакот ‫ְל ַחכּוֹת ְל‬ ‫ה‬.‫כ‬.‫ח‬


хика ‫יכּה‬ָ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬, ‫] ְמ ַח ֶכּה‬
1370
ожидание хикуй ‫יכּוּי‬ָ ‫ִח‬
удочка хика ‫יכּה‬ָ ‫ִח‬
1. внушать мудрость лэhахким ‫חכּים‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫מ‬.‫כ‬.‫ח‬
2. поумнеть hихким ‫חכּים‬ִ ‫ִה‬
3. вести себя разумно
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
421
1. умничать, мудрить лэhитхакем ‫תח ֵכּם‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. умудряться, перехитрить, hитхакем ‫תח ֵכּם‬ ַ ‫ִה‬
ухищряться ‫התפעל‬
3. представлятьс
я умнее чем на самом деле
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1043
приобретение зрелости, hахкама ‫חכּ ָמה‬ ַ ‫ַה‬
мудрости
1. умничание hитхакмут ‫תח ֵכּמוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. ухищрение
1. мудрость, ум хохма ‫חוֹכמה‬
ָ
2. знание, наука
3. умение, учение
жизненный опыт хохмат-хаим ‫חוֹכמת ַחיים‬
ַ

еврейская традиция, хохмат-исраэль ‫יִ ש ָֹר ֵאל‬-‫חוֹכמת‬


ַ
философия, культура
софистика, умничание хакмут ‫ָחכּמוּת‬
1. умный, мудрый, мудрец хахам ‫ַח ָכם‬
2. учёный
3. раввин (в восточных
общинах)
дурень, хахам балайла "‫ילה‬
ָ ‫" ַח ָכם ַב ַל‬
"умный, когда спит"
1. изощрённый, мэхукам ‫חוּכּם‬
ָ ‫ְמ‬
умный
2. умудрённый
3. хитрый, пронырливый
[[‫]]חל‬
1. доить (прям. и косв.) лахлов ‫ַלחלוֹב ֶאת‬ .‫ב‬.‫ל‬.‫ח‬
2. давать молоко (о халав ‫ָח ַלב‬
животных) ‫פעל‬
[‫ יַחלוֹב‬,‫חוֹלב‬
ֵ ]
1374
1. дояр, молочник холев ‫חוֹלב‬
ֵ
2. дойный, удойный
доярка холевет ‫חוֹל ֶבת‬
ֶ
дойная корова пара холевет ‫חוֹל ֶבת‬
ֶ ‫ָפּ ָרה‬
молоко халав ‫ָח ָלב‬
снятое молоко халав разе ‫ָח ָלב ָרזֶה‬
молочный, похожий на халави ‫ֲח ָל ִבי‬
молоко
1. сало, жир хелев ‫ֵח ֶלב‬
2 (перен.). лучшая часть
молочник халбан ‫לבּן‬
ָ ‫ַח‬
молочное хозяйство халбанут ‫לבּנוּת‬
ָ ‫ַח‬
белок, протеин хельбон ‫ֶחלבּוֹן‬
дойка халива ‫יבה‬
ָ ‫ֲח ִל‬
молокозавод махлава ‫חל ָבה‬ָ ‫ַמ‬
ржаветь лэhехалед ‫ְל ֵהי ָח ֵלד‬ .‫ד‬.‫ל‬.‫ח‬
нехлад ‫חלד‬
ַ ‫ֶנ‬
‫נפעל‬
[‫יֵי ָח ֵלד‬,‫חלד‬ָ ‫] ֶנ‬
Ржаветь, способствовать лэhахлид ‫חליד‬ ִ ‫ְל ַה‬
ржавению hехлид ‫ֶה ֱח ִליד‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Процесс ржавения hахлида ‫חל ָדה‬ָ ‫ַה‬
Ржавчина халуда ‫ֲחלוּ ָדה‬
Ржавый, халуд ‫ָחלוּד‬
покрытый ржавчиной
Подверженный ржавению халид ‫ָח ִליד‬
1. болеть, заболевать лахалот ‫ַל ֲחלוֹת ְבּ‬ /.‫ה‬.‫ל‬.‫ח‬
2. ослабевать ‫ָח ָלה‬ .‫י‬.‫ל‬.‫ח‬
‫פעל‬
[‫ֶח ֶלה‬ ֱ ‫י‬,‫חוֹלה‬
ֶ ]
1375
вызывать заболевание лэhахлот ‫ְל ַה ֲחלוֹת ֶאת‬
hехела ‫ֶה ֱח ָלה‬
‫הפעיל‬
[‫ַח ֶלה‬ֲ ‫ י‬,‫] ַמ ֲח ֶלה‬
Вызывать болезнь лэhахли ‫ְל ַה ֲח ִליא‬
hехели ‫ֶה ֱח ִליא‬
‫הפעיל‬
притворяться больным, лэhитхалот ‫תחלוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
симулировать болезнь hитхалэ ‫תח ֶלה‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫תח ֶלה‬ַ ‫] ִמ‬
1044
симуляция болезни hитхалут ‫תחלוּת‬ ַ ‫ִה‬
больной холе [‫רחוֹלים‬
ִ ] ‫חוֹלה‬ ֶ
больница бейт-холим ‫חוֹלים‬ ִ -‫ֵבּית‬
Психиатрическая больница бейт-холей-руах ‫רוּח‬
ַ -‫חוֹלי‬ ֵ -‫ֵבּית‬
болезненный холани ‫חוֹלנִ י‬
ָ
болезнь, недомогание махала ‫ַמ ֲח ָלה‬
морская болезнь махалат-ям ‫יָם‬-‫ַמ ֲח ַלת‬
заболевание сердца махалат-лев ‫ ֵלב‬-‫ַמ ֲח ַלת‬

душевная болезнь махалат-нефеш ‫ֶפש‬


ֶ ‫ נ‬-‫ַמ ֲח ַלת‬
1. болезнетворный махали ‫ַמ ֲח ִליא‬
2. омерзительный

симулянт, притворяющийся митхале ‫תח ֶלה‬


ַ ‫ִמ‬
больным
выносить решение, решать лэhахлит ‫חליט‬ ִ ‫ְל ָה‬ .‫ט‬.‫ל‬.‫ח‬
hехлит ‫חליט‬ ִ ‫ֶה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
427
был решён hухлат ‫הוּחלט‬
ַ
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]הוּ‬
425
решение, резолюция hахлата ‫חל ָטה‬
ָ ‫ַה‬
Решительный, Склонный к hехлети ‫חל ִטי‬
ֵ ‫ֶה‬
быстрым решениям,
Абсолютный
решительность hехлетиут ‫חל ִטיוּת‬
ֵ ‫ֶה‬
1. совершенно бэhехлет ‫חלט‬ֵ ‫ְב ֶה‬
2. несомненно
3. абсолютно
решённый халут ‫ָחלוּט‬
полностью, лэхалутин ‫לוּטין‬
ִ ‫לח‬ַ
абсолютно,
вполне,
совершенно,
окончательно
Абсолютный, окончательно мухлат ‫מוּחלט‬
ָ
решённый
сделаться пустым, полым халаль ‫ָח ַלל‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫ח‬
(неопределённой формы нет) ‫פעל‬ (1)
[ ‫כלל‬
ַ ִ‫ י‬,‫חוֹלל‬ֵ ]
убивать, закалывать лэхолель ‫חוֹלל ֶאת‬ֵ ‫ְל‬
хилель ‫ילל‬ ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был убит на войне, погиб холаль, хулаль ‫חוּלל‬
ַ ,‫חוֹלל‬ ַ
1. полый, пустой, халуль ‫ָחלוּל‬
пустотелый,
2. имеющий полость
1. пустота, вакуум халаль ‫ָח ָלל‬
2. полость
3. пустое, полое
проостранство, 4. космос,
вселенная
жертва, павший халаль ‫ָח ָלל‬
на поле брани
космический халали ‫ַח ָל ִלי‬
космический корабль халалит ‫ָח ָל ִלית‬

космический корабль с халалит ‫ֶשת‬


ֶ ‫ָח ָל ִלית ְמאוּי‬
человеком на борту мэюешет
окно халон [‫ַחלוֹן ז ]ר ַחלוֹנוֹת‬
(разг.) те, кто в верхах халонот гвоhим ‫גבוֹהים‬
ִ ‫ַחלוֹנוֹת‬
витрина халон раава ‫ַחלוֹן ַר ֲאוָוה‬
1. осквернять лэхалель ‫ְל ַח ֵלל‬ (2) ‫ל‬.‫ל‬.‫ח‬
2. нарушать святость хилель ‫ילל‬ ֵ ‫ִח‬
3. надругаться над святыней ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1377
был осквернён хулаль ‫חוּלל‬
ַ
‫פועל‬
1378
осквернятся, подвергаться лэhитхалель ‫תח ֵלל‬
ַ ‫ְל ִה‬
осквернению hитхалель ‫תח ֵלל‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
осквернение, нарушение hитхалэлут ‫תח ְללוּת‬ ַ ‫ִה‬
святости
что-то мирское, холь ‫חוֹל‬
неосвящённое
осквернение, профанация, хилуль ‫ִחילוּל‬
бесчестие, поругание
нерелигиозный, хилони ‫ִחילוֹנִ י‬
неверующий
упаси Боже ! халила ‫ילה‬
ָ ‫ֲח ִל‬
не дай Бог!
начинать, открывать новую лэhахель ,‫ְל ָה ֵחל ֶאת‬ (3) .‫ל‬.‫ל‬.‫ח‬
страницу hехель ..‫ ִמ‬..‫ְב‬ (.‫ל‬.‫ח‬.‫)ת‬
‫ֵה ֵחל‬
‫הפעיל‬
[‫ָחל‬
ֵ ‫ י‬,‫] ֵמ ֵחל‬
424
начиная с... hахель ми -‫ָה ֵחל ִמ‬
был начат hухаль ‫הוּחל‬
ַ
‫הופעל‬
343
введение в силу, hахала ‫ַה ָח ָלה‬
применение (закона)
начало, старт hатхала ‫תח ָלה‬
ָ ‫ַה‬
от...и до hахель бэ... вэхале ‫וְ ַכ ֵלה‬...‫ָה ֵחל ְב‬
с самого начала, милэхатхила ‫ילה‬ ָ ‫תח‬ִ ‫ִמ ְל ַכ‬
заранее
начинающий матхиль ‫תחיל‬
ִ ‫ַמ‬
начало, первая ступень тхила ‫ילה‬ ָ ‫תח‬ִ
1. видеть сон лахалом ‫ַל ֲחלוֹם‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫ח‬
2. грезить, мечтать халам ‫ָח ָלם‬ (1)
‫פעל‬
[ ‫ַחלוֹם‬
ֲ ‫י‬,‫חוֹלם‬
ֶ ]
1379
мечтатель холем ‫חוֹלם‬
ֵ
мечтательный холмани ‫וֹלמנִ י‬
ָ ‫ח‬
1. сон, сновидение халом ( ‫ֲחלוֹם ) ר ֲחלוֹמוֹת‬
2. мечта
сновидец бааль-халом ‫ ֲחלוֹם‬-‫בעל‬
фантазёр
мечты, видения халом бэhакиц ‫ֲחלוֹם ְבּ ָה ִקיץ‬
пробуждение-‫ִקיץ‬

кошмар халом ‫ֲחלוֹם ַבּ ָלהוּת‬


балаhут испуг, ужас-‫הה‬ָ ‫ַבּ ָל‬

поразительный, халоми ‫לוֹמי‬


ִ ‫ֲח‬
фантастический,
нереальный
выздоравливать, лэhахлим ...‫ְל ַה ֲח ִלים ִמ‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫ח‬
вылечиваться от hихлим ‫חלים‬ִ ‫ִה‬ (2)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
428
выздоровление hахлама ‫חל ָמה‬
ָ ‫ַה‬
санаторий, здравница бейт-hахлама ‫חל ָמה‬ָ ‫ ַה‬-‫ֵבּית‬

выздоравливающий махлим ‫ַמ ֲח ִלים‬


секуляризировать лэхален ‫ְל ַח ֵלן‬ .‫נ‬.‫ל‬.‫ח‬
(придавать светский хилен ‫ילן‬
ֵ ‫ִח‬
характер) ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. светское ( в хулин ‫חוּלין‬ִ
противоположность
священному)
2. будничное, обыденное
секуляризация хилун ‫ִחילוּן‬
светский, нерелигиозный хилони ‫ִחילוֹנִ י‬
светскость, нерелигиозность хилониют ‫ִחילוֹנִ יוּת‬
проходить, миновать, лаhалоф ‫ַל ֲחלוֹף‬ .‫פ‬.‫ל‬.‫ח‬
проноситься мимо ‫ָח ַלף‬
‫פעל‬
[‫ַחלוֹף‬
ֲ ‫י‬,‫חוֹלף‬
ֵ ]
1380
менять, переменять, лэhахлиф ‫ִל ַה ֲח ִליף ֶאת‬
заменять, сменять hехлиф ‫ֶה ֱח ִליף‬
‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
429
был заменен hухлаф ‫הוּחלף ְב‬
ַ
‫הוֹפל‬
432
1. меняться, лэhитхалеф ‫תח ֵלף‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. превращаться в другое hитхалеф ‫תח ֵלף‬
ַ ‫ִה‬
3. заменяться, ‫התפעל‬
подмениваться
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1046

1. обмен hахлафа ‫חל ָפה‬


ָ ‫ַה‬
2. замена
3. перемена
передышка hахлафат-коах ‫כּוֹח‬
ַ -‫חל ַפת‬ָ ‫ַה‬
перемена, изменение, замена hитхалфут ‫תחלפוּת‬ ַ ‫ִה‬
преходящий холеф ‫חוֹלף‬
ֵ
обмен, бартер, замена, смена хилуф ‫ִחילוּף‬
преходящий, изменчивый халуф ‫ֲחלוּף‬
бен-халуф ‫ ֲחלוּף‬-‫ֶבּן‬
альтернатива халуфа ‫לוּפה‬
ָ ‫ֲח‬
альтернативный, халуфи ‫לוּפי‬
ִ ‫ֲח‬
приходящий на смену хилуфи ‫ילוּפי‬
ִ ‫ִח‬
обмен халуфин ‫לוּפין‬
ִ ‫ֲח‬
обменный курс шаар халуфин ‫לוּפין‬
ִ ‫ַש ַער ֲח‬
(валюты)
Попеременно, лахалуфин ‫וּפין‬
ִ ‫ַל ֲחל‬
в качестве альтернативы,
иначе, другим способом
обмен, смена, хилуф ‫ִחילוּף‬
замена противоположность
различие
обмен веществ хилуф хомрим ‫חוֹמרים‬
ִ ‫ִחילוּף‬
перепутывание, путаница, хилуф йоцрот ‫ִחילוּף יוֹצרוֹת‬
взаимозамена функций,
ролей, мест

1. приход новой смены хилуф мишмарот ‫שמרוֹת‬


ָ ‫ִחילוּף ִמ‬
(взамен уходящей)
2. (перен.) смена поколений
смена должностных лиц хилуфей гаврей ‫ַברי‬
ֵ ‫ילוּפי ג‬
ֵ ‫ִח‬
запчасти хелукей хилуф ‫לקי ִחילוּף ז ר‬
ֵ ‫ֶח‬
заменяемый, поддающийся халиф ‫ָח ִליף‬
замене
замена, халиф ‫ַח ִליף‬
исполняющий обязанности
1. смена, замена халифа ‫יפה‬
ָ ‫ַח ִל‬
2. костюм
3. перемена, изменение
переписка, обмен халифат-михтавим ‫כת ִבים‬
ַ ‫ ִמ‬-‫יפת‬
ַ ‫ַח ִל‬
корреспонденцией
попеременно, вперемежку халифот ‫ֲח ִליפוֹת‬
1.мена, меновая торговля халифин ‫יפין‬
ִ ‫ֲח ִל‬
2. замена
3. обмен
Запасная часть хелеф ‫ֵח ֶלף‬
вместо, за хелеф ‫ֵח ֶלף‬
зато хелеф ках ‫ֵח ֶלף ָכּך‬
меняла хальфан ‫חל ָפן‬
ַ
1. заменяющий, заместитель махлиф ‫חליף‬
ִ ‫ַמ‬
переключатель, махлеф ‫חלף‬
ֵ ‫ַמ‬
устройство
для замены, смены
транспортная развязка мехлаф ‫ֶמח ָלף‬

коса, прядь волос махлафа ‫חל ָפה‬ָ ‫ַמ‬


заменитель, суррогат, эрзац тахлиф ‫חליף‬ ִ ‫ַת‬
нож (для убоя скота) халаф ‫ַח ָלף‬ ‫חלף‬
1. избавлять, освобождать лахлоц ‫ַל ֲחלוֹץ ֶאת‬ (1) .‫צ‬.‫ל‬.‫ח‬
халац ‫ָח ַלץ‬
‫פעל‬
[‫ַחלוֹץ‬ ֲ ‫ י‬,‫חוֹלץ‬ֵ ]
1381
1. освобождать лэhехалец ‫יח ֵלץ‬ָ ‫ְל ֵה‬
ся, избавляться нехлац ‫ֶחלץ‬
ַ ‫נ‬
2. выступать, прийти на ‫נפעל‬
помощь
[‫ֵיח ֵלץ‬
ָ ‫י‬,‫ֶחלץ‬ ָ ‫]נ‬
1828
1. высвобождать лэхалец ‫ ִמ‬...‫לח ֵלץ ֶאת‬ ַ
2. выручать, вытаскивать хилец ‫ילץ‬ ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1382
размялся, потянулся хилец ацамот ‫ֲצצוֹת‬ ָ ‫ילץ ע‬ ֵ ‫ִח‬
был вытащен, выручен хулац ‫חוּלץ‬
ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫חוּלץ‬
ָ ‫] ְמ‬
1383
вызволение, выручка хилуц ‫ִחילוּץ‬
вытаскивание
пионер, первопроходец халуц ‫ָחלוּץ‬
авангард хейль- ‫ ָחלוּץ‬-‫ֵחיל‬
халуц
авангардный халуци ‫לוּצי‬
ִ ‫ֲח‬

вытащенный, спасённый халуц ‫ָחלוּץ‬


1. снимать, разувать ‫ַל ֲחלוֹץ ֶאת‬ (2) .‫צ‬.‫ל‬.‫ח‬
2. обнажать, вынимать ‫ָח ַלץ‬
‫פעל‬
1381
быть разуваемым лэhехалец ‫יח ֵלץ‬
ָ ‫ְל ֵה‬
нехлац ‫ֶחלץ‬
ַ ‫נ‬
вынимать, вытаскивать лэхалец ‫ ִמ‬...‫לח ֵלץ ֶאת‬ ַ
хилец ‫ילץ‬ ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1382
1 клещи холец ‫חוֹלץ‬
ֵ
2. штопор
штопор холец пкаким ‫פּק ִקים‬
ָ ‫חוֹלץ‬
ֵ
1. вытаскивание халица ‫יצה‬
ָ ‫ֲח ִל‬
2. снятие обуви
1. пробочник, штопор махлец ‫חלץ‬
ֵ ‫ַמ‬
2. экстрактор (в оружии)
3. съёмник (тех.)
1. делить лахалок им ‫ ֶאת‬...‫ַל ֲחלוֹק ִעם‬ .‫ק‬.‫ל‬.‫ח‬
2. различать, халак ‫ָח ַלק‬ (1)
3. наделять ‫פעל‬
4. оспаривать,
не соглашаться
[‫ יִ חלוֹק‬,‫חוֹלק‬
ֵ ]
1384
оспаривать, лахалок аль ‫ַל ֲחלוֹק ַעל‬
не соглашаться с... ‫ָח ַלק‬
оказывать уважение, лахалок кавод лэ... ...‫ַל ֲחלוֹק כּבוֹד ְל‬
почтить
быть разделённым лэhехалек ‫יח ֵלק‬
ָ ‫ְל ֵה‬
расходиться во мнениях нехлак ‫ֶחלק‬ַ ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיח ֵלק‬
ָ ‫ י‬,‫ֶחלק‬ ָ ‫]נ‬
1829
делить между, разделять, лэхалек ‫ ֵבּין‬..‫ ֶאת‬..‫ְל ַח ֵלק ְל‬
распределять хилек ‫ילק‬ ֵ ‫ִח‬
различать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1385
страд. от ‫חִילֵק‬ хулак ‫חוּלק‬ַ
‫פועל‬
1386
1. делиться, разделяться лэhитхалек ‫תח ֵלק‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. распределяться hитхалек ‫תח ֵלק‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1047
Разделение на части, hехалкут ‫יחלקוּת‬ ָ ‫ֵה‬
Расхождение во мнениях
1. делимость, hитхалкут ‫תחלקוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. нахождение в состоянии
разделёности,
распределённости
раздел, разделение, хилук ‫ִחילוּק‬
распределение,
деление, разница
разногласия хилукей дэот ‫ילוּקי ֵדעוֹת‬
ֵ ‫ִח‬

1. разделённый, отличный халук ‫ָחלוּק‬


во мнении, несогласный,
различный
1. деление халука ‫לוּקה‬
ָ ‫ֲח‬
2. распределение
3. раздел
часть, участь, хелек ‫ֵח ֶלק‬
доля, участок. (-‫לקי‬
ֵ ‫ ֶח‬,‫) ֲח ָל ִקים‬
львиная доля, большая хелек hаари ‫ֵח ֶלק ָה ֲא ִרי‬
часть
части речи хелкей-дибур ‫ ִדיבּוּר‬-‫לקי‬
ֵ ‫ֶח‬
запчасти хелкей-хилуф ‫ ִחילוּף‬-‫לקי‬
ֵ ‫ֶח‬
участок земли хелка ‫לקה‬
ָ ‫ֶח‬
-‫ ֶחלקוֹת‬,‫ֲח ָלקוֹת‬
частичный, неполный хелки ‫לקי‬
ִ ‫ֶח‬
частица, крупинка, хелькик ‫לקיק‬
ִ ‫ֶח‬
корпускула
частичность хелькиут ‫לקיוּתּ‬
ִ ‫ֶח‬
частично хелькит ‫לקית‬ִ ‫ֶח‬
1. распеделитель, разносчик мэхалек ‫ְמ ַח ֵלק‬
2. делитель (мат.)
1. разделённый мэхулак ‫חוּלק‬
ָ ‫ְמ‬
2. делимое (мат.)
1. отдел, подразделение махлака ‫חל ָקה‬
ָ ‫ַמ‬
2. класс (в биологии)
3. взвод
1. относящийся к разделу, махлакти ‫קתי‬
ִ ‫חל‬
ַ ‫ַמ‬
подразделению
2. взводный
1. разногласие, спор, разлад махлокет ‫חלוֹקת‬
ֶ ‫ַמ‬
2. размолвка
3. подразделение
"яблоко" села ‫לוֹקת‬
ֶ ‫ֶס ַלע ַה ַמ ֲח‬
раздора hамахлокет
(досл. скала)

спорный шануй бэмахлокет ‫לוֹקת‬


ֶ ‫ָשנוּי ְבּ ַמ ֲח‬

1. выравнивать, сглаживать лэhахлик ‫ְל ַה ֲח ִליק‬ .‫ק‬.‫ל‬.‫ח‬


2. сглаживать острые углы hехлик ‫ֶה ֱח ִליק‬ (2)
3. скользить ‫הפעיל‬
поскользнуться
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
430
(разг.) скользить, лэhитхалек ‫תח ֵלק‬
ַ ‫ְל ִה‬
поскользнуться hитхалек ‫תח ֵלק‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1047
был сделан гладким, hухлак ‫הוּחלק‬
ַ
скользким, неравным
1. скольжение, катание на hахлака ‫חל ָקה‬
ָ ‫ַה‬
коньках
2. шлифовка
гладкий халак ‫ָח ָלק‬
гладкий как зеркало халак кирэи ‫ָח ָלק ִכּ ְר ִאי‬
гладкость хелек ‫ֵח ֶלק‬
1. ровность халкут ‫ַחלקוּת‬
2. гладкость
3. ровность
гладкое место хелька ‫לקה‬
ָ ‫ֶח‬
скользкий (также халаклак ‫קלק‬
ַ ‫ֲח ַל‬
фигурально)
1. каток халаклака ‫קל ָקה‬
ַ ‫ֲח ַל‬
2. скользкое место
скользкость, халаклакут ‫קלוּת‬
ַ ‫ֲח ַל‬
беспринципность
скользко, гладко халаклакот ‫קלקוֹת‬
ַ ‫ֲח ַל‬
лесть
коньки махликаим ‫יקיִ ים‬
ַ ‫ַמ ֲח ִל‬
конькобежец махликан ‫יקן‬
ָ ‫ַמ ֲח ִל‬
халат халук ‫ָחלוּק‬ ‫חלוק‬
галька, камешек халук ‫ַחלוּק‬
1. слабеть, быть слабым, лахалош ‫ַל ֲחלוֹש‬ .‫ש‬.‫ל‬.‫ח‬
ослабленным халаш ‫ָח ַלש‬
2. ослаблять ‫פעל‬
3. ослаблять, господствовать
[‫ַחלוֹש‬
ֲ ‫ י‬,‫חוֹלש‬ֵ ]
ослабеть лэhехалеш ‫יח ֵלש‬
ָ ‫ְל ֵה‬
нехлаш ‫ֶחלש‬ַ ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיח ֵלש‬
ָ ‫ י‬,‫ֶחלש‬ ָ ‫]נ‬
ослаблять, способствовать лэhахлиш ‫חליש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
ослаблению hехлиш ‫ֶה ֱח ִליש‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был ослаблен hухлаш ‫הוּחלש‬
ַ
‫הופעל‬
ослабление, ослабевание hахлаша ‫חל ָשה‬ָ ‫ַה‬
ослабление hехальшут ‫יחלשוּת‬ ַ ‫ֵה‬
Слабость, слабосилие хульша ‫לשה‬ ָ ‫חוּ‬
слабосильный, ослабленный халуш ‫ָחלוּש‬
слабость, халишут ‫ֲח ִלישוּת‬
Смятение, умопомрачение халишут-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ֲח ִלישוּת‬
слабый халаш ‫ַח ָלש‬
слабость халашут ‫ַח ָלשוּת‬
[[‫]]חמ‬
баловать лахмод ‫ַלחמוֹד‬ .‫ד‬.‫מ‬.‫ח‬
хамад ‫ָח ַמד‬ (1)
‫פעל‬
[‫ יַחמוֹד‬,‫חוֹמד‬
ֵ ]
1388
становитьсяи быть лэhехамед ‫יח ֵמד‬
ָ ‫ְל ֵה‬
привлекательным и нехмад ‫ֶח ַמד‬
ֱ‫נ‬
желанным ‫נפעל‬
[‫ֵיח ֵמד‬
ָ ‫ י‬,‫ֶח ָמד‬
ֱ‫] נ‬
прелесть, красота хемед, хомед ‫חוֹמד‬
ֶ ,‫ֶח ֶמד‬
драгоценность хемда ‫מדה‬
ָ ‫ֶח‬
желанная вещь
милый, привлекательный, хамуд ‫ָחמֹוּד‬
симпатичный
отрада, любимый, желанное, махмад ‫חמד ] ַמ ֲח ָמדים[ ז"ר‬
ָ ‫ַמ‬
приятные вещи
домашнее животное хаят-махмад ‫חמד‬
ָ ‫ ַמ‬-‫ַחייַת‬
милый, прелестный, нехмад ‫ֶחמד‬
ָ ‫נ‬
симпатичный
страстно желать, домогаться лахмод ‫ַלחמוֹד‬ .‫ד‬.‫מ‬.‫ח‬
хамад ‫ָח ַמד‬ (2)
‫פעל‬
желание, вожделение хемда ‫מדה‬
ָ ‫ֶח‬
алчный человек, тянущийся хамдан ‫מדן‬
ָ ‫ַח‬
к дорогим вещам
алчность хамданут ‫מדנוּת‬
ָ ‫ַח‬
коричневый хум ‫חוּם‬ ‫חום‬
1. материал хомер ‫חוֹמר ז‬ ‫חוֹמר‬
2. материя, вещество [ ‫חוֹמרים‬
ִ ‫]ר‬
3. глина
сырой необработанный хомер голми ‫גוֹלמי‬
ִ ‫חוֹמר‬
материал
сырьё хомер гелем ‫ֶלם‬
ֶ ‫חוֹמר ג‬
сырьё-‫ֶלם‬ ֶ‫ג‬
ядохимикат хомер hадбара ‫דבּ ָרה‬
ָ ‫חוֹמר ַה‬
уничтожение, -‫דבּ ָרה‬
ָ ‫ַה‬
истребление
взрывчатка, взрывчатое хомер нефец ‫ֶפץ‬
ֶ ‫חוֹמר נ‬
вещество
пластическое вещество, хомер пласти ‫סטי‬
ִ ‫פּל‬
ַ ‫חוֹמר‬
пластмасса
податливый (досл. как глина кэхомер бэяд hаицур ‫ְכּחוֹמר ְבּיַד‬
в руках гончара) ‫ַהיִ צוּר‬
глинистая почва, суглинок, хамра ‫מרה‬ָ ‫ַח‬
краснозём
алюминий хамран ‫מרן‬
ָ ‫ַח‬
аппаратные средства, хомра ‫חוֹמרה‬
ָ
оборудование (электроника)
материальный, хомри ‫חוֹמרי‬
ִ
вещественный
материальность, телесность хомриют ‫חוֹמריוּת‬

материализм, предпочтение хомранут ‫חוֹמרנוּת‬


ָ
материальных благ
духовным,
рвачество
Делать комплимент лэhахми ‫חמיא‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫א‬.‫מ‬.‫ח‬
хехми ‫חמְיא‬
ִ ‫ֶה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ יּ‬,-‫] ַמ‬
Комплимент, похвала махмаа ‫חמאָה נ‬ָ ‫ַמ‬
Сливочное масло хемъа ‫ֶח ְמאָה‬
1. осёл хамор ‫ֲחמוֹר‬ ‫חמור‬
2. козёл (спорт.)
3. козлы
1. осёл с широкой сильной хамор герем ‫ֶרם‬
ֶ ‫ֲחמוֹר ג‬
костью
2. (перен.) тупой, упрямый
полный законченный дурак хамор хаморатаим ‫מוֹר ָתיִ ים‬
ָ ‫ֲחמוֹר ֲח‬
человек, приобретающий хамор носе сфарим ‫ספ ִרים‬
ָ ‫ֲחמוֹר נוֹשֹא‬
книги, чтобы ими
покрасоваться
ослиный хамори ‫מוֹרי‬
ִ ‫ֲח‬
погонщик ослов хамар ‫ַח ָמר‬
1. нагревать, греть, лэхамем ‫ְל ַח ֵמם‬ .‫מ‬.‫מ‬.‫ח‬
согревать химем ‫ימם‬ ֵ ‫ִח‬
2. взволновать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1389
1. нагреваться лэhитхамем ‫תח ֵמם‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. разгорячиться hитхамем ‫תח ֵמם‬
ַ ‫ִה‬
( также перен.) ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1048
1. нагревание, согревание hитхамемут ‫תח ֵממוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. возбуждение
1. нагревание, отопление химум ‫ִחימוּם‬
2. подогревание
перегрев химум йетер ‫ֶתר‬
ֶ ‫ִחימוּם י‬

центральное отопление химум меркази ‫רכ ִזי‬


ָ ‫ִחימוּם ֶמ‬

1. тепло хом ‫חוֹם‬


2. теплота (физ.)
3. теплота (отношение и т.п.)
4. повышенная температура
тёплый, жаркий, горячий хам ‫ַחם‬
темпераментный хам мезег ‫ַחם ֶמזֶג‬

1. солнце 2. жар, хама ‫ַח ָמה‬


3. зной 4. гнев
1. гнев, ярость хема ‫ֵח ָמה‬
2. яд
вспыльчивый хамум ‫ָחמוּם‬
вспыльчивый, моах хамум ‫מוֹח ָחמוּם‬
ַ
несдержанный

1. тёплый, тепловатый хамим ‫ָח ִמים‬


2. уютный
(шутл.) еда, обед хамим вэтаим ‫ָח ִמים וְ ָטעים‬
1. теплота . хамимут ‫ֲח ִמימוּת‬
(также перен.)
2. уют
чолнт, традиционное хамин ‫ֲח ִמין‬
еврейское субботнее
кушанье
парник, оранжерея, теплица хамама ‫ֲח ָמ ָמה‬

скисать, лахмоц ‫ַלחמוֹץ‬ .‫צ‬.‫מ‬.‫ח‬


быть кислым ‫ָח ַמץ‬
‫פעל‬
[‫ֶחמץ‬
ַ ‫ י‬,‫] ָח ֵמץ‬
скисать, лэhехамец ‫ְל ֵה ָח ֵמץ‬
закисать нехмац ‫ֶחמץ‬
ַ ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵח ֵמץ‬
ָ ‫יי‬,‫ֶחמץ‬ָ ‫]נ‬
1833
1. квасить, мариновать лэхамец ‫ְל ַח ֵמץ‬
2. задерживать химец ‫ימצ‬ ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. скисать лэhахмиц ‫ְל ַה ֲח ִמיץ‬
2. заквашивать hехмиц ‫ֶה ֱח ִמיץ‬
3. упускать случай, ‫הפעיל‬
возможность
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
435
скривился hехмиц паним ‫ֶה ֱח ִמיץ ָפּנִ ים‬
страд. от ‫ ֶה ֱחמִיץ‬,, hухмац ‫הוּחמץ‬
ַ
скис, был заквашен ‫הופעל‬
437
1. окисление (хим.) hахмаца ‫חמ ָצה‬
ָ ‫ַה‬
2. скисание
3. упущение
уксус хомец ‫חוֹמץ‬
ֵ
дурной сын дурного отца хомец бен хомец ‫חוֹמץ‬
ֵ ‫חוֹמץ ֵבּן‬
ֵ

дурной сын порядочного хомец бен яин ‫חוֹמץ ֵבּן יַיִ ן‬


ֵ
отца

кислота (хим.) хумца ‫חוּמצה‬


ָ
кислотность хумциут ‫חוּמציוּת‬
ִ
кислотный хумцати ‫חוּמצ ִתי‬
ָ
1. окисление, скисание химуц ‫ִחימוּץ‬
2. квашение
1. кислый хамуц ‫ָחמוּץ‬
2. (перен) невесёлый
кисловатый хамиц ‫ָח ִמיץ‬
борщ хамица ‫יצה‬
ָ ‫ֲח ִמ‬
кислый вкус, кисловатость хамицут ‫ֲח ִמיצוּת‬
хлеб, или другие изделия из хамец ‫ָח ֵמץ‬
забродившего теста
турецкий горох, нут (бот.) химца ‫מצה‬
ָ ‫ִח‬
1. кислица (бот.) хамциц, хамиц ‫ ָח ִמיץ‬,‫מציץ‬
ִ ‫ַח‬
2. щавель (бот.)
кисловатый хамацмац ‫צמץ‬
ַ ‫ֲח ַמ‬
красный хамуц ‫ָחמוּץ‬
болезнь связанная с хамецет ‫ַח ֶמ ֶצת‬
избыточной кислотностью
квашня, опара махмецет ‫חמ ֶצת‬
ֶ ‫ַמ‬
окислять (хим.) лэхамцен ‫מצן‬
ֵ ‫ְל ַח‬ .‫נ‬.‫צ‬.‫מ‬.‫ח‬
химцен ‫ימצן‬
ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1391
страд. от ‫חִימצֵן‬ хумцан ‫חוּמצן‬
ַ
‫פוּעל‬
1049
окисление (хим.) химцун ‫ִחימצוּן‬
кислород хамцан ‫מצן‬ָ ‫ַח‬
окисленный, содержащий хамцани ‫מצנִ י‬
ָ ‫ַח‬
кислород
окисленный, обесцвеченный мэхумцан ‫חוּמצן‬
ָ ‫ְמ‬
перекисью водорода
окисел, окись (хим.) тахмоцет ‫חמוֹצת‬
ֶ ‫ַת‬
двуокись ду-тахмоцет ‫חמוֹצת‬
ֶ ‫ ַת‬-‫דוּ‬
1. отягчать, затруднять лэhахмир ‫ְל ַה ֲח ִמיר ִאת‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫ח‬
2. быть строгим, hехмир ‫ֶה ֱח ִמיר‬
взыскательным ‫הפעיל‬
3. усложняться,
усугубляться, ухудшаться
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
436
становиться более строгим, hухмар ‫הוּחמר‬
ַ
трудным, сложным ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
438
1. ухудшение, осложнение hахмара ‫חמ ָרה‬
ָ ‫ַה‬
2. строгость
отягчение, строгость хумра ‫חוּמרה‬
ָ
(закона), тяжесть
(преступления) суровость
по всей строгости закона бэхоль хумрат hадин ‫חוּמרת‬
ַ ‫ְבּ ָכל‬
‫ַה ִדין‬

строгость махморет ‫חמוֹרת‬


ֶ ‫ַמ‬
отягощение хомер ‫ח ֶֹמר‬
серьёзный, тяжёлый, хамур ‫ָחמוּר ת‬
строгий, важный, суровый
строгий, требовательный, махмир ‫חמיר‬
ִ ‫ַמ‬
педант
1. разделить на пять частей лэхамеш ‫ְל ַח ֵמש ֶאת‬ .‫ש‬.‫מ‬.‫ח‬
2. умножить на пять химеш ‫ימש‬ ֵ ‫ִח‬ (1)
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
страд. от ‫חוּמַש‬ хумаш ‫חוּמש‬
ַ
был разделён (помножен) на ‫פועל‬
пять [- ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,-]
1. каждая из книг хумаш ‫חוּמש‬
ָ
Пятикнижия
2. ( перен.) Пятикнижие,
Тора
1. пятая часть хомеш ‫חוֹמש‬
ֵ
2. пятилетка
пять хамеш [‫ישה‬
ָ ‫ָח ֵמש ] ֲח ִמ‬
пятнадцать хамеш-эсре ‫שרה‬ֵ ‫ ֶע‬-‫ָח ֵמש‬
хамиша-асар ‫ ָעשָֹר‬-‫ישה‬
ָ ‫ֲח ִמ‬
пятый хамиши ‫ישי‬
ִ ‫ֲח ִמ‬
1. пятёрка, группа из пяти хамишия ‫ישייָה‬
ִ ‫ֲח ִמ‬
человек
2. квинтет
пятеро hахамиша ‫ישה‬
ָ ‫ַה ֲח ִמ‬
пятьдесят хамишим ‫ֲח ִמי ִשים‬
одна пятая хамишит ‫ישית‬
ִ ‫ֲח ִמ‬
1. пятёрка хамша ‫משה‬ָ ‫ַח‬
2. нотные линейки
вооружать, снаряжать лэхамеш ‫ְל ַח ֵמש ֶאת‬ .‫ש‬.‫מ‬.‫ח‬
химеш ‫ימש‬ ֵ ‫ִח‬ (2)
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1393
вооружаться, снаряжаться лэhитхамеш ...‫תח ֵמש ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитхамеш ‫תח ֵמש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
1051
приобретение оружия, hитхамшут ‫תחמשוּת‬ ַ ‫ִה‬
вооружения,
оснащение вооружением.
вооружение, химуш ‫ִחימוּש‬
снаряжение, экипировка
воружённый хамуш ‫ָחמוּש‬
боеприпасы тахмошет ‫חמוֹשת‬
ֶ ‫ַת‬
патронная гильза тахмиш ‫חמיש‬
ִ ‫ַת‬
[[‫]]חנ‬

1. располагаться лагерем лаханот ‫ ַעל‬,‫ַל ֲחנוֹת ְבּ‬ /.‫ה‬.‫נ‬.‫ח‬


останавливаться, хана ‫ָחנָה‬ .‫י‬.‫נ‬.‫ח‬
устраивать привал ‫פעל‬
2. парковать машину
[‫ַחנֶה‬
ֲ ‫ י‬,‫]חוֹנֶה‬
1394
ставить на стоянку лэhахнот ‫ְל ַה ֲחנוֹת ֶאת‬
hехна ‫ֶה ֱחנָה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ ֲחנֶה‬
439
был поставлен на стоянку hахана ‫ָה ֳחנָה‬
‫חופעל‬
привал, стоянка ханая ‫ֲחנָייָה‬
расположение на привал,
паркование
стоянка для машин ханйон ‫ַחניוֹן‬
магазин, лавка ханут ‫ֲחנוּת‬
бакелейная лавка, ханут маколет ‫כּוֹלת‬
ֶ ‫ֲחנוּת ַמ‬
небольшой
продовольственный магазин
лавочник, мелкий торговец хенвани

‫ֶחנו ָונִ י‬
стан, лагерь, махане ‫ַמ ֲחנֶה‬
место сбора
армия, войско
карантинный лагерь махане-hесгер ‫ ֶהסגֵר‬-‫ַמ ֲחנֵה‬
лагерь для заключённых
концентрационный лагерь махане-рикуз ‫ ִריקוּז‬-‫ַמ ֲחנֶה‬

лагерная жизнь туризм маханаут ‫ַמ ֲחנָאוּת‬


1. два лагеря один напротив махнаим ‫ַמחנַיִ ים‬
другого
2. вид игры с мячом
станция, остановка, стоянка тахана ‫ַת ֲחנָה‬
бензозаправочная станция таханат-делек ‫ ֶד ֶלק‬-‫ַת ֲחנַת‬
автозаправочная станция
электростанция, силовая таханат-коах ‫כּוֹח‬
ַ -‫ַת ֲחנַת‬
станция
автовокзал, автостанция тахана мерказит ‫רכּ ִזית‬
ָ ‫ַת ֲחנָה ֵמ‬
прихорашиваться лэханхен ‫נחן‬
ֵ ‫ְל ַח‬ ‫נ‬.‫ח‬.‫נ‬.‫ח‬
хинхен ‫ינחנ‬ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
шарм, привлекательность хен ‫ֵחן‬
спасибо (подчёркнуто) хен-хен ‫ ֵחן‬-‫ֵחן‬

миловидный, симпатичный хинани ‫ִחינָנִ י‬


миловидность хинаниут ‫ִחינָנִ יוּת‬
торжественно открывать, лаханох ‫ַל ֲחנוֹך‬ (1) .‫כ‬.‫נ‬.‫ח‬
праздновать новоселье ханах ‫ָחנַך‬
‫פעל‬
[‫ַחנוֹך‬
ֲ ‫ י‬,‫]חוֹנֵך‬
1396
страд. от ‫ַלחֲנוֹך‬ лэhеханех ‫יחנֵך‬
ָ ‫ְל ֵה‬
был торжественно открыт ‫ֶחנַך‬ְ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ֵיחנֵך‬
ָ ‫ י‬,‫נֵחנָך‬
1836
1. торжаственное открытие ханука ‫נוּכּה‬
ָ ‫ֲח‬
2. новоселье
3. праздник Ханука
новоселье ханукат-байт ‫ ַבּית‬-‫נוּכּת‬ ַ ‫ֲח‬
воспитывать лэханех ‫ְל ַחנֵך‬ (2) .‫כ‬.‫נ‬.‫ח‬
хинех ‫ִחינֵך‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1397
был воспитан hунах ‫הוּנַך‬
‫הופעל‬
воспитываться лэhитханех ‫תחנֵך ְב‬
ַ ‫ְל ִה‬
‫תחנֵך‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-,‫] ִמ‬
1052
воспитание hитханхут ‫תחנכוּת‬ַ ‫ִה‬
1. воспитание, образование, хинух ‫ִחינוּך‬
педагогика
2. образование
школа бейт-хинух ‫ ִחינוּך‬-‫ֵבּית‬
физкультура хинух гуфани ‫גוּפנִ י‬
ַ ‫ִחינוּך‬
начальное образование хинух йэсоди ‫סוֹךי‬
ִ ְ‫ִחינוּך י‬

обучение взрослых хинух мэвугарим ‫ָרחם‬


ִ ‫ִחינוּך ְמבוּג‬
половое воспитание хинух мини ‫ִחינוּך ִמינִ י‬
смешанное обучение хинух мэорав ‫וֹרב‬ָ ‫ִחינוּך ְמ‬
(мальчиков и девочек)
дополнительные занятия хинух машлим ‫שלים‬ ִ ‫ִחינוּך ַמ‬
среднее образование хинух тихони ‫ִחינוּך ִתיכוֹנִ י‬
воспитательный, хинухи ‫ינוּכי‬
ִ ‫ִח‬
педагогический
1. воспитанник, ханих ‫ָחנִ יך‬
питомец
2. ученик
ученичество ханихут ‫ֲחנִ יכוּת‬
воспитанный мэхунах ‫ְמחוּנָך‬
воспитатель мэханех ‫ְמ ַחנֵך‬
1. помиловать, лахон ‫ָלחוֹן ֶאת‬ .‫נ‬.‫נ‬.‫ח‬
амнистировать ханан ‫ָחנַן‬
2. щадить, миловать ‫פעל‬
3. одарять
4. быть благосклонным к...
[‫ יָחוֹן‬,‫]חוֹנֵן‬
1398
1, быть одаренным нехан бэ ‫ֵחן ְבּ‬ ַ‫נ‬
2. быть помилованным ‫נפעל‬
1834
просить пощады, умолять лэханен ‫ְל ַחנֵן‬
хинен ‫ִחינֵן‬
‫הפעיל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
умолять лэhитханен ‫ ִבּפנֵי‬,‫ ִלפנֵי‬,‫תחנֵן ֶאל‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитханен ‫תחנֵן‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1053
мольба, просьбы о пощаде hитханэнут ‫תחנְ נוּת‬ַ ‫ִה‬
1. милосердный ханун ‫ַחנוּן‬
2. помилованный
3. излучающий доброту и
снисходительность
1. амнистия, помилование ханина ‫ֲחנִ ינָה‬
2. милосердие, пощада
3. снисходительность
одарённый, талантливый мэхонан ‫ְמחוֹנָן‬
1. милость тхина ‫תחנָה‬
ִ
2. мольба, молитва
3. просьба о пощаде.
4. амнистия, помилование
мольба, упрашивание таханон [‫ַת ֲחנוֹן ] ַת ֲחנוֹנִ ים‬
1. бесплатно, даром хинам ‫ ְב ִחינָם‬,‫ִחינָם‬ ‫חינם‬
2. напрасно
Льстить, осквернять лэhахниф ..‫ְל ַה ֲחנִ יף ְל‬ .‫פ‬.‫נ‬.‫ח‬
hехниф ‫ֶה ֱחנִ יף‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Подлизываться к... лэhитханеф ....‫תח ֵנף ְל‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитханеф ‫תח ֵנף‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Лесть, улещивание hахнафа ‫ַה ֲח ָנ ָפה‬
Льстивое поведение hитханфут ‫תחנפוּת‬ ַ ‫ִה‬
Льстивый, подлиза ханеф ‫ָח ֵנף‬
Лесть, обман, лицемерие, хануфа ‫ֲחנוּ ָפה‬
ханжество
Льстец, лицемер ханфан ‫נפן‬
ָ ‫ַח‬
Льстивость ханфнут ‫נפנוּת‬ ָ ‫ַח‬
Душить, удушать лаханок ‫ַל ֲחנוֹק‬ .‫ק‬.‫נ‬.‫ח‬
ханак ‫ָח ַנק‬
‫פעל‬
[ ‫ ַי ֲחנוֹק‬,‫]חוֹ ֵנק‬
Задохнуться, задыхаться, лэhеханек ‫יח ֵנק‬
ָ ‫ְל ֵה‬
чувствовать недостаток нехнак ‫ֶנח ַנק‬
воздуха ‫נפעל‬
[‫יח ֵנק‬
ָ ‫ ֵי‬,‫] ֶנח ָנק‬
Душить, удушать, лэhахник эт.. ...‫לה ֲחניק את‬ ַ
способствовать удушению hехник ‫ֶה ֱחנִ יק‬
Быть душным. ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Состояние удушья, нехватки hахнака ‫ַהח ָנ ָקה‬
воздуха
Удушье hехнакут ‫יחנקוּת‬
ָ ‫ֵה‬
Удушенный, сдавленный ханук ‫ָחנוּק‬
Состояние удушья, нехватки ханкут ‫ָחנקוּת‬
воздуха
Удушение ханика ‫יקה‬
ָ ִ‫ֲחנ‬
Удушение хенек ‫ֶח ֶנק‬
Удушливый хонек ‫חוֹ ֵנק‬
Удушливый, удушающий, маханик ‫ַמ ֲחנִ יק‬
душный
Удушье, духота маханак ‫ַמ ֲח ָנק‬
нехватка воздуха и
пространства
азот ханкан ‫נקן ז‬ָ ‫ַח‬ ‫נקן‬
ָ ‫ַח‬
Азотная соль (хим.) ханка ‫ַחנקה‬
Азотный (хим.) ханкани ‫נקנִ י‬
ָ ‫ַח‬
Азотистый (хим.) ханкати ‫נק ִתי‬
ָ ‫ַח‬
Сорокопут (зоол.) ханкан ‫נקן‬ָ ‫ַח‬ ‫נקן‬
ָ ‫ַח‬
[[‫]]חס‬
поступать по лэhитхасед ‫תח ֵסד‬
ַ ‫ְל ִה‬ .‫ד‬.‫ס‬.‫ח‬
справедливости hитхасед ‫התח ֵסד‬ַ (1)
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. милость хесед ‫ֶח ֶסד‬
2. благодеяние
1. проявление милости хасидут ‫ֲח ִסידוּת‬
2. движение хасидизма
1. благочестивый, хасид ‫ַח ִסיד‬
2. последователь,
приверженец
3. хасид, приверженец
хасидизма
лицемерить, лэhитхасед ‫ְל ִהת ַח ֵסד‬ .‫ד‬.‫ס‬.‫ח‬
притворяться праведником hитхасед ‫התח ֵסד‬ַ (2)
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
ханжество, лицемерие hитхасдут ‫תח ְסדוּת‬ַ ‫ִה‬
ханжа митхасед ‫תח ֵסד‬ַ ‫ִמ‬
убежище, хасут ‫ָחסוּת‬ ‫חסות‬
покровительство
п‫ל‬одопечный, находящийся бен-хасут ‫ ָחסוּת‬-‫בּן‬
под покровительством
аист хасида ‫ידה‬
ָ ‫ֲח ִס‬ ‫חסידה‬ִ
\.‫י‬.‫ס‬.‫ח‬
.‫ה‬.‫ס‬.‫ח‬
приют бейт-махасе ‫ ַמ ֲח ֶסה‬-‫ֵבּית‬
(для бедных и инвалидов)
1. сберегать, экономить лахасох ‫ַל ֲחסוֹך‬ .‫כ‬.‫ס‬.‫ח‬
2. удерживать хасах ‫ָח ַסך‬
‫פעל‬
[‫ַחסוֹך‬ֲ ‫ י‬,‫חוֹסך‬
ֵ ]
1402
быть сбереженным лэhехасех ‫יכ ֵסך‬
ָ ‫ְל ֵה‬
нехсах ‫ֶחסך‬
ַ ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיכ ֵסך‬
ָ ‫ י‬,‫ֶחסך‬ָ ‫]נ‬
1838
1. сбережения хисахон ‫ִיסכוֹן‬
ַ ‫ִח‬
2. бережливость, экономия
сбережённый, хасух ‫ַחסוּך‬
съэкономленный
экономный, бережливый хесхони ‫ֶחסחוֹנִ י‬
бережливый хасхан ‫סחן‬
ָ ‫ַח‬
человек
бережливость хасханут ‫סחנוּת‬ ָ ‫ַח‬
уничтожать, ликвидировать лэхасель ‫ְל ַח ֵסל‬ .‫ל‬.‫ס‬.‫ח‬
хисель ‫יסל‬ ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1403
сводить счёы лэхасель хешбонот ‫ְל ַח ֵסל ֶחשבּוֹנֹת‬
был ликвтдирован, хусаль ‫חוּסל‬ ַ
уничтожен ‫פועל‬
1404
ликвидироваться лэhитхасель ‫התח ֵסל‬
ַ ‫ְל‬
hитхасель ‫התח ֵסל‬
ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1055
самоликвидация hитхаслут ‫התחסלוּת‬
ַ
самоуничтожение
ликвидация, хисуль ‫ִחיסוּל‬
уничтожение,
полная распродажа
ликвидатор, наёмный хаслан ‫סלן‬
ָ ‫ַח‬
убийца
саранча хасиль ‫ָח ִסיל‬
1. загораживать, лахсом ‫ַלחסוֹם‬ (1) ‫מ‬.‫ס‬.‫ח‬
преграждать хасам ‫ָח ַסם‬
2. вписывать (круг-мат.) ‫פעל‬
3. надевать намордник
4. удерживать
[‫ יַחסוֹם‬,‫חוֹסם‬ ֵ ]
5. блокировать (дорогу) 1405
быть преграждённым лэhехасем ‫יח ֵסם‬
ַ ‫ְל ֵה‬
был блокирован нехсам ‫ֶחסם‬ ַ ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיח ֵסם‬
ַ ‫ י‬,‫ֶחסם‬ ָ ‫]נ‬
1839
преградить путь, поставить лэхасем ‫םל‬
ְ ‫ְל ַח ֵס‬
преграду хисем ‫יסם‬ ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
страд. от ‫חִיסֵם‬ хусам ‫חוּסם‬ ַ
жгут (мед.) хосем-орким ‫עוֹרקים‬
ִ -‫חוֹסם‬ ֵ
артерия-‫עוֹרק‬ ֵ
1. установка заграждения хисум ‫ִחיסוּם‬
2. намордник
1. загороженны хасум ‫ָחסוּם‬
й,
2. вписанный (круг-мат.)
3. с надетым намордником
самообладание хасум ригши ‫גשי‬
ִ ‫ָחסוּם ִר‬
1. заграждение, препятствие хасима ‫ימה‬
ָ ‫ַח ִס‬
2. надевание намордника
минимальный процент для ахуз-hахасима ‫ימה‬
ָ ‫ ַה ֲח ִס‬-‫ֲאחוּו‬
подсчёта голосов на
выборах.
жгут (мед.) хасам ‫ַח ָסם‬
1. застревание хесем ‫ֶח ֶסם‬
2. (воен.) естественное или
искусственное заграждение,
препятствующее
наблюдению или обстрелу
1. заграждение, барьер, махсом ‫ַמחסוֹם‬
2. кордон
3. намордник
4. перекрытие на дороге
закалять (металл) лэхасем ‫םל‬
ְ ‫ְל ַח ֵס‬ .‫מ‬.‫ס‬.‫ח‬
хисем ‫יסם‬ ֵ ‫ִח‬ (2)
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был закалён, хусам ‫חוּסם‬ ַ
страд. от ‫חִיסֵם‬ ‫פועל‬
1. укреплять, закалять лэхасен ‫ְל ַח ֵסן‬ .‫נ‬.‫ס‬.‫ח‬
2. делать прививку хисен ‫יסן‬ ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1406
1. был закалён, укреплён хусан ‫חוּסן‬
2. был иммунизрован ‫פועל‬
( о прививках)
1. закаляться лэhитхасен ‫תח ֵסן‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. получать иммунитет hитхисен ‫תח ֵסן‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1056
1. закалка hитхиснут ‫תח ְסנוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. привитие иммунитета
1. прививка хисун ‫ִחיסוּן‬
2. иммунитет
невосприимчивый, стойкий хасин ‫ָח ִסין‬

1. сила, могущество хосен ‫חוֹסן‬


ֵ
2. стойкость, прочность
сильный, крепкий хасон [ ‫ָחסוֹן ]נ ֲחסוֹנָה‬

иммунитет, защищённость хасинут ‫ֲח ִסינוּת‬


от..
1. усиленный, укреплённый мэхусан ‫חוּסן‬
ָ ‫ְמ‬
2. иммунизирова
нный,
с прививкой от..
сокровище, богатство хосен ‫חוֹסן‬
ֵ ‫חוֹסן‬
ֵ

1. недоставать лахсор ..‫ ְל‬...‫ַלחסוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ס‬.‫ח‬


2. убывать хасар ‫ָח ַסר‬
3. отсутствать. ‫פעל‬
4. чувствовать отсутствие
5. скучать
[‫ יַחסוֹר‬,‫] ַח ֵסר‬
1407
1. умалять, лишать, лэхасер эт ‫ְל ַח ֵסר ֶאת‬
вычитать хисер ‫יסר‬ֵ ‫ִח‬
2. уменьшать ‫הפיל‬
3. причинять убыток
[-‫ ַי‬,-‫] ְמ‬
1408
1. вычитать лэhахсир ..‫ ְל‬..‫חסיר ְמ‬
ִ ‫ְל ַה‬
2. пропускать ‫חסיר‬ִ ‫ִה‬
3. вызывать недостачу ‫הפעיל‬
4. способствовать неудаче [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
442
уменьшение, вычитание hахсара ‫חס ָרה‬
ָ ‫ַה‬
1. уменьшение, убавление хисур ‫ִחיסוּר‬
2. вычитание (мат.)
1. недостаток хисарон ‫יסרוֹן‬
ָ ‫ִח‬
2. нужда ,-‫ֶחסרוֹן‬
3. убыток ‫ר ֶחסרוֹנוֹת‬
1. бездействие хесрон-кис ‫כּיס‬-‫ֶחסרוֹן‬
2. убыток
недостаток, пробел, нужда хесрон ‫ֶחסרוֹן‬
1. нужда, бедность хесер, хосер ‫חוֹסר‬
ֶ ,‫ֶח ֶסר‬
2. недостаточнос
ть
(витаминов в организме и
т.п.)
3. дефицит, недостаток

1. недостающий, хасер ‫ָח ֵסר‬


2. неполный, недостаточный хасар- ‫ֲח ַסר‬
хасрим, хасрей- ,‫סרים‬ ִ ‫ר ֲח‬
хасара,
хасерот,
-‫סרי‬
ֵ ‫ֲח‬
хасрот-] -‫סרת‬
ָ ‫ ַח‬,‫נ ֲח ֵס ָרה‬
,‫ ֲח ֵסרוֹת‬,
[-‫ַחסרוֹת‬
бессильный хасар-оним ‫אוֹנִ ים‬-‫ֲח ַסר‬
необоснованный хасар-басис ‫ ָבּ ִסיס‬-‫ֲח ַסר‬
беззаботный хасар-дэагот ‫ ְדאָגוֹת‬-‫ֲח ֵסַר‬
неразумный, дурачок хасар-дэа ‫ ֵד ָע\ ַד ַעת‬-‫ֲח ַסר‬
хасар-даат
невыразительный хасар-hабаа ‫הבּ ָעה‬
ָ -‫ֲח ַסר‬
безвкусный хасар-таам ‫ ַט ַעם‬-‫ֲח ַסר‬
без сознания, хасар-hакара ‫ ַה ָכּ ָרה‬-‫ֲח ַסר‬
бессознательный
беспомощный хасар-еша ‫ֶשע‬
ַ ‫י‬-‫ֲח ַסר‬
неимущий хасар-коль ‫כּוֹל‬-‫ֲח ַסר‬

бессердечный хасар-лев ‫ ֵלב‬-‫ֲח ַסר‬

неудачливый хасар-мазаль ‫ ַמזָל‬-‫ֲח ַסר‬

бесцельный хасар-матара ‫ ַמ ָט ָרה‬-‫ֲח ַסר‬


неопытный хасар-нисайон ‫נִ ָסייוֹן‬-‫ֲח ַסר‬

бездыханный, хасар-нэшима ‫ימה‬


ָ ‫נְ ִש‬-‫ֲח ַסר‬
задыхающийся
незначительный хасар-эрех ‫ ֶע ֶרך‬-‫ֲח ַסר‬
неважный
необоснованный хасар-шахар ‫ ַש ַחר‬-‫ֲח ַסר‬
беспрецедентный хасар-такдим ‫קדים‬
ִ ‫ ַת‬-‫ֲח ַסר‬
1. лишенный, лишившийся мэхусар ‫חסר‬
ָ ‫ְמ‬
2. уменьшаемое (мат)
1. дефицит махсор ‫ַמחוּסוֹר‬
2. нехватка
3. нужда
[[‫]]חע‬
[[‫]]חפ‬
невиновность хафут ‫ַחפּוּת‬ ‫ַחפּוּת‬
Торопиться, спешить лэhехафез ‫יח ֵפז‬
ָ ‫ְל ֵה‬ .‫ז‬.‫פ‬.‫ח‬
нехпаз ‫חפּז‬ַ ‫ֶנ‬
‫נפעל‬
[ ‫ יי ָח ֵפז‬,‫] ֶנח ָפּז‬
спешка hехафзут ‫יחפזוּת‬ ָ ‫ֵה‬
Торопящийся, спешащий хапуз ‫ָחפּוּז‬
Спешка, торопливость, хафза ‫ָחפ ָזה‬
поспешность
Спешка, торопливость, хипазон ‫יפּזוֹן‬
ָ ‫ִח‬
поспешность
Торопливо, поспешно бэхипазон ‫יפּזוֹן‬ ָ ‫ְבּ ִח‬
Поспешный, торопливый хефзони ‫ֶחפזוֹני‬
Торопливый, торопящийся нехпаз ‫ֶנח ָפּז‬
рыть,копать, лахпор ‫ַלחפּוֹר‬ .‫ר‬.‫פ‬.‫ח‬
раскапывать хафар ‫ָח ַפר‬
‫פעל‬
[‫ יַחפּוֹר‬,‫חוֹפר‬ ֵ ]
1413
страд. от ‫ְלהֵי ָחפֵר‬ лэhехафер ‫יח ֵפר‬
ָ ‫ְל ֵה‬
был вырыт, нехпар ‫ֶח ַפּר‬
ְ‫נ‬
был раскопан ‫נפעל‬
‫ֵיח ֵפר‬
ָ ‫ י‬,‫ֶחפּר‬ ָ ‫נ‬
1841
окапываться, зарываться в лэhитхапер ‫תח ֵפּר‬
ַ ‫ְל ִה‬
землю hитхапер ‫תח ֵפּר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
окапывание, рытьё окопа, hитхафрут ‫תחפרוּת‬ ַ ‫ִה‬
зекрепление на позиции
1. копание, рытьё хафира ‫ ֲח ִפירוּת‬,‫ירה‬
ָ ‫ֲח ִפ‬
2. траншея хафирут
3. ров ,яма, окоп
4. (мн.ч.) раскопки
1. вырытый хафур ‫ָחפוּר‬
2. пристыженны
й, смущённый
земля, вырытая при хафорет ‫פוֹרת‬
ֶ ‫ֲח‬
раскопках
1. сапёр хапар ‫ַח ָפּר‬
2. землекоп
крот хафарперет ‫רפּ ֶרת‬ֶ ‫ֲח ַפ‬
экскаватор, землечерпалка махпар ‫חפּר‬ ָ ‫ַמ‬
шахта, окоп махпорет ‫חפּוֹרת‬
ֶ ‫ַמ‬
Искать, лэхапес ‫לחפּשֹ ֶאת‬ ֵ .ֹ‫ש‬.‫פ‬.‫ח‬
Проводить обыск хипес ֹ‫יפּש‬ ֵ ‫ִח‬
Обследовать ‫פיעל‬
" Разобраться"
[- ְ‫ י‬.-‫] ְמ‬
1414
разыскивать лэхапес ахарей ‫אַח ֵרי‬
ֲ ֹ‫לחפּש‬ ֵ
ֹ‫יפּש‬ ֵ ‫ִח‬
1. был разыскиваем хупас ֹ‫חוּפּש‬ ַ
2. был замаскирован
1. переодеваться, лэhитхапес ‫תחפּשֹ ְל‬
ֵ ‫ְל ִה‬
маскироваться hитхапес ֹ‫תחפּש‬
ֵ ‫ִה‬
2. наряжаться в ‫התפעל‬
маскарадный костюм
[- ִ‫ י‬.-‫] ִמ‬
1058
был разыскиваем, хупас ֹ‫חוּפּש‬ַ
был замаскирован
1. маскировка, переодевание hитхапсут ‫ִהתחפּשֹוּת‬
2. надевание
маскарадного костюма,
маски
1. поиск хипус ֹ‫ִחיפּוּש‬
2. обыск
искатель, исследователь хапсан ‫ַחפּשָֹן‬
замаскированный, мэхупас ֹ‫חוּפּש‬
ָ ‫ְמ‬
переодетый
1. маскарадный костюм тахпосет ‫ַתחפּוֹשֶֹת‬
2. предметы маскировки
(маска, одежда)
3. маскировка
[[‫]]חצ‬
1. разелять на две части лахацот ‫ַל ֲחצוֹת‬ \‫י‬.‫צ‬.‫ח‬
2. пересекать, переплывать хаца ‫ָח ָצה‬ .‫ה‬.‫צ‬.‫ח‬
3. разделять перегородкой ‫פעל‬
[‫ֶח ֶצה‬
ֱ ‫י‬,‫חוֹצה‬
ֶ ]
1416
1. пересекающий, хуцэ ‫חוּצה‬
ֶ
переходящий
2. биссектриса
1. стена, преграда, хаиц ‫ַחיִ ץ‬
перегородка
2. буферная зона
разделение на части хицуй ‫ִחיצוּי‬
разделённый пополам, хацуй ‫ָחצוּי‬
раздвоенный
полночь хацот ‫ֲחצוֹת‬
1. половина хаци, хеци (‫ ֵח ִצי ) ֲח ָצ ִאים‬,‫ֲח ִצי‬
2. середина
полуостров хаци-и ‫ ִאי‬-‫ֲח ִצי‬
поровну хеци-хеци ‫ ֵח ִצי‬-‫ֵח ִצי‬
1. деление на два хация ‫ֲח ִצייָה‬
2. переправа, пересечение, хацая ‫ֲח ַצייָה‬
переход
переход улицы маавар-хацая ‫ ֲח ִצייָה‬-‫ֲבר‬ַ ‫ַמע‬
медиана (мат.) хецйон ‫ֶח ְציוֹן‬
половина мехца ‫ֶמ ֱח ָצה‬
перегородка мэхица ‫יצה‬ָ ‫ְמ ִח‬
раздробление, размозжение мэхица ‫יצה‬ָ ‫ְמ ִח‬
был (стоял) рядом (с ним) амад бимхицато ‫יצתוֹ‬ ָ ‫מח‬
ִ ‫ָע ַמד ִבּ‬
половина махацит ‫ַמ ֲח ִצית‬
полдень махацит-hайом ‫ ַהיוֹם‬-‫ַמ ֲח ִצית‬
половина мехеца ‫ֶמ ֱח ָצה‬
пополам, поровну мехеца аль мехеца ‫ֶמ ֱח ָצה ַעל ֶמ ֱח ָצה‬

наполовиу, полу- лэмехеца ‫ְל ֶמ ֱח ָצה‬


дерзить, лэхитhацеф ‫תח ֵצף‬
ַ ‫ְל ִה‬ .‫פ‬.‫צ‬.‫ח‬
вести себя нагло hитхацеф ‫תח ֵצף‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1059
дерзкое поведение, хитhацфут ‫תחצפוּת‬ ַ ‫ִה‬
нахальство
нахальный, дерзкий, наглый хацуф ‫ָחצוּף‬

наглость, отсутствие стыда хуцпа ‫חוּצ ָפּה‬

наглец, нахал, хуцпан ‫חוּצפּן‬


ָ
беззастенчивый
бессовестный человек мээхуцаф ‫חוּצף‬
ָ ‫ְמ‬
[[‫]]חק‬
подражать, передразнивать лэхакот ‫ְל ַחקוֹת ֶאת‬ \.‫י‬.‫ק‬.‫ח‬
хика ‫יקה‬ַ ‫ִח‬ ‫ה‬.‫ק‬.‫ח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,‫] ְמ ַח ֶקה‬
443
1. подражание хикуй ‫ִחיקוי‬
2. пародия, передразнивание
3. подделка
1. подражатель хакъян ‫ַחקייָן‬
2. пародист
3. иммитатор
подражательство, имитация хакъянут ‫ַחקייָנות‬
1. вырезывать, гравировать лахкок ‫ַלחקוֹק ֶאת‬ .‫ק‬.‫ק‬.‫ח‬
2. издавать, утверждать хакак ‫ָח ַקק‬
законы ‫פעל‬
[‫ יַחקוֹק‬,‫חוֹקק‬ ֵ ]
1419
быть принятым лэhехакек ‫יח ֵקק‬
ָ ‫ְל ֵה‬
(о законе) нехкак ‫ֶחקק‬ ַ ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיח ֵקק‬
ָ ‫ י‬,‫ֶחקק‬ ָ ‫]נ‬
1844
1.устанавливать, издавать лэхокек ‫חוֹקק ֶאת‬
ֵ ‫ְל‬
законы хокек ‫חוֹקק‬ ֵ
2. вырезывать, гравировать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1357
1. закон, установление, хок ‫חוֹק‬
правило
2. устав
3. мера, количество, урок
железный закон, хок барзель ‫חוֹק ַבּרזֵל‬
жёсткое правило
конституция, устав, хука ‫חוּקה‬
ָ
положение
законный, легальный хуки ‫חוּקי‬
ִ
незаконный бильти-хуки ‫חוּקי‬
ִ -‫לתי‬ִ ‫ִבּ‬
1. законность, легальность хукиют ‫חוּקיוּת‬
ִ
2. закономернос
ть
3. закон природы
конституционный хукати ‫חוּק ִתי‬
ָ
1. вырезанный, высеченный хакук ‫ָחקוּק‬
2. введенный
(о законе)
1. законодательс тво хакика ‫יקה‬
ָ ‫ֲח ִק‬
2. резьба
резчик хакак ‫ַח ָקק‬
законодатель мэхокек ‫חוֹקק‬
ֶ ‫ְמ‬
парламент, высший бейт-мэхокэким ‫חוֹק ִקים‬
ְ ‫ ְמ‬-‫ֵבּית‬
законодательный орган
законодательство тхика ‫יקה‬
ָ ‫תח‬ ִ
законодательный тхикати ‫יק ִתי‬
ָ ‫תח‬ ִ
1. исследовать лахкор ‫ַלחקוֹר‬ ‫ר‬.‫ק‬.‫ח‬
расследовать хакар ‫ָח ַקר‬
2. допрашивать, вести дело ‫פעל‬
[‫ יַחקוֹר‬,‫חוֹקר‬ֵ ]
1420
1. быть исследуемым, лэhехакер ‫יח ֵקר‬
ָ ‫ְל ֵה‬
допрашиваемым нэхкар ‫ֶחקר‬
ַ ִ‫נ‬
2. находиться под ‫נפעל‬
следствием
‫ֵיח ֵקר‬
ָ ‫י‬,‫ֶחקר‬
ָ ִ‫נ‬
1845
1. исследователь хокер ‫חוֹקר‬
ֵ
2. следователь
1. следствие, хикур, хакира ‫ירה‬
ָ ‫ ֲח ִק‬,‫ִחיקוּר‬
допрос
2.
3. расследование
исследование хекер ‫ֵח ֶקר‬
1. исследовтель хакран ‫קרן‬
ָ ‫ַח‬
2. углубленный
внимательный
расследователь
3. буквоед.
4. следователь, ведущий
допрос
1. исследование хакранут ‫קרנוּת‬
ָ ‫ַח‬
2. придирчивое
расследование
3. буквоедство
придирчивый, хакрани ‫קרנִ י‬
ָ ‫ַח‬
внимательный
к мелочам

1. исследование, изучение мехкар ‫חקר‬


ָ ‫ֶמ‬
2. научный труд,
монография
аспирант талмид мехкар ‫חקר‬
ָ ‫למיד ֶמ‬
ִ ‫ַת‬

1. следствие тахкир ‫חקיר‬


ִ ‫ַת‬
допрос
дознание
2. предварительн
ое расследование
[[‫]]חר‬
1. разрушаться лахаров ‫ַל ֲחרוֹב‬ .‫ב‬.‫ר‬.‫ח‬
2. иссякать, высыхать ‫ָח ַרב‬
3. пустеть ‫פעל‬
[‫ֶח ַרב‬
ֱ ‫ י‬,‫] ָח ֵרב‬
1421
разрушать лахаров эт ‫ַל ֲחרוֹב ֶאת‬
1. разрушать лэhахрив ‫ְל ַה ֲח ִריב‬
2. истреблять hехрив ‫ֶה ֱח ִריב‬
3. иссыхать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-,‫] ַמ‬
страд. от лэhехарев ‫יח ֵרב‬ַ ‫ְל ֵה‬
‫ְלהַחרִיב‬ нехерав ‫ֶח ַרב‬ ֱ‫נ‬
был разрушен, ‫נפעל‬
был истреблён
[‫יח ֵרב‬
ַ ‫ יְ ֵה‬, ‫ֶח ָרב‬ ֱ ‫]נ‬
предание мечу и огню hахраба ‫חר ָבּה‬ָ ‫ַה‬
развалина, руина хурба/ ‫חוּרבה‬
ָ /‫חוּרבּה‬ ָ
хурва/харбан/харба ‫רבּה‬ָ ‫ ָח‬/ ‫רבּן‬ ַ ‫ָח‬
разрушение хурбан ‫חוּרבּה‬
ָ ,‫חוּרבּן‬
ָ
сушь, зной хорев ‫חוֹרב‬
ֶ
суша хараба ‫ַח ָר ָבה‬
1. разрушенный харев ‫ָח ֵרב‬
опустошённый
2. сухой, иссякший,
безводный
меч, сабля херев ‫ֶח ֶרב‬
разрушитель махарив ‫ַמ ֲח ִריב‬
неудача, разочарование хербон [‫ֶחרבּוֹן ז ] ֶחרבּוֹנוֹת‬ ‫חרבון‬

1. отступать от нормы, лахарог ...‫ַל ֲחרוֹג ִמ‬ .‫ג‬.‫ר‬.‫ח‬


выходить за рамки хараг ‫ָח ַרג‬
2. выскочить, выйти наружу ‫פעל‬
[‫ַחרוֹג‬
ֲ ‫ י‬,‫חוֹרג‬
ֵ ]
[5]
превысил полномочия хараг ‫ָח ַרג ִמסמכוּתוֹ‬
мисамхуто
неродной хорег ‫חוֹ ֵרג‬
отчим ав-хореег ‫ חוֹ ֵרג‬-‫אָב‬
мачеха эм-хорегет ‫חוֹ ֶר ֶגת‬-‫אם‬
сводный брат ах-хорег ‫חוֹ ֵרג‬-‫אָח‬
пасынок бен-хорег ‫חוֹרג‬-‫ֶבן‬
падчерица бат-хорегет ‫חוֹ ֶר ֶגת‬-‫ַבּת‬
1. выходящий за рамки хариг ‫ָח ִריג ת‬
2. нерегулярный
3. особый, исключительный,
выходящий за пределы
нормы
1. отклонение от нормы, харига ‫ֲח ִריגָה‬
аномалия,
исключительность
‫חוֹרג‬-‫ֶבן‬
кузнечик харголь ‫ַחרגוֹל ז‬ ‫ַחרגוֹל‬
Трепетать, бояться, лахарод ...ִ‫ַל ֲחרוֹד ִמ‬ .‫ד‬.‫ר‬.‫ח‬
тревожиться, бояться харад ‫ָח ַרד‬
‫פעל‬
[ ‫ ֶי ֱח ַרד‬,‫] ָח ֵרד‬
Быть напуганным, лэhехаред ‫יח ֵרד‬ָ ‫ְל ֵה‬
Быть испуганным, пугаться нехрад ‫ֶנ ֱח ַרד‬
‫נפעל‬
[‫יח ֵרד‬
ָ ‫ ֵי‬,‫] ֶנ ֱח ָרד‬
Пугать, ужасать, лэhахрид ‫ְל ַה ֲח ִריד‬
быть страшным, hехрид ‫ֶה ֱח ִריד‬
ужасающим ‫הפעיל‬
беспокоить.
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Опасающийся, харед ‫ָח ֵרד‬
тревожащийся, Боязливый,
трепещущий, набожный
Истово верующий
Большой страх, трепет харада [ -‫רדת‬
ַ ‫ֲח ָר ָדה ] ֶח‬
Тревога, беспокойство,
Опасение, Озабоченность,
боязнь
Трепет, хердат-кодеш ‫קוֹ ֵדש‬-‫רדת‬
ַ ‫ֶח‬
Страх перед величием
святости, Богобоязненность
Жуткий, ужасающий махрид ‫ַמ ֲח ִריד‬
Очень религиозный хареди ‫ֲח ֵר ִדי‬
(боящийся Бога), набожный
состязаться лэhитхарот ‫ ִעם‬,‫ְל ִה ְת ָחרוֹת ְבּ‬ /‫ה‬.‫ר‬.‫ח‬
конкурировать в.. hитхара ‫ִה ְת ָחרה‬ .‫י‬.‫ר‬.‫ח‬
1. соревнование, hитхарут ‫ִה ְת ָחרות‬
соперничество тахарут ‫ַת ֲחרוּת‬
2. конкуренция
3. состязание, матч, конкурс
конкурент, соперник, митхаре ‫תח ֶרה‬
ָ ‫ִמ‬
участник соревнований
конкурентный тахарути ‫רוּתי‬
ִ ‫ַת ֲח‬
вытачивать лахарот ‫ַל ֲחרוֹת‬ ‫ט‬.‫ר‬.‫ח‬
вырезать харат ‫ָח ַרט‬ (1)
‫פעל‬
[‫ַחרֹת‬
ֲ ‫ י‬,‫חוֹרט‬
ֵ ]
1428
быть вырезанным, лэhехарет ‫יח ֵרט‬
ָ ‫ְל ֵה‬
выточенным нехрат ‫ֶח ַרט‬ְ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יח ֵרט‬
ָ ְ‫י‬,‫ֵח ָרט‬
ְ ‫]נ‬
1848
выточка, резьба харита ‫יטה‬
ָ ‫ֲח ִר‬
1. выгравирован харут ‫ָחרוּט‬
ный, выточенный
2. конус
конический, харути ‫רוּטי‬
ִ ‫ֲח‬
конусообразный
резец, грифель, перо херет ‫ֶח ֶרט‬
1.токарь харат ‫ָח ָרט‬
2. гравёр
3. резчик
токарное ремесло харатут ‫ָח ָרטוּת‬

рисунок, или надпись на хартит ‫רטית‬


ִ ‫ַח‬
камне
токарная мастерская махрата ‫חר ָטה‬
ָ ‫ַמ‬
токарный станок махрета ‫ַמ ֲח ֶר ָטה‬
гравюра тахрит ‫ַת ֲח ִרית‬
на бумаге, камне и пр...
каменная крошка, или харотет ‫רוֹטת‬
ֶ ‫ַח‬
металлическая стружка
раскаиваться, отступиться, лэhитхарет ‫ְל ִה ְת ָח ֵרט ַעל‬ (2) ‫ט‬.‫ר‬.‫ח‬
сожалеть о содеянном, hитхарет ‫ִה ְת ָח ֵרט‬
передумывать ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1061
колебание, hитхартут ‫תחרטוּת‬ ָ ‫ִה‬
нерешительность, раскаяние харата ‫ֲח ָר ָטה‬
раскаивающийся, митхарет ‫תח ֵרט‬ ָ ‫ִמ‬
колеблющийся
1. конфисковать, отчуждать лэhахрим ‫ְל ַה ֲח ִרים‬ .‫מ‬.‫ר‬.‫ח‬
2. бойкотирвать, предавать hехрим ‫ֶה ֱח ִרים‬
анафеме ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-‫] ַמ‬
444
1. был конфискован hохрам ‫ָה ֳח ַרם‬
2. был подвергнут бойкоту, ‫הופעל‬
анафеме
1. конфискация, hахрама ‫חר ָמה‬
ָ ‫ַה‬
2. бойкотирвание
3. анафема
1. табу, запрет херем ‫ֵח ֶרם‬
2. анафема, отлучение
3. бойкот
полное истребление харма ‫ָח ְר ָמה‬
1. бедствие, беда херум ‫ֵחירוּם‬
2. чрезвычайное положение
критический момент шэа-херум ‫ ֵחירוּם‬-‫ְש ַעה‬
обострять, лэhахриф ‫ְל ְַה ֲחריף‬ (1) ‫פ‬.‫ר‬.‫ח‬
обостряться heхриф ‫ֶה ֱחריף‬
‫הפעיל‬
(-‫ ַי‬,-‫) ַמ‬
обострение, ухудшение hахрафа ‫חר ָפה‬
ָ ‫ַה‬
1. острый, резкий хариф ‫ָח ִריף‬
2. остроумный
3. крепкий
4. сильнодействующий
1. острота, резкость харифут ‫ֲח ִריפוּת‬
2. остроумие
3. крепость
ругать, срамить лахроф ‫ַל ֲחרוֹף‬ (2) .‫פ‬.‫ר‬.‫ח‬
хараф ‫ָח ַרף‬
‫פעל‬
[‫ַחרוֹף‬ֲ ‫ י‬,‫חוֹרף‬ֵ ]
стыд, позор, срам херпа ‫רפּה‬ָ ‫ֶח‬
голод, нищета херпат-раав ‫ ָר ָעב‬-‫רפּת‬ַ ‫ֶח‬
зимовать, проводить зиму лахроф ‫ַל ֲחרוֹף‬ (3) .‫פ‬.‫ר‬.‫ח‬
(о животных) хараф ‫ָח ַרף‬
‫פעל‬
[‫ַחרוֹף‬ֲ ‫ י‬,‫חוֹרף‬ֵ ]
зима хореф [‫חוֹר ִפים‬
ָ ] ‫חוֹרף‬ ֶ
зимний хорпи ‫חוֹרפּי‬
ִ

норка хорпан ‫חוֹרפּן‬


ָ
несмотря на... хереф ‫ֵח ֶרף‬ ‫חרפ‬
пахать лахарош ..‫ ְבּ‬...‫ַל ֲחרוֹש ֶאת‬ (1).‫ש‬.‫ר‬.‫ח‬
хараш ‫ָח ַרש‬
‫פעל‬
[‫ַחרוֹש‬ ֲ ‫ י‬,‫חוֹרש‬
ֵ ]
пахота, вспашка, хариш, хариша ‫ישה‬ ָ ‫ ֲח ִר‬,‫ָח ִריש‬
время пахоты
1. вспаханный харуш ‫ָחרוּש‬
2. начертанный
плуг махреша ‫ַמ ֲח ֵר ָשה‬
промышленность, харошет ‫רוֹשת‬
ֶ ‫ֲח‬ ‫רוֹשת‬
ֶ ‫ֲח‬
индустрия
фабрика, завод бейт-харошет ‫רוֹשת‬
ֶ ‫ ֲח‬-‫ֵבּית‬
промышленник, фабрикант хароштан ‫רוֹשתן‬
ָ ‫ֲח‬
мастер, ремесленник хараш ‫ָח ָרש ז‬
медник хараш-нэхошет ‫חוֹשת‬
ֶ ְ‫נ‬-‫ָח ָרש‬
медь-‫חוֹשת‬
ֶ ְ‫נ‬
молчать, безмолствовать лахарош ‫ַל ֲחרוֹש‬ (2).‫ש‬.‫ר‬.‫ח‬
хараш ‫ָח ַרש‬
‫פעל‬
[ ‫ַחרוֹש‬ֲ ‫ י‬,‫חוֹרש‬
ֵ ]
[5]
строил злые планы ( по хараш аль ..‫ָח ַרש ָר ָעה ַעל‬
отношению к...)
1. молчать, безмолствовать лэhахриш ..‫ְל ַה ֲח ִריש ֶאת‬
2. промолчать hехриш ‫ֶה ֱח ִריש‬
3. оглушать ‫הפעיל‬
4. заставить замолчать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
[101]
глохнуть, лэhитхареш ‫תה ֵרש‬
ָ ‫ְל ִה‬
оглохнуть hитхареш ‫תה ֵרש‬ ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
[140]
молчание, прекращение hахраша ‫החר ָשה‬ָ
звука
оглушение, hахрашат-ознаим ‫אוֹזנַיִ ים‬-‫חר ַשת‬
ָ ‫ַה‬
причинение глухоты
превращение в глухого, hитхаршут ‫תהרשוּת‬
ָ ‫ִה‬
лишение слуха
глухота хариша ‫ישה‬
ָ ‫ֲח ִר‬
1. тихий, беззвучный, хариши ‫ישי‬
ִ ‫ֲח ִר‬
бесшумный
2. секретный
тихо, беззвучно, бесшумно харишит ‫ישית‬
ִ ‫ֲח ִר‬
глухой хереш ‫ֵח ֵרש ת ז‬
втихомолку, тайно хереш ‫ֶח ֶרש‬
хереш-хереш [‫ ֶח ֶרש‬-‫חח ֶרש‬
ֶ ]
глухота хершут ‫ֵחרשוּת‬
1. оглушительный, махариш ‫ַמ ֲח ִריש‬
оглушающий
2. молчащий, молчаливый,
онемевший
[[‫]]חש‬
секретный, тайный хашаи ‫ֲח ָש ִאי‬ ‫חשאי‬
секретно, тайно хашай, бахашай ‫ ַבּ ֲח ַשאי‬,‫ֲח ַשאי‬

тайность, секретность хашают ‫ֲח ַשאיוּת‬


конспирация
1. думать, замышлять лахашов ‫ַל ֲחשוֹב על‬ ‫ב‬.‫ש‬.‫ח‬
предполагать хашав ‫ָח ַשב‬
2. считать, принимать за... ‫פעל‬
[ ‫ יִ ֲחשוֹב‬,‫חוֹשב‬
ֵ ]
1434
считаться, почитаться, быть лэhехашев ‫יח ֵשב‬ָ ‫ְל ֵה‬
признаным нехшав ‫ֶחשב‬
ַ ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ֵיח ֵשב‬
ָ ‫ י‬,‫ֶחשב‬
ָ ‫]נ‬
1853
1. высчитывать, лэхашев ‫ְל ַח ֵשב ֶאת‬
продумывать, хишев ‫ישב‬ ֵ ‫ִח‬
обдумывать ‫פיעל‬
2. вычислять
калькулировать,
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1435
страд. от хушав ‫חוּשב‬ ַ
‫ִישב‬
ֵ ‫ח‬ ‫פועל‬
1436
1. придавать зачение лэhахшив ‫ְל ַה ְח ִשיב‬
2. ценить, уважать, hехшив ‫ֶה ְח ִשיב‬
дорожить ‫הפיל‬
3. засчитывать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
446
1. считаться (с), лэhитхашев бэ ‫התח ֵשב ְב‬
ַ ‫ְל‬
принимать во hитхашев ‫התחשב‬
ֵ
внимпние ‫התפעל‬
2. относиться с
уважением
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1063
оценка по важности hахшава ‫חש ָבה‬ָ ‫ַה‬
1. принятие в расчёт, во hитхашвут ‫התחשבוּת‬ ַ
внимание
2. знаки уважения
вычисление хишув ‫ִחישוּב‬
расчет
бухгалтер, хашав ‫ַח ָשב‬
счетовод
1. важный хашув ‫ָחשוב‬
2. принимаемый в расчёт,
считаемый
мышление, способ хашива ‫יבה‬
ָ ‫ֲח ִש‬
рассуждений
важность хашивут ‫ֲח ִשיבוּת‬
вычисление, расчёт хишув ‫ִחישוּב‬

1. обдуманный, мэхушав ‫חוּשב‬


ָ ‫ְמ‬
рассчитаннвй
2. вычисленный
1 .вычислитель мэхашев ‫ְמ ַח ֵשב‬
(человек)
2. компьютер (разг)
компьютер махшев ‫חשב‬
ֵ ‫ַמ‬
калькулятор махшебон ‫חשבּוֹן‬
ֵ ‫ַמ‬
мысль, идея махшава ‫חש ָבה‬
ָ ‫ַמ‬
калькуляция тахшив ‫חשיב‬
ִ ‫ַת‬
калькулирование, подсчёт тихшув ‫ִתחשוּב‬
1. высчитывать, лэхашбен ‫שבּן‬
ֵ ‫ְל ַח‬ ‫נ‬.‫ב‬.‫ש‬.‫ח‬
делать расчет, хишбен ‫יש ֵבּן‬ְ ‫ִח‬ [. ‫ב‬.‫ש‬.‫] ח‬
складывать ‫פיעל‬
2. предъявлять счёт
[- ְ‫י‬-,‫] ְמ‬
1437
рассчитываться,провести лэhитхашбен ‫שבן‬
ֵ ‫התח‬
ַ ‫ְל‬
взаимные расчеты, hитхашбен ‫שבן‬
ֵ ‫התח‬ ַ
сводить счеты ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1064
взаимные расчёты, hитхашбэнут ‫שבנוּת‬
ְ ‫התח‬ ַ
перерасчёт
1. счет, счёт за услуги, счёт хешбон ‫ֶחשבוֹן‬
в банке арифметика ‫ֶחשבוֹנוֹת‬
2. соображение

подведение итогов хешбон нефеш ‫ֶפש‬


ֶ ‫ נ‬-‫ֶחשבוֹן‬
(своей жизни)

текущий счет (в банке) хешбон овер ‫עוֹבר‬


ֵ ‫ֶחשבוֹן‬
вашав ‫ָשב‬
ָ‫ו‬
бухгалтерия, хешбонаут ‫ֶחשבוֹנאוּת‬
счетоводство
1. счет (перечень хешбонит ‫ֶחשבוֹנִ ית‬
товаров и услуг,
которые получил клиент)
2. квитанция
подозревать лахашод ‫ַל ֲחשוֹד ְב‬ ‫ד‬.‫ש‬.‫ח‬
хашад ‫ָח ַשד‬
‫פעל‬
[‫ יִ חשוֹד‬,‫חוֹשד‬ֵ ]
1438
подозреваться, быть под лэhехашед ‫יח ֵשד‬
ָ ‫ְל ֵה‬
подозрением нехшад ‫ֶחשד‬ַ ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיח ֵשד‬
ָ ‫ י‬,‫ֶחשד‬ָ ‫]נ‬
1854
1. подозревать лэhахшид ‫ְל ַה ְח ִשיד ֶאת‬
2. компрометировать hехшид ‫ֶה ְח ִשיד‬
3. бросать тень на... ‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
447
Компроментация, hахшада ‫חש ָדה‬
ָ ‫ַה‬
вызывание подозрения,
недоверия
hехашдут ‫ה ֵי ָחשדוּת‬
подозрение хашад ‫ֲח ָשד‬
недоверчивый, хашдан ‫שדן‬
ָ ‫ַח‬
подозрительный
человек
подозрительность хашданут ‫שדנוּת‬
ָ ‫ַח‬
подозреваемый хашуд ‫ָחשוּד‬
подозрительный
темнеть, омрачаться, лахшох ‫ַלחשוֹך‬ ‫כ‬.‫ש‬.‫ח‬
меркнуть хашах ‫ָח ַשך‬
‫פעל‬
[‫ֶחשך‬
ַ ‫י‬,‫חוֹשך‬ ֵ ]
1440
быть затемняемым, лэhехашех ‫יח ֵשך‬
ַ ‫ְל ֵה‬
препятствовать нехшах ‫ֶחשך‬
ַ ‫נ‬
проникновению света ‫נפעל‬
[‫ֵיח ֵשך‬
ָ ‫ י‬,‫ֶחשך‬ָ ‫]נ‬
темнеть, затемнять лэhахших ‫חשיך‬ִ ‫ְל ַה‬
‫החשיך‬ ִ
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
448
наступление темноты, hахшаха ‫חש ָכה‬ָ ‫ַה‬
затемнение
темнота, темень мрак хошех ‫חוֹשך‬ֵ
1. темнота, мрак хашеха ‫ַח ֵש ָכה‬
2. (перен). мрачность
тёмный, мрачный хашух ‫ָחשוּך‬

1. потёмки, темень махшах ‫חשך‬


ָ ‫ַמ‬
2. тёмное место
ателье для проявления махшеха ‫חש ָכה‬
ֵ ‫ַמ‬
снимков
отказывать лахсох -‫ַלחשֹוֹך ִמ‬ .‫כ‬.ֹ‫ש‬.‫ח‬
хасах ‫ָח ַשֹך‬
‫פעל‬
[‫ֶחשֹֹך‬
ַ ‫י‬,‫חוֹשך‬ֵ ]
1439
лишенный, хасух ‫ ָחסוּך‬,‫ָחשוּך‬
не имеющий
неизлечимо больной хасух-марпе ‫רפּא‬
ֵ ‫ ַמ‬-‫ָחשוּך‬
электризовать лэхашмель ‫שמל‬ֵ ‫ְל ַח‬ .‫ל‬.‫מ‬.‫ש‬.‫ח‬
хишмель ‫ישמל‬
ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1443
Наэлектризоваться, лэhитхашмель ‫שמל‬
ֵ ‫תח‬ַ ‫ְל ִה‬
Быть поражённым током hитхашмель ‫שמל‬
ֵ ‫תח‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-,‫] ִמ‬
1065
Электризация hитхашмэлут ‫שמלוּת‬
ְ ‫תח‬ַ ‫ִה‬
Поражение током

Подача, хишмуль ‫ִחישמוּל‬


Подключение тока
Электрификация
электричество хашмаль ‫שמל‬ַ ‫ַח‬
ремесло электромонтёра, хашмалаут ‫שמ ָלאוֹת‬
ַ ‫ַח‬
электрика
электромонтёр, электрик хашмалай ‫שמ ָלאי‬
ַ ‫ַח‬

фотоэлектрический (физ.) хашмалори ‫לוֹרי‬


ִ ‫שמ‬ַ ‫ַח‬

электрический хашмали ‫שמ ִלי‬ַ ‫ַח‬


трамвай, троллейбус хашмалит ‫שמ ִלית‬ ַ ‫ַח‬
Обнажать, оголять лахсоф ‫ַלחשֹוֹף‬ .‫פ‬.ֹ‫ש‬.‫ח‬
Раскрывать, разоблачать хасаф ‫ָח ַשֹף‬
‫פעל‬
[ ‫ ַיחשֹוֹף‬,‫חוֹשֹף‬ ֵ ]
Обнажаться (прям. и лэhехасеф, ‫יח ֵשֹף‬ ָ ‫ְל ֵה‬
перен.), нехсаф ‫חשֹף‬ַ ‫ֶנ‬
Раздеваться, ‫נפעל‬
Лишаться защиты
[‫יח ֵשֹף‬
ָ ‫ ֵי‬, ‫חשֹף‬ ָ ‫] ֶנ‬
Обнажающий хосфани ‫חוֹשֹ ָפנִ י‬
Обнаружение, открывание hехасфут ‫יחשֹפוּת‬ ָ ‫ֵה‬
Обнажённый, оголённый, хасуф ‫ָחשֹוּף‬
раскрытый
Уязвимый, подверженный
Голозадый, оборванец хасуф-шет ‫ ֵשת‬-‫ָחשֹוּף‬
зад ,седалище-‫שת‬ ֵ
Голосемянные (бот.) хасуфей-зера ‫ ֶז ַרע‬-‫ָחשֹוּ ֵפי‬
Обнажение, оголение, хесеф ‫ֶח ֶשֹף‬
разоблачение,
незащищённость
Обнажение, разоблачение хасифа ‫ֲח ִש ָֹפה‬
Подверженность
Раскрытость, хасифут ‫ֲח ִשֹיפוּת‬
Обнажённость,
Подверженность,
Уязвимость,
Стриптиз хасфанут ‫ַהשֹ ָפנוּת‬
Стриптизёрша, хасфанит ‫ַהשֹ ָפנִ ית‬
Исполнительница стриптиза
опасаться лахшош мэ ,‫ַלחשוֹש ְמ‬ ‫ש‬.‫ש‬.‫ח‬
тревожится хашаш ‫ִמפנֵי‬
хошеш
ихшош ‫ָח ַשש‬
‫פעל‬
[ ‫יִ חשוֹש‬,‫חוֹשש‬
ֵ ]
1446
беспокоиться лахшош лэ ‫ַלחשוֹש ְל‬
боязливый, нерешительный, хошеш ‫חוֹשש‬
ֵ
сомневающийся,
неуверенный
1. опасение, хашаш ‫ַח ָשש‬
тревога, боязнь (‫) ֲח ָששוֹת‬
2. сомнение
боязливый, неуверенный хашэшан ‫ַח ְש ָשן‬
человек
боязливость хашэшанут ‫ַח ְש ָשנוּת‬
нерешительность
боязливый, хашэшани ‫ַח ְש ָשנִ י‬
нерешительный,
неуверенный
[[‫]]חת‬
1. подписывать лахтом ‫ַלחתוֹם ֶאת‬ .‫מ‬.‫ת‬.‫ח‬
2. прилагать печать, хатам ‫ָח ַתם‬
припечатывать ‫פעל‬
3. подписываться
4. запечатывать
[‫ יַחתוֹם‬,‫חוֹתם‬
ֵ ]
5. заключать 1449
ставить подпись лахтом аль ‫ַלחתוֹם ַעל‬
на чём-либо
быть подписанным лэhехатем ‫יח ֵתם‬
ָ ‫ְל ֵה‬
нехтам ‫ֶחתם‬ַ ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיח ֵתם‬
ָ ‫י‬,‫ֶחת ְם‬
ַ ‫]נ‬
1859
1. давать на подпись лэhахтим ‫חתים ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. собирать подписи hихтим ‫חתים‬ ִ ‫ֶה‬
3. прикладывать печать, ‫הפעיל‬
штемпелевать
[-‫ ַי‬-,‫] ַמ‬
449
был дан на подпись hухтам ‫הוּחתם‬
ַ
был проштампован ‫הופעל‬
450
1. дача на подпись hахтама ‫חת ָמה‬
ָ ‫ַה‬
2. наложение печати
1. ставящий подпись хотам ‫חוֹתם‬
ָ
2. подписчик
Запечатанный, хатум ‫ָחתוּם‬
подписанный,
подписавшийся, абонент
закрытый
1. подписание, постановка хитум ‫ִחיתוּם‬
печати
3. конец, окончание
1. хранитель печати хатам ‫ַח ָתם‬
2. имеющий право подписи
1.подпись, автограф, хатима ‫ימה‬
ָ ‫ֲח ִת‬
подписание
2. заключение, эпилог
3. подписка
благословение на Судный гмар хатима ‫טוֹבה‬
ָ ‫ימה‬
ָ ‫גמר ֲח ִת‬
ַ
день това
1. женить, выдавать замуж лэхатен ‫ְל ַח ֵתן ֶאת‬ .‫נ‬.‫ת‬.‫ח‬
2. породнить хитен ‫יתן‬ֵ ‫ִח‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1450
стра. от ‫חִיתֵן‬ хутан ‫חוּתן‬
ַ
‫פועל‬
жениться, выходить замуж лэhитхатен ‫תח ֵתן ִעם‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитхатен ‫תח ֵתן‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬

1. сватание хитун ‫ִחיתוּן‬


2. бракосочетани
е, породнение (через брак)
свадьба хатуна ‫ֲחתוּנָה‬
1. жених 2. зять хатан ‫ָח ָתן‬
3. лауреат
4. виновник торжества
тесть хотен ‫חוֹתן‬
ֵ
тёща хотенет ‫חוֹתנֶת‬
ֶ
свояк, свояченица мэхутан, мэхутенет ‫חוּתנֶת‬
ֶ ‫ ְמ‬,‫חוּתן‬
ָ ‫ְמ‬
1. подкапывать лахтор бэ ...‫ַלחתוֹר ְבּ‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫ח‬
ся хатар ‫ָח ַתר‬
(под кого-либо) ‫פעל‬
2. подкапывать
[ ‫ יַחתוֹר‬,‫חוֹתר‬ֵ ]
1451
1. подкапывать лахтор лэ ...‫ַלחתוֹר ְל‬
ся под...
2. добиваться какой-то цели
3. грести
1. гребля хатира ‫ירה‬
ָ ‫ַח ִת‬
2. копание, подкоп
3. злоумышление
3. подрывная деятельность
4. подкапывание (под кого-
нибудь)
1. вредитель, ведущий хатран ‫תרן‬
ָ ‫ַח‬
подкоп
2. гребец
подрывной, вредительский хатрани ‫תרנִ י‬
ָ ‫ַח‬
подпольная, скрытная хатранут ‫תרנוּת‬ָ ‫ַח‬
подрывная деятельность
1. погреб, подпол махтерет ‫חת ֶרת‬
ֶ ‫ַמ‬
2. подкоп
3. подполье, нелегальная
организация, борьба
подпольный махтарти ‫רתי‬
ִ ‫חת‬
ַ ‫ַמ‬
числовое значение-9 [‫]ט‬
[[‫]]טא‬
мести, подметать, выметать лэтате ‫אטא‬
ֵ ‫ְל ַט‬ .‫א‬.‫ט‬.‫א‬.‫ט‬
тите ‫אטא‬ ֵ ‫ִט‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1452
замаскировать недостатки, тите эль митахат ‫אטא ֵאל ִמ ַת ַחת‬ ֵ ‫ִט‬
скрыть факты лашатиах ‫יח‬
ַ ‫ַל ָש ִט‬
(букв. замести под ковёр)
страд. от ‫טִאטֵא‬ тута ‫טוּאטא‬
ַ
‫פועל‬
1453
подметание, выметание титу ‫ִטאטוּא‬
метла, щётка для матъате ‫טא ֵטא‬
ֲ ‫ַמ‬
подметания, швабра
подметальщик мэтъате ‫אטא‬ֵ ‫ְמ ַט‬
подметённый мэтъута ‫טוּאטא‬
ָ ‫ְמ‬
[[‫]]טב‬
пуп, пупок, центр табур ‫ַטבּוּר‬ ‫טבור‬
1. резать скот литбоах ‫טבּוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫ב‬.‫ט‬
2. резать, убивать (многих) табах ‫ָט ַבּח‬
‫פעל‬
(‫טבּח‬
ַ ‫ ִל‬,‫טוֹב ַח‬
ֵ ]
1454
страд. от ‫לִטבּוֹ ַח‬ лэhитавеах ‫יט ֵב ַח‬
ָ ‫ְל ִה‬
нитбах ‫טבּח‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יטבּח‬
ָ ִ‫י‬,‫טבּח‬ ָ ִ‫]נ‬
1860
зарезанный тавуах ‫בוּח‬
ַ ‫ָט‬

1. повар табах ‫ַט ָבּח‬


2. палач
3. резник
кулинария, поварское дело табахут ‫ַט ָבּחוּת‬

1. забой скота твиха ‫יחה‬


ָ ‫טב‬
ִ
3. резня
резня, убийство матбеах ‫טבּ ַח‬
ֵ ‫ַמ‬
кухня митбах ‫טבּח‬ַ ‫ִמ‬
маленькая кухня, кухонька митбахон ‫טבּחוֹן‬ָ ‫ִמ‬
узкий правительственный
кабинет
(перен)
скотобойня бэйт митбахаим ‫טבּ ַחיִ ים‬
ָ ‫ֵבּית ִמ‬
1. погружать, окунать, литболь ....‫ ְבּ‬...‫ִלטבּוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫ט‬
макать таваль ‫ָט ַבל‬
2. погружаться, окунаться ‫פעל‬
[‫יִ טבּוֹל‬,‫טוֹבל‬ ֵ ]
1455
страд. от ‫ָטבַל‬ лэhитабель ‫יט ֵבּל‬
ָ ‫ְל ִה‬
был погружён нитбаль ‫טבּל‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יט ֵבּל‬
ָ ִ‫י‬,‫טבּל‬ ָ ִ‫]נ‬
обмакивать, погружать ( в лэтабель ‫ְל ַט ֵבּל‬
соус, приправу) тибель ‫יבּל‬ִ ‫ִט‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. погружать лэhатбиль ‫טבּיל‬ִ ‫ְל ַה‬
2. крестить (погружением в hитбиль ‫טבּיל‬ ִ ‫ִה‬
воду) ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был погружён в воду hутбаль ‫הוּטבּל‬
ַ
был крещён ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
1. погруженин в жидкость hатбала ‫טבּ ָלה‬ָ ‫ַה‬
2. крещение (христ.)
1. погружённый в воду тавуль ‫ַטבוּל‬
2. крещёный
1. обмакивание, погружение твила ‫ילה‬
ָ ‫טבּ‬
ִ
2 ритуальное омовение тивуль ‫ִטיבוּל‬
3. крещение
боевое крещение твилат-эш ‫ ֵאש‬-‫ילת‬
ַ ‫טבּ‬
ִ
нырок (птица) тавлан ‫ַטב ָלן‬
плунжер, пробка (тех.) товлан ‫טוֹבלן‬
ַ
1. погружающий в жидкость матбиль ‫טבּיל‬ִ ‫ַמ‬
2. креститель (христ.)
тонуть, утопать, идти литбоа ‫טבּוֹע ְבּ‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ב‬.‫ט‬
ко дну тава ‫ָט ַבע‬ (1)
товеа, итба ‫פעל‬
[‫טבּע‬
ַ ִ‫ י‬,‫טוֹב ַע‬
ֵ ]
1456
топить, потоплять лэтабеа ‫ְל ַט ֵבּ ַע ֶאת‬
тибеа
‫יבּ ַע‬
ֵ ‫ִט‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
топить, погружать лэhатбиа ‫טבּיע ֶאת‬
ַ ‫ְל ַה‬
‫טבּיע‬
ַ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
451
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был потоплен, погружён в hутба ‫הוּטבּע‬
ַ
жидкость ‫הפעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫מוּ‬-]
потопление hатбаа ‫טבּ ָעה‬ ָ ‫ַה‬
топкий, зыбучий товъани ‫טוֹבענִ י‬
ָ
утопленный, утонувший тавуа ‫בוּע‬
ַ ‫ָט‬
потопление (судна) тибуа ‫יבּוּע‬
ַ ‫ִט‬
1. погружение, твиа ‫יעה‬ ָ ‫טב‬ִ
потопление
чеканить, оставлять литбоа ‫טבּוֹע ֶאת‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ב‬.‫ט‬
отпечаток тава ‫ָט ַבע‬ (2)
товеа, итба ‫פעל‬
[‫טבּע‬
ַ ִ‫ י‬,‫טוֹב ַע‬
ֵ ]
1456
кольцевать, надевать лэтабеа ‫ְל ַט ֵבּ ַע‬
кольцо тибеа ‫יבּ ַע‬
ֵ ‫ִט‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. чеканить лэhатбиа ‫טבּיע‬
ַ ‫ְל ַה‬
2. влиять ‫טבּיע‬
ַ ‫ִה‬
3. запечатлевать ‫הפעיל‬
451
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
чеканка, отпечаток hатбаа ‫טבּ ָעה‬ָ ‫ַה‬
1. отчеканенный, тавуа ‫בוּע‬
ַ ‫ָט‬
2. присущий
кольцо табаат ‫ַט ַבּ ַעת‬
чеканка тибуа ‫יבּוּע‬
ַ ‫ִט‬
(монет)
чеканка, оставление твиа ‫יעה‬
ָ ‫טב‬
ִ
отпечатка
1. кольцо, перстень табаат ‫ַט ַבּ ַעת‬
кольцевой, имеющий форму табаати ‫ַט ַבּ ְע ִתי‬
кольца
1. монета, медаль матбеа ‫טב ַע‬
ֵ ‫ַמ‬
2. валюта
3. форма, клише,
формула
иностранная валюта матбеа зар\хуц ‫טב ַע זָר\חוּץ‬
ֵ ‫ַמ‬
оборот речи, выражение, матбеа лашон ‫טב ַע ָלשוֹן‬
ֵ ‫ַמ‬
идиома
конвертируемая валюта матбеа каше ‫טב ַע ָק ֶשה‬
ֵ ‫ַמ‬
монетный двор матбаа ‫טב ָעה‬
ָ ‫ַמ‬
1. природа, натура тева ‫ֶט ַבע‬ ‫טבע‬
2. свойство
1. свойство, природа, тив ‫ִטיב‬
сущность
2. качество,
3. принадлежнос
ть
система питания только тивъонут ‫ִטבעוֹנוּת‬
естественными продуктами
1. естественный, тивъи ‫בעי‬
ִ ‫ִט‬
натуральный, природный
2. простой, естественный,
безыскусный
[[‫]]תג‬
жариться, зажариваться лэhитаген ‫ְל ִהי ַט ֵגן‬ .‫נ‬.‫ג‬.‫ט‬
hитаген ‫יט ֵגן‬
ַ ‫ִה‬
‫חתפעל‬
[-‫ יִ י‬,-‫] ִמ‬
жарить, зажаривать, лэтаген ‫ְל ַטגֵן‬
поджаривать тиген ‫ִטיגֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1457
страд. от ‫טִיגֵן‬ туган ‫טוּגַן‬
был зажарен ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמטוּגַן‬
1458
Зажаривание, hитагнут ‫יטגנוּת‬ ַ ‫ִה‬
Поджаривание
жарение, жарка, тигун ‫ִטיגוּן‬
поджаривание
жареный картофель, чипс туганим ‫טוּגָנִ ים‬

жареный, поджаренный мэтуган ‫ְמטוּגָן‬


[[‫]]תד‬
[[‫]]טה‬
очищаться (физически и лэhитаhэр ‫יט ֵהר‬
ָ ‫ְל ִה‬ ‫ר‬.‫ה‬.‫ט‬
нравственно) нитhар ‫טהר‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יט ֵהר‬
ָ ִ‫י‬,‫טהר‬
ָ ִ‫]נ‬
1. чистить лэтаhэр ‫ְל ַט ֵהֵר‬
очищать тиhэр ‫יהר‬ֵ ‫ִט‬
2. признавать чистым ‫פיעל‬
3. реабилитировать [- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1459
страд. от ‫טִיהֵר‬ туhар ‫טוּהר‬ַ
был очищен, ‫פועל‬
был реабилитирован 1460
Очищение, самоочищение hитаhарут ‫היט ֲהרוּת‬ ַ
с тщательным соблюдением аль таhарат -‫ַעל ָט ֳה ַרת‬
пурист, борец таhаран ‫ַט ֲה ָרן‬
за чистоту риз, блюститель
чистоты
1. чистота, ясность тоhар ‫טוֹהר‬
ַ
2. прямота, честность
3. ритуальная чистота
безупречность должостного, тоhар мидот ‫טוֹהר ִמידוֹת‬
ַ
или выборного лица
1. чистка тиhур ‫ִטיהוּר‬
очистка
2. ритуальное
очищение
3. реабилитация
очищенный мэтоhар ‫טוֹהר‬
ָ ‫ְמ‬
[[‫]]טו‬
1. улучшать лэтаев ‫ְל ַטייֵב ֶאת‬ .‫ב‬.‫ו‬.‫ט‬
2. улучшать тиев ‫ִטייֵב‬
сельскохозяйственные земли ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. улучшать лэhейтив ..‫ ְל‬..‫ ִעם‬...‫יתיב ֶאת‬ ִ ‫ְל ֵה‬
2. делать добро hейтив ‫יתיב‬ ִ ‫ֵה‬
3. делать хорошо ‫הפעיל‬
(что-либо)
[-‫ ֵי‬,‫] ֵמיטיב‬
1. страд. от ‫הֵיתִיב‬ hутав ‫הוּטב‬ ַ
2. улучшенный ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
Ему стало лучше hутав ло ‫הוּטב לוֹ‬ ַ
1. улучшение, благодеяние hатава ‫ֲה ָט ָבה‬
2. премия, льгота, бонус
хорошо hейтев ‫יטב‬
ֵ ‫ֵה‬
1. хороший, добрый тов ‫טוֹב‬
2. хорошо, ладно
Как хорошо! Здорово! ма тов! !‫מה טוֹב‬
ַ
1. добрый, весёлый тов лев ‫טוֹב ֵלב‬
красивый, миловидный тов маръэ ‫ראה‬
ֶ ‫טוֹב ַמ‬
вид, видение-‫ראה‬ ֶ ‫ַמ‬
очень хорошо, наилучшим бэхи тов ‫ְב ִכי טוֹב‬
образом, успешно,
благополучно
нет худа без добра эйн тов бли ра ‫רע‬
ַ ‫בּלי‬
ִ ‫ֵאין טוֹב‬
ему понравилось тов hадавар бээйнав ‫בּעינָייו‬
ֵ ‫טוֹב ַה ָד ָבר‬
на радостях, кэ тов либо ‫ְכּטוֹב טוֹב ִלבּוֹ‬
в благодушном настроении
1. доброта, богатство, тув ‫טוּב‬
изобилие
1. добро, това ‫טוֹבה‬
ָ
2. одолжение, услуга
будь добр... асэ ли това... ‫טוֹבה‬
ָ ‫ֲעשֵֹה ִלי‬
всевозможные блага ( не товот hанаа ‫טוֹבוֹת ֲהנָאָה‬
деньги) удовольствие-‫הנָאָה‬
ֲ
получаемые за работу или
услуги

чувство благодарности, hакарат-това ‫טוֹבה‬


ָ -‫ַה ָכּ ַרת‬
признательности признание-‫ַה ָכּ ָרה‬

для, в ползу, в интересах лэтоват -‫טוֹבת‬


ַ ‫ְל‬
( кого-либо)
товары, вещи, имущество тувин ‫טוּבין‬
ִ
1. улучшение тиюв ‫ִטיוּב‬
2. улучшение качества
сельскохозяйственных
земель, мелиорация
лучше, чем... мутав ‫מוּטב‬
ָ
лучший
1. лучше мутав ‫מוּטב‬
ָ ‫מוּטב‬
2. получатель, адресат
(денег, благ)
3. наделённый
исправиться (о поведении) хазар лэмутав ‫מוּטב‬
ָ ‫ָחזַר ְל‬

исправить (поведение hехзир лэмутав ‫מוּטב‬


ָ ‫ֶה ֱח ִזִיר ְל‬
человека), повлиять на него
в лучшую сторону
получатель, адресат (денег, мутав ‫מוּטב‬
ָ
благ), наделённый
благодетельный, метив ‫ֵמ ִטיב‬
приносящий благо
лучшее, мейтав ‫יטב‬
ָ ‫ֵמ‬
самое -самое..
он предстал в наилучшем hу hая бимейтаво ‫יטב‬
ָ ‫הוּא ָהיָה ִבּ ֵמ‬
виде, он был в ударе

пятнадцать ту ‫ט"ו‬ ‫ט"ו‬


праздник посадки деревьев ту бишват ‫שבט‬
ָ ‫ט"וּ ִבּ‬
1. пристреливать, лэтавеах ‫ֵח‬
ַ ‫ל ַטַוו‬ .‫ח‬.‫ו‬.‫ט‬
пристреливаться тивеах ‫יווּח‬
ַ ‫ִט‬
навести на цель ‫פיעל‬
2. установить дистанцию [- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
был наведён на цель тувах ‫טוּוַח‬
1. дистанция, расстояние, твах ‫טווָח‬
диапазон дальнобойность
2. радиус, зона действия
зона обстрела твах эш ‫טווָח ֵאש‬

зона слышимости твах шмия ‫יע‬


ָ ‫שמ‬
ִ ‫טווָח‬
кругозор твах рэия ‫טווַח ְר ִאייָה‬
пристрелка, наводка на тивуах ‫יווּח‬
ַ ‫ִט‬
цель, установление дистации
тир, стрельбище митвах ‫ִמטווָח‬
1. бросать, кидать, метать лэhатиль эт ‫ְל ָה ִטיל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ו‬.‫ט‬
hетиль ‫ֵה ִטיל‬ (1)
‫הפעיל‬
[‫ָטיל‬
ִ ‫ י‬,‫] ֵמ ִטיל‬
бросал тень на.. hетиль цель аль ‫ֵה ִטיל ֵצל ַעלל‬
был кинут, брошен hуталь ‫הוּטל‬
ַ
‫הופעל‬
[-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
1. бросание hетель ‫יטל‬
ֵ ‫ֶה‬
2. проекция
ракета тиль ‫ִטיל ז‬
управляемая тиль мэнухэ ‫נוּחה‬
ֶ ‫ִטיל ְמ‬
ракета управляемый-‫מוּנחה‬ֶ
ракета земля-земля тиль карка-карка ‫רקע‬
ַ ‫ ַק‬-‫רקע‬
ַ ‫ִטיל ַק‬
ракетное дело тилаут ‫ילאוּת‬
ָ ‫ִט‬

ракетчик тилай ‫ילאי‬


ַ ‫ִט‬
1. мопед, лёгкий мотоцикл тилон ‫ִטילוּוֹ‬
2. мороженое в трубочке
брошенный, кинутый муталь ‫מוּטל‬
ָ
1. проектор, проекционный матуль ‫ָמטוּל‬
аппарат
2. гранатомёт
нестись, класть яйца лэhатиль аль ‫ְל ָה ִטיל ַעל‬ .‫ל‬.‫ו‬.‫ט‬
hетиль ‫ֵה ִטיל‬ (2)
‫הפעיל‬
[‫ָטיל‬
ִ ‫ י‬,‫] ֵמ ִטיל‬
был снесён (о яйцах) hуталь ‫הוּטל‬
ַ
‫הופעל‬
[-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
1. бросание, метание hатала ‫ֲה ָט ָלה‬
2. откладывание яиц
Снесённый (о яйце) муталь ‫מוּתל ת‬
ַ
Возлагать, лэhатиль аль ‫ְל ַה ִטיל ַעל‬ .‫ל‬.‫ו‬.‫ט‬
налагать бремя, налог hитиль ‫ִה ִטיל‬ (3)
поручать, ‫הפעיל‬
давать задание,
накинуть,
[‫ַטיל‬
ִ ‫ י‬,‫] ַמ ִטיל‬
бросать
отлучил, бойкотировал hитиль херем ‫ִה ִטיל ֵח ֶרם‬
налог hетель ‫יטל‬
ֵ ‫ֶה‬
1. наложение, возложение hатала ‫ַה ָט ָלה‬
(налога, обязанностей)
2. обложение (штрафом,
налогом)
1. введённый налог муталь ‫מוּטל‬
ָ
2. переданный,
делегированный
заставляющий сомневаться муталь бэ сафек ‫מוּטל ְבּ ָס ֵפק‬
ָ
летать, лететь в.. латус ‫ָלטוּס‬ .‫ס‬.‫ו‬.‫ט‬
тас ‫ָטס‬
‫פעל‬
[‫ יָטוּס‬,‫] ָטס‬
1473
1. водить самолёт лэhатис ‫ְל ָה ִטיס ֶאת‬
2. переправлять по воздуху hетис ‫ֵה ִטיס‬
‫הפעיל‬
[‫ ָי ִטיס‬,‫] ֵמ ִטיס‬
456
Был переправлен по воздуху hутас ‫הוּטס‬
ַ
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
346
воздушная перевозка, hатаса ‫ֲה ָט ָסה‬
отправление воздушным
путём
лётчик, пилот таяс ‫ַטייָס‬
космонавт таяс-халаль ‫ ָח ָלל‬-‫ַטייָס‬
1. эскадрилья таесет ‫ַטי ֶי ֶסת‬
2. женщина-лётчик
лётное дело таис ‫ַטיִ ס‬
авиацонный шель таис ‫ֶשל ַטיִ ס‬
авиационое училище курс таис ‫קוּרס ַטיִ ס‬
1. полёт (напр. на самолёте), тиса ‫יסה‬ָ ‫ִט‬
летание
2. рейс
3. вылет (воен.)
чартерный полёт тисат-сехер ‫שֹ ֶֶכר‬-‫יסת‬
ַ ‫ִט‬
смена времени в связи с тистус ‫ִטיסטוּס‬
полётом
авиамодель тисан ‫יסן‬
ָ ‫ִט‬
авиамоделизм тисанаут ‫יסנָאוּת‬ָ ‫ִט‬
авиамоделист тисанай ‫יסנַאי‬
ָ ‫ִט‬
самолёт матос ‫ָמטוֹס‬
самолёт- истребитель, мэтос-йерут ‫יֵירוּת‬-‫ְמטוֹס‬
перехватчик
гидросамолёт мэтос-ям ‫יָם‬-‫ְמטוֹס‬
реактивный мэтос-тилон ‫ ִטילוֹן‬-‫ְמטוֹס‬
самолёт
страдающий от смены мэтустас ‫טוּסטס‬
ָ ‫ְמ‬
часовых поясов в полёте
полёт (звена, эскадрильи и матас ‫ַמ ָטס‬
т.п.)
бланк, формуляр тофес ‫טוֹפס‬
ֵ ‫טופס‬
бланк заявления тофес бакаша ‫טוֹפס ַבּ ָק ָשה‬
ֵ

1. ряд, колонна, шеренга тур ‫טוּר‬ ‫טור‬


2. столбец, колонка ( в
газете)
3. числовой ряд
арифметическая прогрессия тур хешбони ‫טוּר ֶחשבּוֹנִ י‬

геометрическая тур hандаси ‫נד ִסי‬


ָ ‫טוּר ַה‬
прогрессия
рядовой турай ‫טוּראי‬
ַ

ефрейтор турай ришон ‫טוּראי ִראשוֹן‬


ַ
тараш ‫ָט ָר"ש‬
старший ефрейтор рав-турай ‫טוּראי‬
ַ -‫ַרב‬
рабат ‫ַר ַבּ"ט‬
[[‫]]טז‬
[[‫]]טח‬
молоть, размалывать, литхон ‫ִלטחוֹן‬ .‫נ‬.‫ח‬.‫ט‬
перемалывать тахан ‫ָט ַחן‬
‫פעל‬
(‫טחן‬ַ ִ‫ י‬,‫טוֹחן‬ֵ )
1462
страд. от ‫ָטחַן‬ лэhитахен ‫יט ֵחן‬
ָ ‫ְל ִה‬
нитхан ‫טחן‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יט ֵחן‬
ָ ִ‫ י‬,‫טחן‬ָ ִ‫]נ‬
мельник тохен, техан ‫ ֵט ָחן‬,‫טוֹחן‬
ֵ
1. мельничиха тохенет ‫טוֹחנֶת‬
ֶ
2. коренной зуб
молотый тахун ‫ָטחוּן‬
толочь воду в ступе-букв. тахан кемах ‫ָט ַחן ֶק ַמח ָטחוּן‬
молоть размолотую муку тахун

1. размалывание, тхина ‫טחינָה‬


ִ
измельчение
2. кушание из размолотого
кунжута
мельник, мукомол техан ‫ֶט ָחן‬
мельница тахана ‫ַט ֲחנָה‬
ветряная мельница таханат-руах ‫רוּח‬
ַ -‫ַט ֲחנת‬
жёрнов матхен ‫תחן‬
ֵ ‫ַמ‬
мясорубка, кофемолка матхена ‫תחנָה‬
ֵ ‫ַמ‬
[[‫]]טי‬
штукатурить лэтаеах ‫ֵח‬
ַ ‫ְל ַטיי‬ .‫ח‬.‫י‬.‫ט‬
тиеах ‫טייח‬
ַ
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1463
1. штукатурить лэhатиах ‫יח‬
ַ ‫ְל ָה ִט‬
2. бросать hетиах ‫יח‬
ַ ‫ֵה ִט‬
3. подвергать критике ‫הפעיל‬
4. прикрывать
неприглядное, маскировать
[‫יח‬
ַ ‫ָט‬
ִ ‫ י‬,‫יח‬
ַ ‫] ֵמ ִט‬
453
Был оштукатурен hутах ‫הוּ ַטח‬
Был подвергнут критике ‫הופעל‬
Был замаскирован [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Бросок, hатаха ‫ַה ָט ָחה‬
покрывание штукатуркой,
критика, нападки
приукрашивание
действительности,
1. штукатурные работы тиуах ‫יוּח‬
ַ ‫ִט‬
2. приукрашивание
действительности
штукатурка (материал) тиах ‫יח‬
ַ ‫ִט‬
штукатур таях ‫ַטייָח‬
ремесло штукатура таяхут ‫ַטייָחוּת‬
1. гулять лэтаель ‫ְל ַטייֵל‬ .‫ל‬.‫י‬.‫ט‬
2. совершать экскурсию тиель ‫טייֵל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1464
прогулка, экскурсия тиюль ‫ִטיוּל‬

1. любитель прогулок таяль ‫ַטייָל‬


2. экскурсант
3. праздношата-ющийся
1. набережная таелет ‫ֶלת‬
ֶ ‫ַטיי‬
2. место для гуляния
3. променад
тип типус ‫ִטיפוּס‬ ‫תיפוס‬
типичный типуси ‫יפוּסי‬
ִ ‫ִט‬

типичность типусиут ‫יפוּסיוּת‬


ִ ‫ִט‬
[[‫]]טכ‬
техник технай ‫ֶטכנאַי‬ ‫טכנאי‬
1. тактический приём, тахсис ‫כסיס‬
ִ ‫ַט‬ ‫טכסיס‬
манёвр, уловка
2. порядок, этикет
тактический тахсиси ‫יסי‬
ִ ‫כס‬
ִ ‫ַט‬
1.любитель уловок, тахсисан ‫יסן‬
ָ ‫כס‬
ִ ‫ַט‬
маневрирования
2. тактик
[[‫]]טל‬
роса таль (‫טל ִלים‬
ַ ) ‫ַטל ז‬ ‫טל‬
свежесть молодости , юности таль ялдут ‫ַטל יַלדוּמ‬
росистый талули ‫לוּלי‬
ִ ‫ָט‬
латать, лэhатли ‫טליא ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫א‬.‫ל‬.‫ט‬
ставить заплаты hитли ‫תליא‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был залатан hутла ‫הוּטלא‬
ָ
‫הפעל‬
наложение заплат, починка с hатлаа ‫טלאָה‬ ָ ‫ַה‬
помощью заплат
заплата, нашивка тлай ‫טלאי‬
ַ
Жёлтая нашивка (которую тлай цаhов ‫טלאי ָצהוב‬
ַ
должны были носить евреи
во времена нацизма)
1. заплатанный талу ‫ָטלוּא‬
2. пятнистый
Перемещать, лэтальтель ...‫לטל ֶאת‬ ֵ ‫ְל ַט‬ .‫ל‬.‫ט‬.‫ל‬.‫ט‬
Переносить вещи, тильтель ‫ילטל‬ֵ ‫ְט‬
Перебрасывать ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был перемещён, тульталь ‫לטל‬ ַ ‫טוּ‬
передвигаем с места на ‫פועל‬
место [ ְ- ְ‫ י‬,‫לטל‬
ַ ‫מטוּ‬,-]
Передвигаться с места на лэhитальтель ‫לטל‬
ֵ ‫ְל ִהי ַט‬
место hитильтель ‫לטל‬
ֵ ‫יט‬ ַ ‫ִה‬
Скитаться ‫התפעל‬
[ -‫ יִ י‬,-‫] ִמ‬
Странствие hитальтэлут ‫לטלוּת נ‬
ְ ‫יט‬
ַ ‫ִה‬
Перемещение, тильтуль ‫ִטילטוּל‬
Переноска (вещей)
Странствие,
Раскачивание, размахивание
Шатун (деталь механизма тальталь ‫לטל‬
ַ ‫ַט‬
Перемещаемый предмет
Перемещение,переноска, тальтела ‫לט ָלה‬
ֵ ‫ַט‬
Движимый, переносный митальтель ‫לטל‬
ֵ ‫ִמ ַט‬
Складной
Движимое имущество, митальтелим ‫לט ִלים‬
ֵ ‫ִמ ַט‬
Пожитки
Маятник мэтутелет ‫ְמטוּ ֶט ֶלת‬
телес- молитвенное талит ‫ַט ִלית‬ ‫טלית‬
покрывало
звонить, разговаривать по лэтальпен ‫לפּן‬
ֵ ‫ְל ַט‬ .‫נ‬.‫פ‬.‫ל‬.‫ט‬
телефону тильпен ‫לפּן‬ֵ ‫ִט‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1468
звонок по телефону тильпун ‫ִטילפּוּן‬
телефон телефон ‫ֶט ֶלפוֹן‬
телефон цибури телефон цибури ‫יבּוּרי‬
ִ ‫ֶט ֶלפוֹן ִצ‬
[[‫]]טמ‬
Отуплять, одурять дурачить лэтамтем ...‫מטם ֶאת‬ ֵ ‫ְל ַט‬ .‫מ‬.‫ט‬.‫מ‬.‫ט‬
Делать более густым ( уст.) тимтем ‫ימטם‬ ֵ ‫ִט‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был одурачен, тумтам ‫מטם‬ ַ ּ‫טוּ‬
Был превращён в тупицу ‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,-]
Тупеть, дуреть лэhитамтем ‫מטם‬ֵ ‫להיט‬ ַ
hитамтем ‫מטם‬ ֵ ‫היט‬ ַ
‫התפעל‬
[-‫ יִ י‬,-‫] ִמי‬
Тупость, отупение тимтум ‫טימטוּם‬
Бесполый, тумтум ‫טוּמטוּם‬
Тупица, дурак,
Ни то, ни сё
мэтумтам ‫מטם‬ָ ‫ְמטוּ‬
скрывать, прятать литмон ‫ִלטמוֹן ֶאת‬ ‫נ‬.‫מ‬.‫ט‬
таман ‫ָט ַמן‬
‫פעל‬
[‫ יִ טמוֹן‬,‫טוֹמן‬
ֵ ]
1470
быть скрытым, лэhитамен ‫יט ֵמן ְב‬
ָ ‫ְל ִה‬
быть спрятанным нитман ‫נִ ְט ַמן‬
‫נפעל‬
(‫יט ֵמן‬
ַ ִ‫ י‬,‫)נִ ְט ָמן‬
1864
прятать лэhатмин ‫ְל ַה ְט ִמין ֶאת‬
скрывать, закладывать hитмин ‫ִה ְט ִמין‬
(мины и т.п.) ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
459
Бы л сокрыт, hутман ‫טמן‬
ַ ‫הוּ‬
Была заложена (мина)
прятание hатмана ‫טמנָה‬
ָ ‫ַה‬
закладывание (мины и т.п.)
скрытый, спрятанный тамун ‫ָטמוּן‬
казна тмион ‫טמיוֹן‬ִ
клад, спрятанное сокровище матмон ‫ַמטמוֹן‬
Ассимилироваться, лэhитамеа ‫ ֵבּין‬....‫ְל ִהי ָט ֵמ ַע ְבּ‬ .‫ע‬.‫מ‬.‫ט‬
быть ассимилируемым, нитма ‫טמע‬ַ ִ‫נ‬
быть поглощаемым ‫נפעל‬
[‫ יִ י ָט ַמע‬,‫טמע‬ ָ ִ‫]נ‬
Ассимилировать, поглощать лэhатмиа ‫טמיע‬ ִ ‫ְל ַה‬
hитмиа ‫הטמיע‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Ассимиляция hатмаа ‫טמ ָעה‬ ָ ‫ַה‬
Состояние поглощения,
растворения
Фотосинтез
Ассимиляция hитмаут ‫יטמעוּת‬
ַ ‫ִה‬
Способный тамиа ‫יע‬
ַ ‫ָט ִמ‬
ассимилироваться,
растворяться
Ассимиляция, тмия ‫יעה‬
ָ ‫טמ‬
ִ
процесс поглощения
[[‫]]טנ‬
[[‫]]טס‬
[[‫]]טע‬
ошибаться, заблуждаться литъот ..‫ִלטעוֹת ְב‬ \.‫י‬.‫ע‬.‫ט‬
таа ‫ָט ָעה‬ .‫ה‬.‫ע‬.‫ט‬
‫פעל‬
[‫ֹטעה‬
ֶ ‫ י‬,‫טוֹעה‬ ֶ ]
1474
вводить в заблуждение лэhатъот ‫ְל ַהטעוֹת ֶאת‬
hитъа ‫טעה‬
ָ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ֵי‬,‫טעה‬
ֶ ‫] ַמ‬
462
Был введён в заблуждение hутъа ‫הוּטעה‬
ָ
‫הופעל‬
(-‫ יוּ‬,‫מוּטעה‬
ֶ )
463
введение в заблуждение, hатайя ‫ייעה‬
ָ ‫טע‬ ָ ‫ַה‬
дезориентация,
дезинформация
ошибка, заблуждение таут ‫ָטעוּת‬
впадение в ошибку, в тэия ‫ְט ִעיָה‬
заблуждение
обманчивый, вводящий в матъе ‫ַמ ְט ֶעה‬
заблуждение
1. ошибающийся мутъе ‫מוּט ֶעה‬
ְ
заблуждающийся
2. ошибочный, неверный
пробовать на вкус, литъом ‫ִלטעוֹם‬ ‫מ‬.‫ע‬.‫ט‬
отведывать (пищу) таам ‫ָט ַעם‬ (1)
быть вкусным ‫פעל‬
[‫ יִ ְט ַעם‬,‫טוֹעם‬ ֵ ]
1475
дать попробовать, лэhатъим ‫טעים‬ ִ ‫ְל ַה‬
почувствовать, hитъим ‫טעים‬ ִ ‫ִה‬
дегустировать, ‫הפעיל‬
[ַ-‫י‬,-‫] ַמ‬
464
Был попробован, hутъам ‫הוּטעם‬
ַ
Был дегустирован, ‫הופעל‬
страд. от ‫הפעים‬ [ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
дегустатор тоем ‫טוֹעם‬ ֵ
вкусный, вкусно таим ‫ָט ִעים‬
пробование на вкус, тэима ‫יםה‬ ָ ‫ְט ִע‬
проба пищи,
дегустация
проба,
образец для испытания или
проверки
1. вкус таам ‫ַט ַעם‬
2. причина
3. соображение
мотив
4. смысл, разум
со вкусом бэтаам ‫ְבּ ַט ַעם‬
Какой смысл ? ма таам? ?‫ַמה ַט ַעם‬
Райский вкус таам ган эден ‫ַט ַעם ַגן ֵע ֶדן‬
разумные, дельные слова дварим шель таам ‫דב ִרים ֶשל ַט ַעם‬ ָ

вкус, чувство вкуса хуш hатаам ‫ ַה ַט ַעם‬-‫חוּש‬


безвкусный, бессмысленный хасар таам ‫ ַט ַעם‬-‫ֲח ַסר‬

отрицательная сторона, таам лифгам ‫ַט ַעם ִלפגָם‬


дефект недостаток, -‫ָפּגַם‬
дефект
Разумные слова тув-таам ‫ ַט ַעם‬-‫טוּב‬
С хорошим вкусом бэтув-таам ‫ ַט ַעם‬-‫ְבּטוּב‬
изменить свое мнение, шина эт таамо ‫ִשינָה ֶאת ַט ַעמוֹ‬
позицию
1. человек с хорошим вкусом тааман ‫ַט ֲמ ָמן‬
2. дегустатор
лакомства, деликатесы матъам (матъамим) [‫ַמ ְט ָעם ] ַמ ְט ַע ִמים‬
подчеркивать, лэhатъим ‫טעים‬ ִ ‫ְל ַה‬ ‫מ‬.‫ע‬.‫ט‬
декламировать, hитъим ‫טעים‬ ִ ‫ִה‬ (2)
делать ударение ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
464
Был подчёркнут, hутъам ‫הוּטעם‬
ַ
страд. от ‫הפעים‬
1. ударение hатъама ‫ַה ְט ָע ָמה‬
2. подчёркивание голосом
3. придание смысла
Смысл, ударение, акцент таам ‫ַט ַעם‬
Соображение, мотив

1. выделенный, мутъам ‫מוּט ָעם‬


ְ
подчёркнутый
2. ударный
(о слоге)
от имени, митаам ‫ִמ ַט ַעם‬
по поручению
казённый,
назначенный властями
Казённый раввин рав митаам ‫ַרב ִמ ַט ַעם‬
1. грузить, нагружать литъон ..‫ ַעל‬..‫ִלטעוֹן ֶאת‬ ‫נ‬.‫ע‬.‫ט‬
2. заполнять, заряжать ‫ָט ַען‬ (1)
‫פעל‬
[‫טען‬ַ ִ‫י‬,‫טוֹען‬
ֵ ]
1476
1. быть нагруженным лэhитаэн ...‫ ַעל‬..‫יט ֵען ְב‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. быть заряженным нитъан ‫טען‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יט ֵען‬
ָ ִ‫י‬,‫טען‬
ָ ִ‫]נ‬
1867
1. грузить. лэhатъин ....‫ ַעל‬..‫ְל ַה ְט ִעין ֶאת‬
2. заряжать ‫ִה ְט ִעין‬
( стрелковое оружие) ‫הפעיל‬
3. заряжать (вносить эл.
заряд) [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
465
Был загружен hутъан ‫הוּ ְט ַען‬
Был заряжен ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
1. погрузка, навьючивание hатъана ‫ַה ְט ָענָה‬
2. зарядка
( стрелкового оружия)
3. заряжение (внесние эл.
заряда)

нагруженный таун ‫ָטעוּן‬


Нагружение, погрузка, тэина ‫ְט ִעינה‬
вьючение
Заряжение
(внесение эл. заряда )
Зарядка
( стрелкового оружия)
Заполнение, заправка
1. погрузчик, подъёмник матъен ‫ַמ ְט ֵען‬
2. аккумулятор
груз, багаж, ноша митъан ‫ִמ ְט ַען‬

требовать, литъон ..‫ ַעל‬...‫ִלטעוֹן ֶאת‬ .‫נ‬.‫ע‬.‫ט‬


предъявлять иск ‫ָט ַען‬ (2)
утверждать,
высказывать мнение
претендовать
Быть затебованным лэhитаэн ‫ ַעל‬..‫יט ֵען ְב‬
ָ ‫ְל ִה‬
страд. от ‫ָטעַן‬ нитъан ‫טען‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יט ֵען‬
ָ ִ‫י‬,‫טען‬ָ ִ‫]נ‬
1867
предъявлять лэhатъин ‫ ַעל‬..‫ְל ַה ְט ִעין ֶאת‬
требования hитъин ‫ִה ְט ִעין‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
465
выдвижение претензий hатъана ‫ַה ְט ָענָה‬
должный, обязанный таун ‫ָטעוּן‬
требующий что-либо
предъявление обязательств тэина ‫ְט ִעינָה‬

1. жалоба, иск, претензия таана ‫ַט ֲענָה‬


2. довод, утверждение
3. возражение
1. истец, адвокат тоэн ‫טוֹען‬
ֵ
представляющий аргументы
в пользу своего клиента
2. претендент
[[‫]]טפ‬
1.растить, лелеять лэтапеах ‫ְל ַט ֵפּ ַח‬ .‫ח‬.‫פ‬.‫ט‬
2. культивировать типеах ‫טיִ ֵפּ ַח‬
3. похлопывать по плечу ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1477
был выращен, хорошо тупах ‫טוּפּח‬ַ
ухожен ‫פועל‬
1478
1. уход, попечение, типуах ‫ִטיפּוּ ַח‬
выращивание,
лелеяние
2. культивирование
(его) воспитанник бен- типухо ‫ ִטיפּוּחוֹ‬-‫בּן‬
избалованный, изнеженный бен-типухим ‫ ִטיפּוּ ִחים‬-‫בּן‬
удар, шлепок, тэфиха ‫יחה‬
ָ ‫ְט ִפ‬
пошлёпывание
холёный, хорошо ухоженный мэтупах ‫טוּפּח‬
ָ ‫ְמ‬
1. капать, лэтафтеф ‫פטף‬
ֵ ‫ְל ַט‬ .‫פ‬.‫ט‬.‫פ‬.‫ט‬
2. накапывать тифтеф ‫יפטף‬
ֵ ‫ִט‬
3. изливаться по каплям ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1479
был закапан туфтаф ‫טוּפטף‬
ַ
1. капание, вспрыскивание тифтуф ‫ִטפטוּף‬
2. мелкий дождь
пипетка, капельница тафтефет ‫פט ֶפת‬
ֶ ‫ַט‬

1. капля типа ‫יפּה‬


ָ ‫ִט‬
2. немножко,
чуть-чуть
как капля в море кэтипа баям ‫יפּה ַבּיָם‬
ָ ‫ְכּ ִט‬

как две капли воды ки штей типот маим ‫שתי ְטיפּוֹת‬ֵ ‫ִכּ‬
‫ַמיִ ם‬
1. капля за каплей типин типин ‫יפּין‬
ִ ‫יפּין ִט‬
ִ ‫ִט‬
2. понемножку, малыми
дозами
1. ухаживать, обслуживать, летапель бэ ‫ְל ַט ֵפל ְב‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫ט‬
присматривать типель ‫יפל‬ ֵ ‫ִט‬ (1)
2. работать (над чем-либо), ‫פיעל‬
обрабатывать
(документацию),
[- ְ‫י‬.-‫] ְמ‬
заниматься проблемой 1481
страд. от ‫טִיפֵל‬ тупаль ‫טוּפל‬ַ
прикреплённый ‫פועל‬
1482
1. уход, обслуживание, типуль ‫ִטיפוּל‬
присмотр
2. работа (над вопросом,
обработка (документации),
занятие (проблемой)
нянька, сиделка, мэтапель ‫ְמ ַט ֵפּל‬
заботящийся\ ая мэтапелет ‫ְמ ַט ֶפּ ֶלת‬
1. наклеивать, налеплять, литполь аль ‫ִלטפּוֹל ַעל‬ ‫ל‬.‫פ‬.‫ט‬
намазывать тафаль ‫ָט ַפל‬ (2)
2. прикреплять, ‫פעל‬
присоединять
(‫ יִ טפוֹל‬,‫טוֹפל‬
ֵ )
1480
приписать, пришить дело литполь ашма -‫אַשמה ב‬
ָ ‫ִלטפוֹל‬
(кому-либо) бэ
1. присоединяться к., лэhитафель ‫יט ֵפל ֶאל‬
ָ ‫ְל ִה‬
приставать, цепляться нитфаль ‫טפּל‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יט ֵפל‬
ָ ִ‫ י‬,‫טפּל‬
ַ ִ‫] נ‬
1869
приставание hитафлут ‫יטפלוּת‬ָ ‫ִה‬
паразит тапиль ‫ַט ִפּיל‬
второстепенный, тафель, тфела ‫טפ ָלה‬
ֵ ,‫ָט ֵפל‬
несуществанныйпобочный
суеверие эмуна тфела ‫טפ ָלה‬
ֵ ‫ֱאמונָה‬
придаточное мишпат тафель ‫טפ ָלה‬
ֵ ‫שפת‬ ָ ‫ִמ‬
предложение
1. влезать, карабкаться лэтапес ‫ְל ַט ֵפס ַעל‬ ‫ס‬.‫פ‬.‫ט‬
2. подниматься, типес ‫ִטיפס‬
восходить ‫פיעל‬
(на гору)
3. виться о растении
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1483
1. лазание, влезание типус ‫ִטיפוּס‬
карабкание,
2. восхождение
(на гору)
альпинист, опалубщик тафас, тафсан ‫פסן‬
ָ ‫ ַט‬,‫ַט ָפס‬
вьющееся растение, или мэтапес ‫ְמ ַט ֵפּס‬
поднимающееся по
подставке
альпинист мэтапес hарим ‫ְמ ַט ֵפּס ָה ִרים‬

оглуплять лэтапеш ‫ְל ַט ֵפּש‬ .‫ש‬.‫פ‬.‫ט‬


типеш ‫יפּש‬ ֵ ‫ִט‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
глупый, дурак типеш ‫יפּש‬ ֵ ‫ִט‬
(‫יפּשה‬
ָ ‫)נ ִט‬
дурак из дураков, типеш мэтупаш ‫טוּפּש‬
ָ ‫יפּש ְמ‬
ֵ ‫ִט‬
круглый дурак
[[‫]]טצ‬
[[‫]]טק‬
церемония, церемониал текес (‫ֶט ֶקס ) ְט ָק ִסים‬ ‫טקס‬
акт (действие_)
церемониальный тикси ‫קסי‬
ִ ‫ִט‬
церемониальность тиксиут ‫קסיוּת‬
ִ ‫ִט‬

[[‫]]טר‬
свежий тари ‫ָט ִרי‬ ‫טרי‬
морочить, леhатрид ‫טריד ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ ‫ד‬.‫ר‬.‫ט‬
утруждать, hитрид ‫טריד‬ ִ ‫ִה‬
беспокоить, досаждать, ‫הפעיל‬
надоедать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
466
был обременён, озабочен hутрад ‫הוּטרד‬
ַ
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,‫ מוּ‬,-]
1. причинение беспокойства, hатрада ‫טר ָדה‬ָ ‫ַה‬
затруднения, помеха митрад ‫טרד‬ ָ ‫ִמ‬
2. надоедание
3. утруждение
1. бремя, забота 2. труд, тирда ‫רדה‬
ָ ‫ִט‬
хлопоты, 3. возня
4. утруждение
5. беспокойство, заморочка
беспокойный субъект тардан, тордан ‫טוֹרדן‬
ָ ,‫רדן‬
ָ ‫ַט‬
надоедливость, тарданут ‫רדנוּת‬
ָ ‫ַט‬
докучливость
надоедливый, докучливый тардани ‫רדנִ י‬
ָ ‫ַט‬
занятый, загруженный, таруд ‫ָטרוּד‬
потревоженный
1. озабоченный, мутрад ‫מוּטרד‬
ַ
обремененный
2. изгнанный, гонимый
надоедание, помеха, надоеда матрид ‫טריד‬
ִ ‫ַמ‬

Трудиться, хлопотать . литроах ‫ִלטרוֹ ַח‬ .‫ח‬.‫ר‬.‫ט‬


стараться тарах ‫ָט ַרח‬
‫פעל‬
[ ‫טרח‬
ַ ִ‫ י‬,‫]טוֹ ֵר ַח‬
Обременять, утруждать леhатриах ‫ְל ַהט ִרי ַח‬
Надоедать, докучать hитриах ‫טרי ַח‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Причинение хлопот, забот hатраха ‫ַהט ָר ָחה‬
Бремя, забота тирха ‫ירחה‬
ָ ‫ִט‬
Труд, хлопоты
Плата за хлопоты дмей-тирха ‫ירחה‬
ָ ‫ ִט‬-‫דמי‬
ֵ
Докучливый, назойливый тархан ‫רחן‬
ָ ‫ַט‬
человек
Докучливость тарханут ‫רחנוּת‬ָ ‫ַט‬
Заботы, труды, беспокойства триха ‫טרי ָחה‬ִ
делать что-то раньше лэhатрим ‫טרים ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫מ‬.‫ר‬.‫ט‬
времени, или раньше hитрим ‫טרים‬ִ ‫ִה‬
другого действия ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-‫] ַמ‬
до, перед тром -‫טרוֹם‬

допризывный тром-цваи ‫צב ִעי‬


ָ -‫טרוֹם‬

предварительный, троми ‫טרוֹמי‬


ִ
изготовленный заранее
панельное строительство бния тромит ‫טרוֹמית‬
ִ ‫בּנִ ייָה‬

1.(лит)ещё не, терем ‫ֶט ֶרם‬


ещё нет, пока не
2.до, перед тем,чем
(лит) до, перед бэтерем ‫ְב ֶט ֶרם‬

(лит) перед тем, как терем шэ -‫ֶט ֶרם ֶש‬

перемешивать, литроф ‫ִלטרוֹף‬ .‫פ‬.‫ר‬.‫ט‬


перетасовывать тараф ‫ָט ַרף‬ (1)
(‫ יִ טרוֹף‬,‫טוֹרף‬ֵ )
Сводить с ума леhатриф ‫ְל ַהטריף‬
hитриф ‫הטריף‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
страд. от ‫לִטרוֹף‬ лэhитареф ‫יט ֵרף‬
ָ ‫ְל ִה‬
перемешиваться нитраф ‫טרף‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יט ֵרף‬
ָ ִ‫י‬,‫טרף‬ָ ִ‫] נ‬
1873
перемешивание, перетасовка трифа ‫יפה‬ָ ‫טר‬
ִ
мешалка, миксер матреф ‫טרף‬ֵ ‫ַמ‬
1. растерзать литроф ‫ִלטרוֹך‬ .‫פ‬.‫ר‬.‫ט‬
2. незаконно отнимать тараф ‫ָט ַרף‬ (2)
3. не соблюдать кашерность (‫ יִ טרוֹך‬,‫טוֹרף‬ֵ )
при забое скота и птицы
1487
Признавать некошерным леhатриф ‫ְל ַהטריף‬
hитриф ‫הטריף‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
страд. от ‫לִטרוֹף‬ лэhитареф ‫יט ֵרף‬
ָ ‫ְל ִה‬
быть забитым не по законам нитраф ‫טרף‬ַ ִ‫נ‬
кашрута ‫נפעל‬
[‫יט ֵרף‬
ָ ִ‫י‬,‫טרף‬ָ ִ‫]נ‬
1873
растерзание трифа ‫יפה‬ָ ‫טר‬
ִ
признание пищи hатрафа ‫טר ָפה‬
ָ ‫ַה‬
"некашерной,"
"трефной"
хищный зверь или птица тореф ‫טוֹרף‬
ֵ
1. растерзанный на части таруф ‫ָטרוּף‬
2. доведённый до безумия
безумие, психоз теруф ‫ֵטרוּּף‬
1. некашерная пища трефа ‫יפה‬
ָ ‫טר‬
ֵ
2. растерзанное животное
3. растерзание хищным
зверем или птицей
"треф" тареф ‫ָט ֵרף ז‬
-запрещённый в пищу по
еврейскому закону
некашерный, не тареф ‫ָט ֵרף ת‬
соответствующий
религиозным запретам в еде
добыча хищника, тереф ‫ֶט ֶרף‬
растерзанное мясо
животных
1. хищник тарфан ‫רפן‬
ָ ‫ַט‬
2. не соблюдающий
еврейские законы о еде
[[‫]]טש‬
1. стирать, вымарывать, лэташтеш ‫שטש‬
ֵ ‫ְל ַט‬ .‫ש‬.‫ט‬.‫ש‬.‫ט‬
делать неясным тиштеш ‫ישטש‬
ֵ ‫ִט‬
затушёвывать ‫פיעל‬
2. скрывать,
заметать(следы)
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2. затуманивать, 1491
запутывать,
1. стереться, затуманиться лэhиташтеш ‫שטש‬
ֵ ‫יט‬ ַ ‫ְל ִה‬
2. дезориентироваться hиташтеш ‫שטש‬
ֵ ‫יט‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[-‫ יִ י‬,-‫] ִמי‬
1. был стёрт, сделан тушташ ‫טוּשטש‬
ַ
неразборчиво 1492
2. был дезориенттирован
3. затушевался
1. стушёвка hиташтэшут ‫שטשוּת‬
ְ ‫יט‬
ַ ‫ִה‬
2. помутнение
1. стирание, тиштуш ‫ִטישטוּש‬
затушёвывание
2. сокрытие, заметание
(следов)
3. ослабление, слабость,
нясность
1. неотчётливый, смутный, мэтушташ ‫טוּשטש‬
ַ ‫ְמ‬
размытый
2. смущённый
3. затёртый, размазанный,
замаранный
[[‫]]טת‬
числовое значение-10 [‫]י‬
[[‫]]יא‬
соизволять, лэhоиль ‫הוֹאיל ְל‬
ִ ‫ְל‬ ‫ל‬.‫א‬.‫י‬
соглашаться, hоиль ‫הוֹאיל‬
ִ
решаться на... ‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫מוֹ‬,]
поскольку... hоиль вэ ... ְ‫הוֹאיל ו‬
ִ
в связи с тем,что..
так как...
Пожалуйста, извольте hоель на.... ...‫הוֹאל ָנא‬
ֵ
отчаяться, терять надежду лэhиваеш ‫ַאש‬ ֵ ‫ְל ִהו‬ .‫ש‬.‫א‬.‫י‬
‫נוֹאַש‬
‫נפעל‬
[‫ַאש‬
ֵ ‫ יִ יו‬,‫]נוֹאָש‬
1795
приводить в отчаяние, лэяэш ‫ְליִ ֵאש ֶאת‬
разочаровывать ‫יִ ֵאש‬
[- ְ‫י‬-,‫] ְמ‬
1493
страд. от ‫יִאֵש‬ йоаш ‫יוֹאַש‬
быть доведённым до ‫פועל‬
отчаяния [- ְ‫י‬-,‫] ְמ‬
отчаиваться, отступаться лэhитъяеш ‫ַאש‬ ֵ ‫ְל ִהתי‬
‫ַאש‬ֵ ‫ִהתי‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1068
Отчаяние hиваашут ‫ִהיו ָו ֲאשוּת‬
чувство безнадёжности, еуш ‫יֵאוּש‬
отчаяние

не падай духом, аль еуш ‫אַל יֵאוּש‬


не отчаивайся
пессимист, склонный еушан ‫ֵאוּשן‬
ָ ‫י‬
отчаиваться
пессимизм, мрачное еушанут ‫אוּשנוּת‬
ָ ‫ֵי‬
восприятие
отчаявшийся мэюаш ‫ְמיוּאָש‬
[[‫]]יב‬
импортиовать, ввозить лэябе ‫ַבּא‬ ֵ ‫ְלי‬ .‫א‬.‫ב‬.‫י‬
ибе ‫יִ ֵבּא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был импортирован, ввезён юба ‫יוּבּא‬ ָ
импорт, ввоз йэву ‫יְ בוּא‬
импортёр йэвуан ‫יְ בוּאָן‬
импортный йэвуани ‫יְ בוּאָנִ י‬
импортированый, ввезённвй мэюба ‫יוּבּא‬ ָ ‫ְמ‬
1. вести, везти лэhовиль ‫הוֹביל ֶאת‬ ִ ‫ְל‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫י‬
2. лидировать, быть впереди hовиль ‫הוֹביל‬ ִ (1)
‫הפעיל‬
[‫יוֹביל‬
ִ ,‫מוֹביל‬ ִ ]
332
был руководим hуваль ‫הוּבל‬
ַ
был перевозим, ‫הופעל‬
был транспортирован [ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
333
Транспорт, hовала ‫הוֹב ָלה‬ַ
транспортировка, перевозка
переносной, передвижной явиль ‫ָביל‬ ִ‫י‬
приток реки юваль ‫יוּבל‬
ַ
1. перевозчик мовиль ‫מוֹביל‬
ִ
2. трубопровод
3. ведущий, лидер
транспорт, средства товала ‫תוֹב ָלה‬
ָ
перевозки
наживать мозоли лэябель ‫ַבּל‬
ֵ ‫ְלי‬ (2) .‫ל‬.‫ב‬.‫י‬
ибель ‫יִ ֵבּל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[70]
был покрыт мозолями юбаль ‫יוּבּל‬
ַ
‫פועל‬
[87]
мозоль ябелет ‫ַבּ ֶלת‬ֶ‫י‬
мозолистый мэюбаль ‫יוּבּל‬
ָ ‫ְמ‬
сохнуть, ливош ‫ִלבוֹש‬ .‫ש‬.‫ב‬.‫י‬
быть сухим явеш ‫ָבש‬ ֵ‫י‬
‫פעל‬
[‫יבש‬
ַ ִ‫י‬,‫ָבש‬ ֵ ‫]י‬
1. сорвал голос, явеш ‫ָבש גַרוֹנוֹ‬ ֵ‫י‬
2. пересохло горло гроно
сушить, осушать лэябеш ‫ַבּש‬ ֵ ‫ְליי‬
ибеш ‫יבּש‬ ֵ ִ‫י‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,‫ַבּש‬ ֵ ‫] ְמיי‬
1497
сушить, обезвоживать лэhовиш ‫הוֹביש‬ ִ ‫ְל‬
hовиш ‫הוֹביש‬ ִ
‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
сушиться, высыхать лэhитъябеш ‫ָבּש‬ ֵ ‫ְל ִהתיי‬
‫ָבּש‬ ֵ ‫ִהתיי‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1069
высыхание, обезвоживание hитъябшут ‫ִהתייָבּשוּת‬
осушение, сушка, просушка ибуш ‫יִ בּוּש‬
сухость, сушь ивеш ‫יִ ֶבש‬
сухой, чёрствый явеш ‫ָבש‬ ֵ‫י‬
химическая чистка (одежды) никуй явеш ‫ָבש‬ ֵ ‫נִ קוּי י‬

военные учения без таргиль явеш ‫ָבש‬


ֵ ‫רגיל י‬
ִ ‫ַת‬
применения боевых
патронов
суша ябаша ‫ַבּ ָשה‬
ָ‫י‬

1. континент, материк 2. ябешет ‫ַבּ ֶשת‬


ֶ‫י‬
суша
сухопутный, ябашти ‫שתי‬
ִ ‫ַבּ‬
ַ‫י‬
континентальный
сухопутный шель ябаша ‫ַבּ ָשה‬
ָ ‫ֶשל י‬
сухость йовеш ‫יוֹבש‬
ֵ
сухой, засушливый мэюбаш ‫יוּבּש‬
ָ ‫ְמ‬
[[‫]]יג‬
.‫ע‬.‫ג‬.‫י‬
Утомлять, утруждать лэhогиа ‫יע ֶאת‬
ַ ‫ְלהוֹ ִג‬
hогиа ‫יע‬
ַ ‫הוֹ ִג‬
‫הפעיל‬
[ -‫ יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
Утомление (кого-либо) hогаа ‫הוֹ ָג ָעה‬
Изматывание
[[‫]]יד‬
1. рука 2. ручка яд [‫ָדיִ ים‬
ַ ‫יָד ]ר י‬ ‫יד‬
3. памятник
4. часть, участие,
доля
мемориал жертва яд вашем ‫ָשם‬
ֵ ‫יָד ו‬
Катастрофы
мемориалы в честь яд лабаним ‫יָד ַל ַבּנִ ים‬
погибших в войнах за
Израиль
соучастие, сговор яд ахат ‫אַחת‬ַ ‫יָד‬
щедрость яд рэхава ‫יָד ְר ָח ָבה‬
скупость яд кмуца ‫קמוּצה‬
ָ ‫יָד‬

железная рука, яд-барзель ‫ ַבּר ֶזל‬-‫ָיד‬


крепкая дисциплина
ручной, относящийся к руке яди ‫ָדי‬ ִ‫י‬
рукоятка, ручка ядит ‫ָדית‬ ִ‫י‬
ручной ядани ‫יְ ָדנִ י‬
(сделанный руками
выполняемый руками,
немеханизированный)
Двурукий (одинаково умело ду- яди ‫ָדי‬
ִ ‫ י‬-‫דוּ‬
пользующийся обеими
руками)
умелец, яд заhав ‫ָהב‬
ָ ‫יָד ז‬
"золотые руки"

рука руку моет яд рохецет яд ‫רוֹח ֶצת יָד‬


ֶ ‫יָד‬
поднять руки, сдаться hерим ядаим ‫ָדיִ ים‬
ַ ‫ֵה ִרים י‬
1. через, посредством (кого- бэяд- -‫ְבּיַד‬
либо)
2. с разрешения, властью
(кого-либо)
около, у, возле, рядом с... лэяд- -‫ְליַד‬

к, до, в руки лидей ‫ִל ֵדי‬


довёл до кризиса hеви лидей машбер ‫שבּר‬
ֵ ‫ֵה ִביא ִל ֵדי ַמ‬

выразил, отразил hеви лидей битуй ‫ֵה ִביא ִל ֵדי‬

1. каждый раз мидей ‫ ִמ ֵדי‬,‫ידי‬


ֵ ‫ִמ‬
2. как
от, из (рук)
3. из (раза в раз)
изо дня в день мидей йом бэйомо ‫ִמ ֵדי יוֹם ְבּיוֹמוֹ‬

время от времени мидей паам ‫ִמ ֵדי ַפּ ַעם‬


сразу, мияд ‫ ִמייָד‬,‫ִמיָד‬
немедленно,
тут же,сейчас
тотчас
немедленно техеф у мияд ‫וּמייָד‬
ִ -‫ֵת ֶכף‬
немедленный, срочный мияди ‫ָדי‬
ִ ‫ִמיי‬
немедленность, срочность миядиут ‫ָדיוּת‬
ִ ‫ִמיי‬

возле, около аль-яд ‫יָד‬-‫ַעל‬


посредством, через, аль-йэдей ‫יְ ֵדי‬-‫ַעל‬
с помощью
тем самым, посредством аль-йэдей ках ‫יְ ֵדי ָכּך‬-‫ַעל‬
этого, таким образом
подружиться лэhитъядед ‫ַדד ִעם‬
ֵ ‫ְל ִהתיי‬ .‫ד‬.‫ד‬.‫י‬
hитъядед ‫ַדד‬ֵ ‫ִהתיי‬
‫התפעל‬
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
друг, приятель ядид ‫ָדיד‬
ִ‫י‬
задушевный друг, близкий ядид нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫ָדיד נ‬ ִ‫י‬
человек
подруга, приятельница йэдида ‫יְ ִדידה‬
дружба йэдидут ‫יְ ִדידוּת‬
дружеский, дружественный йэдидути ‫ידוּתי‬
ִ ‫יְ ִד‬
подружившийся мэюдад ‫יוּדד‬
ָ ‫ְמ‬
благодарить (кого-либо) лэhодот ‫ ַעל‬,‫ להוֹדוֹת ְל‬.‫י‬.‫ד‬.‫\ י‬.‫ה‬.‫ד‬.‫י‬
hода ‫הוֹדה‬
ָ (1)
‫הפעיל‬
[‫יוֹד‬
ֶ ,‫מוֹדה‬
ֶ ]
336
Признание , hодаа ‫הוֹדאָה‬
ָ
признательность
благодарение
благодаря hодот лэ ‫הוֹדוֹת ְל‬
1. прославление hодая ‫הוֹדיָה‬
ָ
2. благодарение, признание
1. благодарность тода ‫תוֹ ָדה‬
признательность
2. спасибо
3. жертва в знак
признательности
большое спасибо тода раба ‫תוֹדה ַר ָבּה‬
ָ
признаваться, сознаваться лэhодот бэ ..‫להוֹדוֹת ְבּ‬ \.‫ה‬.‫ד‬.‫י‬
hода ‫הוֹדה‬
ָ .‫י‬.‫ד‬.‫י‬
(2)

1. признавать вину лэhитвадот ..‫ ַעל‬..‫ְל ִהתווַדוֹת ְל‬


2. читать покаянную hитваде ‫ַדה‬ֶ ‫ יִ תוו‬,‫ַדה‬
ֶ ‫ִהתוו‬
молитву (у евр.) ‫התפעל‬
3. исповедыватьс
я (у христ.)
[- ְ‫ י‬,‫ַדה‬
ֶ ‫] ִמתוו‬
Признание вины, греха hитвадут ‫ִהתווַדוּת‬
Чтение покаянной молитвы
(у евреев)
Исповедывание
(у христ.)
исповедь, признание видуй ‫וִ ידוּי‬
бросать, кидать, метать лэядот эт.. аль ..‫ ַעל‬..‫ְליַדוֹת ֶאת‬ \.‫ה‬.‫ד‬.‫י‬
.‫י‬.‫ד‬.‫י‬
(3)
Знать, познавать, узнавать ладаат ‫ָל ַד ַעת‬ .‫ע‬.‫ד‬.‫י‬
Уметь ,замечать, яда ‫ָדע‬ ַ‫י‬
Обращать внимание йодеа,еда ‫פעל‬
[‫ֵדע‬ ַ ‫ י‬,‫יוֹד ַע‬
ֵ ]
1500
Стать известным, лэhивада ‫ָדע‬ ַ ‫ְלהיִ וו‬
прославиться ‫נוֹדע‬ַ
Страд. от ‫ָל ַדעַת‬ ‫נפעל‬
Быть извещённым
[‫ָדע‬
ַ ‫ יִ יוו‬,‫נוֹדע‬ ָ ]
1796
устанавливать, лэядеа ‫ַד ַע ֶאת‬ ֵ ‫ְלי‬
определять цель ‫ָדע‬ ֵ‫י‬
информировать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1501
информировать лэhодиа ...‫ ַעל‬..‫יע ֶאת‬ ַ ‫הוֹד‬ִ ‫ְל‬
(уведомлять), сообщать, hодиа ‫יע‬
ַ ‫הוֹד‬ִ
заявлять, объявлять, ‫הפעיל‬
доводить до сведенния
[-‫יוֹ‬-,‫]מוֹ‬
338
1. был осознан hуда ‫הוּדע‬
ַ
2. был извещён ‫הפעל‬
открываться, лэhитвадеа ‫ַד ַע‬
ֵ ‫ְל ִהתוו‬
становиться известным, hитвадеа ‫ַדע‬ ַ ‫ִהתוו‬
знакомиться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-,‫] ִמ‬
1027
Приобретение известности hивадъут ‫ִהיו ָודעוּת‬
Знакомство, ознакомление hитвадъут ‫ִהתו ַודעוּת‬
1. мнение деа ‫ֵד ָעה נ‬
2. знание
3. мудрость, рассудок
Здравый рассудок деа цлула ‫ֵד ָעה צלוּ ָלה‬

предвзятое мнение, деа кдума ‫ֵד ָעה קדוּ ָמה‬


предрассудок,
предубеждение
предубеждённый бааль-деа кдума ‫קדוּמה‬
ָ ‫ ֵד ָעה‬-‫ַבּ ַעל‬
(о человеке)

серьёзное, основательное деа шкула ‫שקוּלה‬


ָ ‫ֵד ָעה‬
мнение
Глупый, дурак хасер-деа ‫ ֵד ָעה‬-‫ַח ֵסר‬
по общему мнению лэхоль hадеот ‫ ַה ֵדוֹת‬-‫ְל ָכל‬

совещательный голос деа мэяэцет ‫ַע ֶצת‬


ֶ ‫ֵד ָעה ְמיי‬

мнение ,знание даат ‫ַד ַעת‬


познание, рассудок
мудрость
разумный, здравомыслящий бар-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ָבּר‬
Весёлое расположение духа бдихут-hадаат ‫ ַה ַד ַעת‬-‫בּדיחוּת‬
общественное мнение даат- hакаhаль ‫ ַה ָק ָהל‬-‫ַד ַע‬
официальное заявление по гилуй-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ִגילוּי‬
определенному вопросу
обман, мошенничество гневат-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ֵיבת‬ַ ‫גנ‬
Навнимательность, хасах-даат ‫ ַה ַד ַעת‬-‫ֶה ַסח‬
отвлечённость от
выполняемого дела
гордыня зэхихут-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ְז ִחיחוּת‬
гордыня, спесь-‫ְז ִחיחוּת‬
Заключение специалиста хават-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ַחו ַות‬
рецензия, отзыв-‫ַחו ַות‬
Смущение, замешательство хульшат-даат ‫ ַד ַעת‬-‫לשת‬ַ ‫חוּ‬
глупый хасар-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ֲח ַסר‬
по мнению, аль даат ‫ ַד ַעת‬-‫ַעל‬
с согласия
По собственному мнению, аль-даат ацмо ‫ ַד ַעת ַעצמוֹ‬-‫ַעל‬
Под свою ответственность
Очевидно, hадаат нотенет ‫ַה ַד ַעת נוֹ ֶת ֶנת‬
Из сказанного следует
легкомыслие калут-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ַקלוּת‬
Рассмотрение, оценивание, шикуль-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ִשיקוּל‬
анализ
Собственное мнение,
усмотрение
Право принимать
самостоятельные решения
Он в ясном уме даато шфуя алав ‫ַד ְעתוּ שפוּ ָיה ָע ָליו‬
уравновешенный-‫שפוּי‬ ָ
Приемлемо, подходит, миткабель аль hадаат ‫מתקבל ַעל ַה ַדעת‬
годится
неприемлемо эйн hадаат совелет ‫ֵעין ַה ַדעת סוֹ ֶב ֶלת‬
Он в своём уме бэдаато ‫ְבּ ַד ְעתוֹ‬
Он собирается,
Он намеревается
По его мнению лэдаато ‫ְל ַד ְעתוֹ‬
По моему мнению лэфи даати ‫ְל ִפי ַד ְעתי‬
По моему скромному лэфи аниют даати ‫ְל ִפי ֲענִ יוּּת ַד ְעתי‬
мнению
Принял окончательное гамар бэдаато ‫ָג ַמר ְבּ ַד ְעתוֹ‬
рещение
Обманул, надул ганав даат ‫ָג ַנב ַד ַעת‬
(кого-либо)
Он собирался, hая бэдаато лэ... ..‫ָה ָיה ְבּ ַד ְעתוֹ ְל‬
он намеревался
Задурил голову hитриф эт даато ‫טריף ֶאת ַה ַד ַעת‬
ִ ‫ִה‬
сводить с ума-‫טריף‬ ִ ‫ִה‬
Отвлёк его внимание от... hисиах эт даато ...‫ִהסיח ֶאת ַד ְעתוֹ ִמן‬
Отвлёкся, не заметил выдёргивать, -‫סיח‬ ַ ‫ִה‬
вырывать
Он согласился с мнением hискима даато лэ.. ֹ...‫ימה ַד ְעתוֹ ל‬
ָ ‫סכּ‬
ִ ‫ִה‬
(кого-то)
Удовлетвворил его, ублажил hирхив даато ‫רחיב ֶאת‬ ִ ‫ִה‬
‫ַד ְעתוֹ‬
расширять-‫רחיב‬ ִ ‫ִה‬
Проявил самодовольство заха даато алав ‫ָז ָחה ַד ְעתוֹ ָע ָליו‬
подниматься, -‫ָז ָחה‬
возвышаться
Упал духом хальша даато ‫לשה ַד ְעתוֹ‬ ָ ‫ָח‬
Сошёл с ума яца мидаато ‫ָי ָצה ִמ ַד ְעתוֹ‬
Понял, что его собеседник ярад лэсоф даато ‫ָי ַרד ְלסוֹף ִ ַד ְעתוֹ‬
имеет ввиду
Он собирается, еш бэдаато ‫ֵיש ְבּ ַד ְעתוֹ‬
он намеревается
Он не собирается, эйн бэдаато ‫ֵאין ְבּ ַד ְעתוֹ‬
он не намеревается
Он успокоился наха даато ‫ָנ ַחה ַד ְעתוֹ‬
Он обалдел, нитрэфа даато (алав) (‫טר ָפה ַד ְעתוֹ ) ָע ָליו‬
ְ ִ‫נ‬
потерял рассудок перемешивался-‫נִ טרף‬
Он оратил внимание натан даато ‫ָנ ַתן ַד ְעתוֹ‬
Ему прищло в голову ала аль даато ‫ָע ָלה ַעל ַד ְעתוֹ‬
Настаивал на своём, амад аль даато ‫ָע ַמד ַעל ַד ְעתוֹ‬
упрямился
Объявление, сообшение hодаа ‫הוֹד ָעה‬
ָ
извещение
анонс hодаа ‫מוּקד ֶהת‬
ֶ ‫הוֹד ָעה‬
ָ
(о концерте) мукдемет
1. известный, определённый ядуа ‫ָדוּע‬
ַ ‫י‬
2. знаменитый
знание, умение еда ‫ֶדע‬
ַ‫י‬
знаток, эрудит ядан ‫ַדען‬
ָ ‫י‬
эрудиция, учёность яданут ‫ַדענוּת‬
ָ ‫י‬
1. знание, познание едиа ‫יעה‬
ָ ‫יְ ִד‬
2. известие, сообщение
3. заметка,
сообщение в прессе
информацонное йэдион ‫יְ ִדיעוֹן‬
издание, справочник
знающий, умеющий йодеа ‫יוֹד ַע‬
ֵ
осведомлённый йодеа давар ‫יוֹד ַע ָד ָבר‬
ֵ
(источник информации)
преднамеренно, осозанно бэйодъим ,‫יוֹדעים‬
ִ ‫ְב‬
бэйодъин ‫ְביוֹדעין‬
наука мада ‫ַמ ָדע‬
научный мадаи ‫ַמ ָד ִעי‬
учёный мадъан ‫ַמ ָד ָען‬
1. объявление модаа ‫מוֹד ָעה‬
ָ
(письменное)
2. реклама
осведомитель модиа ‫יע‬
ַ ‫מוֹד‬
ִ
1. разведка, инфоормацион- модиин ‫יעין‬
ִ ‫מוֹד‬
ִ
ная служба
3. справочная служба

военная разведка модиин цваи ‫צב ִאי‬


ָ ‫יעין‬ ִ ‫מוֹד‬
ִ
разведывательный модиини ‫יעינִ י‬
ִ ‫מוֹד‬
ִ
осознанный, сознаваемый муда ‫מוּדע‬
ָ
осознанно, сознательно бэмуда ‫מוּדע‬
ָ ‫ְבּ‬
неосознанный, билти-муда ‫מוּדע‬
ָ -‫לתי‬ ִ ‫ִבּ‬
подсознательный
неосознанный, подкорковый тат-муда ‫מוּדע‬
ָ -‫ַתת‬

сознание, мудаут ‫מוּדעוּת‬


ָ
самосознание,
сознательность,
осведомлённость
осознание (значения,
важности чего-либо)
1. знакомый (человек) мэюда ‫יוּדע‬
ָ ‫ְמ‬
2. определённый (грам.)
информация, данные мэида ‫ידה‬ָ ‫ְמ‬
известный нода ‫נוֹדע‬
ָ
1. сознание,. тодаа ‫תוֹד ָעה‬
ָ
самосознание,
сознательность,
осознание
2. представление о чём-то,
понимание
сознательный тодъати ‫עתי‬
ִ ‫תוֹד‬
ַ
[[‫]]יה‬
1. иудаизм, еврейская вера, яhадут ‫ַהדוּת‬
ֲ‫י‬ .‫ד‬.‫ה‬.‫י‬
культура и традиция
2. еврейство
еврей йэhуди ‫הוּדי‬
ִ ְ‫י‬
еврейка йэhудия ‫הוּדיָה‬
ִ ְ‫י‬
алмаз йаhалом ‫ַהלוֹם‬ֲ‫י‬ ‫יהלום‬
[[‫]]יו‬
день, сутки йом -‫יְ מוֹת‬-‫ יְ ֵמי‬,‫ָמים‬
ִ ‫יוֹם)ר י‬ ‫יום‬
(
воскресенье йом ришон ‫יוֹם ִרשאוֹן‬
(алеф)
понедельник йом шени ‫יוֹם ֵשני‬
(бет)
вторник йом шлиши ‫ישי‬
ִ ‫של‬
ִ ‫יוֹם‬
(гимел)
среда йом рэвии ‫יעי‬
ִ ‫יוֹם ְר ִב‬
(далед)
четверг йом хамиши ‫ישי‬
ִ ‫יוֹם ַח ִמ‬
(hей)
пятница йом шиши ‫ישי‬
ִ ‫יוֹם ִש‬
(вав)
суббота йом шабат ‫יוֹם ַש ָבּט‬
день рождения йом hуледет ‫הוּל ֶדת‬
ֶ ‫יוֹם‬
день независимости йом hаацмаут ‫צמוּת‬
ָ ‫יוֹם ָה ַע‬
чёрный день, время йом шахор ‫יוֹם ָשחוֹר‬
бедствий
Судный день йом кипур ‫יוֹם ִכּיפּוּר‬
ежедневно, йом-йом ‫יוֹם‬-‫יוֹם‬
изо дня в день
праздник (еврейский) йом-тов ‫טוֹב‬-‫יוֹם‬
будний день йом-холь ‫חוֹל‬-‫יוֹם‬
за один день, бин йом ‫ִבּין יוֹם‬
в один день
однодневный, бен-йомо ‫יוֹמוֹ‬-‫ֶבן‬
новоожденный
сутки йэмама ‫יְ ָמ ָמה‬
издавна миямим ямима ‫ימה‬
ָ ‫ָמ‬
ִ ‫ָמים י‬
ִ ‫ִמי‬
никогда миямав ‫ָמיו‬
ָ ‫ִמי‬
(в прошлом)
1. отдалённое будущее ахарит-hаямим ‫ָמים‬
ִ ‫אַח ִרית ַהי‬
ֲ
2. конец света
история, хроника диврей hаямим ‫ָמים‬
ִ ‫ברי ַהי‬
ֵ ‫ִד‬

1. дневной, ежедневный йоми ‫יוֹמי‬


ִ
1. ежедневный йомйоми ‫יוֹמי‬
ִ ‫יוֹמ‬
ִ
2. повседневный, будничный
повседневность, йомйомиют ‫יוֹמיוּתּ‬
ִ ‫יוֹמ‬
ִ
будничность
сутки йэмама ‫יְ ָמ ָמה‬
1. дневник йоман ‫יוֹמן‬
ָ
2. журнал
3. записная книжка-
календарь
подённо йомит ‫יוֹמית‬
ִ
дневная норма йомит ‫יוֹמית‬
ִ
[[‫]]יז‬
предпринимать, лизом ‫ִלזוֹם‬ .‫מ‬.‫ז‬.‫י‬
инициировать, ‫ָיזַם‬
задумывать ‫פעל‬
[‫ יִ יזוֹם‬,‫]יוֹזֵם‬
1504
инициатива, почин йозма, язма ‫ָזמה‬
ָ ‫ י‬,‫יוֹזמה‬
ָ
инициативный бааль-йозма ‫יוֹזמה‬
ָ -‫ַבּ ַעל‬
(о человеке)
1. инициатор язам, йозем ‫ ַי ָזם‬,‫יוֹזֵם‬
2. предпринимат
ель, начинающий новое дело
предпринятый, язум ‫יָזוּם‬
инициированный
проявление инициативы изум ‫יִ זוּם‬
инициативный язмани ‫ָזמנִ י‬
ָ ‫י‬
потеть лэhазиа ‫יע‬
ַ ‫ְל ַה ִז‬ ‫ע‬.‫ז‬.‫י‬
hизиа ‫יע‬
ַ ‫ִה ִז‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
396
был покрыт потом юза ‫יוּלזַע‬
‫הופעל‬
потение hазаа ‫ָעה‬ ָ ‫ַהז‬

1. пот, испарина зеа ‫ֵעה‬


ָ‫ז‬
2. тяжкий труд
пот еза ‫ֶיזַע‬
потный, вспотеввший мазиа ‫יע‬
ָ ‫ַמ ִז‬
мэюза ‫יוּזָע‬
ִ ‫ְמ‬
свитер, вязаная безрукавка меиза ‫יזָע‬
ִ ‫ֵמ‬

[[‫]]יח‬
1. выделять, лэяхед ‫ְלי ַי ֵחד‬ .‫ד‬.‫ח‬.‫י‬
предназначать для чего-л. ихед ‫פיעל‬
2. отделять [- ְ‫י‬,-‫] ְְמ‬
3. уединять.
1505
4. объединять с..
был предназначен, юхад ‫יוּחד‬
ַ
был выделен, ‫פועל‬
был объединён 1506
1. отделяться лэhитъяхед ‫ַחד ִעם‬
ֵ ‫ְלהתיי‬
2. выделяться по какому-то hитъяхед ‫ַחד‬
ֵ ‫התיי‬
признаку ‫פיעל‬
3. объединяться
4. оставаться наедине
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1073
1. выделение hитъяхдут ‫התייַחדוּת‬
2. объединение, соединение
3. уединение
1. выделение, ихуд ‫יִ יחוּד‬
предназначение
2. отделение
3. уединение
4. объединение
1. в особенности, особенно бэихуд ‫ְביִ יחוּד‬
2. в частности
1. исключительн ихуди ‫יחודי‬
ִ ִ‫י‬
ый, специального
назначения
2. уникальный

искллючительность , ихудиют ‫יחודיות‬


ִ ִ‫י‬
специальное
предназначение,
уникальность
вместе яхад, бэяхад ‫ַחד‬
ַ ‫ ְבּי‬,‫ַחד‬
ַ‫י‬
1.один, единственный яхид ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
2. индивидуум
3. единственное число (грам)
4. одинокий
1 .единица йэхида ‫יְ ִחידה‬
2. единственная
3. подразделение,
часть(воен)
4. узел, блок, законченная
часть
5. штука,
экземпляр (при указании
количества)
единственный сын бен-яхид ‫ ָי ִחיד‬-‫ֶבּן‬
единственный и яхид у мэюхад ‫יוחד‬
ָ ‫וּמ‬ְ ‫ָחיד‬ ִ‫י‬
неповторимый
исключительные люди йэхидей сгула ‫סגוּלה‬
ָ ‫חידי‬
ֵ ְ‫י‬
ценность-‫סגוּלה‬
ָ
частное владение, рэшут hяхид ‫ָחיד‬
ִ ‫ְרשוּת ַהי‬
частная территория
в розницу, отдельным лэихидим ‫יחידם‬
ִ ‫ִל‬
людям (о продаже)
единичный, йэхидай ‫חידאי‬
ָ ְ‫י‬
уникальный
1. уникальность, йэхидут ‫יְ חידות‬
единственность
2. одиночество
1. одинокий йэхиди ‫חידי‬
ִ ְ‫י‬
2. единственный
судья, рассматривающий дан йэхиди ‫חידי‬
ִ ְ‫ָדן י‬
дело и выносяший приговор
один
индивидуальный йэхидани ‫חידנִ י‬
ָ ְ‫י‬

особенный, особый мэюхад ‫יוחד‬


ָ ‫ְמ‬
единственный мэюхад бэмино ‫יוחד ְב ִמנוֹ‬
ָ ‫ְמ‬
в своем роде
особенно, бимьюхад ‫מיוחד‬
ָ ‫ִב‬
в особенности
особое положение или мэюхадут ‫יוחדוּת‬
ָ ‫ְמ‬
состояние,
особенность
1. относить, соотносить лэяхэс ...‫ ְל‬..‫ָחס ֶאת‬ ֵ ‫ְליי‬ .‫ס‬.‫ח‬.‫י‬
2. приписывать. ихэс ‫יחס‬ ֵ ִ‫י‬
придавать (значение) ‫פיעל‬
3. устанавливать
происхождение
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1508
1. страд. от ‫יִיחֵס‬ юхас ‫יוּחס‬ ַ
2. был знатным, родовитым ‫פועל‬
1509

относиться к чему-либо лэhитъяхэс ...‫ ַעל‬...‫תייחס ְל‬


ֵ ‫ְל ִה‬
принадлежать hитъяхэс ‫ִהתיִ ַחס‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1074
отнестись, выражать мнение лэhитъяхэс лэ ‫תייחס ְל‬
ֵ ‫ְל ִה‬
по поводу..
1. отношение, мнение по hитъяхасут ‫ִהתיִ ֲחסוּת‬
поводу
2. сноска
соотношение юхаса ‫יוּח ָסה‬
ֲ
(равенство, неравенство в
математике)
родословная юхасин ‫יוּח ִסין‬
ַ
1. отношение ихус ‫יחוּס‬
2. родословная,
происхождение, знатность
1. отношение, яхас ‫ַחס‬
ַ‫י‬
связь
2. принадлежнос
ть
3. отношение (мат)
прямая пропорциональная яхас яшар ‫ָשר‬
ָ ‫ַחס י‬
ַ‫י‬
зависимость
(мат)
обратная пропорциональная яхас hафух ‫ַחס ָהפוּך‬
ַ‫י‬
зависимость
(мат)
почтительное отношение яхас кавод ‫ַחס ָכּבוֹד‬ַ‫י‬
по отношению бэяхас ‫ַחס‬ַ ‫ְבּי‬
относительность яхасут ‫ַחסוּת‬ ֲ‫י‬

теория относительности торат hаяхасут ‫ַחסוּת‬


ֲ ‫תוֹרת ַהי‬
ַ
падеж (грам.) яхаса ‫ַח ָסה‬
ֲ‫י‬
относительный яхаси ‫ַח ִסי‬
ֲ‫י‬
1. относительнос яхасиют ‫ַח ִסיוּת‬
ֲ‫י‬
ть 2. релятивизм (философ.)
3. пропорционал
ьность
отношения йэхасим ‫יְ ָח ִסים‬
половые отношения яхасей-мин ‫ ִמין‬-‫ַח ֵסי‬
ֲ‫י‬
разъяснительная яхасей-цибур ‫ ִציבּוּר‬-‫ַי ֲח ֵסי‬
работа, пропаганда, связь с
массами
относительно яхасит ‫ַח ִסית‬
ֲ‫י‬
родовитый, знатный яхсан ‫ַחסן‬
ָ ‫י‬
1. родовитый, знатный мэюхас ‫ְמיוחס‬
2. привилегиро-ванный
3. относимый,
приписываемый
квалифицированное ров мэюхас ‫רוֹב ְמיוּחס‬
большинство
[[‫]]יט‬
[[‫]]יי‬
вино яин ‫יַיִ ן‬ ‫יין‬
винный йени ‫יֵינִ י‬
1. винодел йенан ‫יֵינָן‬
2. виноторговец
возможно, может быть итахен ‫ית ֵכן‬
ָ ִ‫י‬ ‫ייתכן‬
вероятно, авось
возможно ли? hаитахен? ?‫ית ֵכן‬
ָ ִ‫ֲהי‬
1. невозможно, невероятно ло итахен ‫ית ֵכן‬
ָ ִ‫לאֹ י‬
2. недопустимо
возможность итахенут ‫ית ֵכנוּת‬
ָ ִ‫י‬
осуществимость
[[‫]]יכ‬
1. удостовериться, убедиться лэhивахах ‫ָכח‬ ַ ‫ְלהיִ וו‬ .‫ח‬.‫כ‬.‫י‬
2. убеждаться в чём-то нохах ‫נוֹכח‬ ַ
‫נפעל‬
[ ‫ָכח‬
ַ ‫ יִ יוו‬,‫נוֹכ ַח‬
ֵ ]
1799
убеждать, доказывать., лэhохиах эт..лэ ..‫ ְל‬..‫ ֶאת‬..‫יח‬ ַ ‫הוֹכ‬
ִ ‫ְל‬
упрекать, укорять hохиах ‫יח‬
ַ ‫הוֹכ‬ ִ
‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
348
Было доказано, hухах ‫הוּ ַכח‬
Был убеждён ‫הועל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
спорить, дискутировать лэhитвакеах ‫ַכּ ַח‬
ֵ ‫ְל ִהתוו‬
hитвакеах ‫ַכּ ַח‬
ֵ ‫ִהתו‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1028
был убеждён, hохах ‫הוֹכח‬ַ
было доказано ‫הופעל‬
347
Доказательство, hохаха ‫הוֹכ ָחה‬ַ
Упрёк, нарекание
спор, дискуссия, викуах ‫יכּוּח‬
ַ ִ‫ו‬
диспут
вопрос, подлежащий бар-викуах ‫וִ יכּוּח‬-‫ָבּר‬
дискуссии,
“открытый вопрос”
пустой спор (не ведущий к викуах срак ‫סרק‬
ָ ‫יכּוּח‬
ַ ִ‫ו‬
результатам) ‫סרק‬
ָ -бесполезный
пустой
доказуемый яхиах ‫ָכיח‬
ַ ‫י‬
доказанный мухах ‫מוּכח‬
ָ
нравоучительный, мохиах ‫יח‬
ַ ‫מוּכ‬
ִ
выступающий с проповедью
убеждённый нохах ‫נוּכח‬
ָ
доказательствами
мочь, йахоль ‫יָכוֹל‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫י‬
иметь возможность, йухаль [ ‫יוּכל‬
ַ ,‫] יָכוֹל‬
осиливать, ‫פעל‬
одолевать
1510
имеющий возможность, яхоль ‫יָכוֹל‬
могущий
может быть яхоль лиhьот ‫יָכוֹל ִלהיוֹת‬
возможность йэхолет ‫כוֹלת‬
ָ ְ‫י‬
способность
умение
состоятельный бааль-йэхолет ‫כוֹלת‬
ָ ְ‫ י‬-‫בעל‬
способный
как-будто кивъяхоль ‫ִכביָכוֹל‬
якобы
[[‫]]יל‬
1. рожать лаледет ...‫ָל ֶל ֶדת ֶאת‬ .‫ד‬.‫ל‬.‫י‬
2. порождать ‫ַלד‬ ָ‫י‬
‫פעל‬
[‫ֵילד‬
ֵ ‫ י‬,‫יוֹלד‬ ֵ ]
1511
рождаться, появляться на лэhивалед ‫ָלד ָל‬ ֵ ‫ְל ִהיוו‬
свет ‫נוֹלד‬ַ
‫נפעל‬
[ ‫ָלד‬
ֵ ‫ יִ יו‬,‫נוֹלד‬ָ ]
1800
помогать при родах лэялед ‫ַלד‬ ֵ ‫ְלי‬
‫יִ ֵלד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1512
родился юлад ‫יוּלד‬ַ
‫פועל‬
1513
1 .порождать лэhолид ‫הוֹליד ֶאת‬ ִ ‫ְל‬
2. создавать ‫הוֹליד‬ ִ
3. привести к... ‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
350
был рождён, порождён hулад ‫הוּלד‬ ַ
‫פועל‬
[-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
рождение hуледет ‫הוּל ֶדת‬ ֶ
день рождения йом hуледет ‫הוּל ֶדת‬
ֶ ‫יוֹם‬
рождение, зарождение, роды hивалдут ‫ִהיווָלדוּתּ‬
Порождение, Рождаемость, hолада ‫הוֹל ָדה‬ָ
Воспроизведение рода
ребячество, детское hитъялдут ‫ִהתיַלדוּת‬
поведение
1. роженица йоледет ‫יוֹל ֶדת‬
ֶ
2. мать
1. мальчик елед ‫ֶלד‬
ֶ‫י‬
2. ребёнок, дитя
3. детёныш
девочка ялда ‫ַלדה‬
ָ ‫י‬
1. избалованный, елед типухим ‫פּוּחים‬
ִ ‫ֶלד ִט‬
ֶ‫י‬
изнеженный ребёнок
2. детище
чудо-ребёнок, вундеркинд елед пеле ‫ֶלד ֶפּ ֶלא‬
ֶ‫י‬

девочка ялда ‫ַלדה‬


ָ ‫י‬
детство ялдут ‫יַלדוּת‬
1. ребяческий ялдути ‫ַלדוּתי‬
ִ ‫י‬
2. детский
3. младенческий
инфантилизм, ребячество ялдутиут ‫ַלדוּתיוּת‬
ִ ‫י‬
рождаемость, число йэлуда ‫לוּדה‬
ָ ְ‫י‬
новорожденных
новорожденный ялуд, валад ‫ָלד‬
ָ ‫ ו‬,‫יַלוּד‬
помощь при рождении, илуд ‫יִ לוּד‬
извлечение ребёнка
малыш, мальчуган йэлдон ‫יְ לדוֹן‬
1. уроженец ялид ‫ָליד‬
ִ‫י‬
2. сын,
новорожденный
роды, рождение леида ‫ֵליִ ָדה‬

1. родина моледет ‫מוֹל ֶדת‬


ֶ
2. родня
3. потомок
4. естественный ареал
произрастания растения,
обитания животного
родина, отечество эрец моледет ‫מוֹל ֶדת‬
ֶ ‫ֶא ֶרץ‬

1. рождение молад ‫מוֹלד‬


ָ
2. новолуние

Рождество хаг- hамолад ‫מוֹלד‬


ָ ‫ ַה‬-‫ַחג‬
врождённый молад ‫מוֹלד‬
ָ

дающий жизнь (о мужчине) молид ‫מוֹליד‬


ִ
акушер, мэялед, мэяледет ‫ַל ֶדת‬
ֶ ‫ ְמיי‬,‫ַלד‬
ֵ ‫ְמיי‬
акушерка

акушерство мэялдут ‫ְמיַלדוּת‬


акушерка мэяледет ‫ַל ֵדת‬
ֵ ‫ְמי‬
1. ребячливый митъялед ‫ַלד‬
ֵ ‫ִמתיי‬
2. молодящийся
рожденный нолад ‫נוֹלד‬
ָ
прндвидел раа эт hанолад ‫נוֹלד‬
ָ ‫ָראָה ֶאת ַה‬

1. следствие толада ‫תוֹל ָדה‬


ָ
результат
2. то, что появилось в
результате
3. логический вывод
4 . новорожден-ный,
детеныш
5. природа
1. история толадот ‫תוֹלדוֹת‬
ָ
2. потомство толдот- -‫תוֹלדוֹת‬
3. родословная
биография
биография толадот хаим ‫ ַחייִ ם‬-‫תוֹלדוֹת‬
ָ
1. сумка, ранец ялкут ‫יַלקוּט‬ ‫ילקוּט‬
2. сборник, альманах
3. пастушья сумка
(дикорастущий цветок)
послужной список ялкут шерут ‫יַלקוּט ֵשירוּת‬
[[‫]]ימ‬
1. море ям ‫יָם‬ ‫ים‬
2. большое озеро
3. в Израиле-запад
одно из названий hаям hаахарон ‫אַחרוֹן‬
ֲ ‫ַהיָם ָה‬
Средиземного моря
заморские страны мэдинот hаям ‫ְמ ִדינוֹת ַהיָם‬
морской прилив геот hаям ‫גֵיאוֹת ַהיָם‬
разливы-‫גֵיאוֹת‬
как капля в море кэтипа мин hаям ‫יפּה ִמין ַהיָם‬ָ ‫ְכּ ִט‬
залив лэшон ям ‫ְלשוֹן יָם‬
огромный как море гадоль каям ‫גָדוֹל ַכּיָם‬

за морем меэвер лаям ‫ֵמ ֵע ֶבר ַליָם‬


мореходство, морское дело ямаут ‫ַמאוּת‬ ָ‫י‬
моряк ямай ‫ַמאי‬ ַ‫י‬
1. в море, к морю яма ‫ָמה‬ ָ‫י‬
2. на запад
( в Израиле)
морской ями ‫ַמי‬
ִ‫י‬
морской климат аклим ями ‫ַמי‬
ִ ‫אַקלים י‬
ִ
морской узел (скорость) кешер ями ‫ַמי‬
ִ ‫ֶק ֶשר י‬

военно-морской флот ямия ‫יַמייָה‬


Повернуться вправо лэhеймин ‫ְל ֵהי ִמין‬ .‫נ‬.‫מ‬.‫י‬
Поправеть (полит.) hеймин ‫ימין‬ ִ ‫ֵה‬
‫פיעל‬
[-‫ ֵיי‬,-‫] ֵמי‬
Направо (команда) hаймен ‫ימן‬ֵ ‫ַה‬
1. правая сторона ямин ‫ָמין‬
ִ‫י‬
2. правая рука
3. правое крыло в политике
4. юг
направо ямина ‫ָמינָה‬
ִ‫י‬
правый ямини ‫ָמינִ י‬
ִ‫י‬
( о стороне и политике)
[[‫]]ינ‬
обманывать, обжуливать лэhонот ‫ְלהוֹנוֹת‬ .‫ה‬.‫נ‬.‫ \ י‬.‫י‬.‫נ‬.‫י‬
hона ‫הוֹנָה‬
‫הפעיל‬
[‫יוֹנֶה‬,‫]מוֹנֶה‬
352
был обманут hуна ‫הוּנָה‬
‫הופעל‬
обман, мошенничество онаа ‫אוֹנָאָה‬
обман, мошенничество hонаа ‫הוֹנָאָה‬
обманутый, введённый в муне ‫מוּנֶה‬
заблуждение
Сосать, впитывать, линок ‫ִלינוֹק ֶאת‬ .‫ק‬.‫נ‬.‫י‬
Черпать янак ‫ָי ַנק‬
‫פעל‬
[‫ יִ י ַנק‬,‫] יוֹ ֵנק‬
Кормить грудью лэhеник ‫ְל ֵהינִ יק ֶאת‬
hеник ‫ֵהינִ יק‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ֵי‬,-‫] ֵמ‬
Был вскормлен грудью hунак ‫הוּ ַנק‬
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,ּ-‫מו‬,-]
Кормление грудью hанака ‫ֲה ָנ ָקה‬
млекопитающее йонек ‫יוֹ ֵנק‬
Мальчик, ребёнок яника ‫ַינוּ ָקא‬
Сосание йэника ‫יקה‬
ָ ִ‫יְ נ‬
(молока из груди)
Всасывание, впитывание
Молодая ветвь
Всасывающая труба цинор- йэника ‫יקה‬
ָ ִ‫יְ נ‬-‫ִצינוֹר‬
Младенчество, детство янкут ‫ַינקוּת‬
Младенец, тинок ‫ִתינוֹק‬
Грудной ребёнок
детские ясли бейт-тинокот ‫ ִתינוֹקֹת‬-‫ֵבּית‬
[[‫]]יס‬
1. закладывать лисод ‫ִליסוֹד‬ .‫ד‬.‫ס‬.‫י‬
фундамент ясад ‫ָסד‬ַ‫י‬
2. основывать ‫פעל‬
3. устанавливать
[‫יִ יַד‬,‫יוֹסד‬ ֵ ]
быть основанным, лэhивасед ‫ָסד‬ ֵ ‫ֵל ִהיוו‬
‫נפעל‬
‫נוֹסד‬ַ
[‫ָסד‬ֵ ‫יִ יו‬,‫נוֹסד‬ ָ ]
1802
1. закладывать лэясед ‫ַסד‬ ֵ ‫ְליי‬
фундамент ‫יסד‬ ֵ ִ‫י‬
2. основывать ‫פיעל‬
3. устанавливать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1516
был основан, учреждён юсад ‫יוּסד‬ַ
‫פועל‬
[ -‫ יְ וּ‬,‫] ְמיוּּ ָסד‬
Образование (учреждения) hивасдут ‫ִהיו ָוסדוּת‬
1. фундамент йэсод ‫יְ סוֹד‬
2. основа
3. начало
4. химический
элемент
на основании... аль йэсод ‫ַעל יְ סוֹד‬
на основе...
основано мин hайэсод ‫ִמין ַהיְ סוֹד‬
(кем-либо)
до основания ад hайэсод ‫ַעד ַהיְ סוֹד‬
Национальный фонд керен hайэсод ‫ ַהיְ סוֹד‬-‫ֶק ֶרן‬
Еврейского агенства для
земли Израиля
праведник йэсод олам ‫עוֹלם‬
ַ -‫יְ סוֹד‬
1. основательный йэсоди ‫סוֹדי‬
ִ ְ‫י‬
2. основной,
базисный
3. элементарный
основательность йэсодиут ‫סוֹדיות‬ ִ ְ‫י‬
начальная школа бейт-сефер йэсоди ‫סוֹדי‬
ִ ְ‫ ֵס ֶפר י‬-‫ֵבּית‬
устройство, организация, исуд ‫יִ סוּד‬
установление
1. учреждение, огганизация мосад ‫מוֹסד‬
ַ
2. израильская разведка
основатель мэясед ‫ַסד‬
ֵ ‫ְמיי‬
установление нормы, мисуд ‫ִמיסוּד‬
реламента
официально оформленный, мэмусад ‫מוּסד‬
ָ ‫ְמ‬
носящий официальный
характер

1. регламентированный мимсад ‫מסד‬


ָ ‫ִמ‬
порядок
2. учреждения,
истэблишмент
3. аппарат власти
4. государственная машина
связанный с мимсади ‫מס ִדי‬
ָ ‫ִמ‬
истэблишментом,
государственной
машиной
база, инфраструктура масад ‫ַמ ָסד‬
основанный, заложенный носад ‫נוֹסד‬ָ
прибавляться, быть лэhивасеф ...‫ָסף ַעל‬ ֵ ‫ְל ִהיוו‬ .‫פ‬.‫ס‬.‫י‬
прибавляемым носаф ‫נוֹסף‬ַ
‫נפעל‬
[‫ָסף‬ֵ ‫ יִ יוו‬,‫נוֹסף‬ ָ ]
прибавлять, продолжать лэhосиф ‫הוֹסיף‬ ִ ‫ְל‬
hосиф ‫הוֹסיף‬ִ
‫הפעל‬
[-‫ יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
подливать масла в огонь лэhосиф шемен ‫הוֹסיף ֶש ֶמן‬ ִ ‫ְל‬
(в костёр) лэмэдура ‫דוּרה‬ ָ ‫ְל ְמ‬
прибавляться, добавляться лэhитвасеф ‫ָסף‬ֵ ‫ְל ִהתוו‬
hитвасеф ‫ָסף‬ ֵ ‫ִהתוו‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
прибавляться лэhитосеф ‫ְל ִהיתוֹ ֵסף‬
hитосеф ‫ִהיתוֹ ֵסף‬
‫התפעל‬
[-‫ ִמי‬,-‫] ִמי‬
1. надбавка hосафа ‫הוֹס ָפה‬ָ
2. приложение
3. добавление, прибавление
прибавление, приращивание hивасфут ‫ִהוָספוּת‬
добавление стоимости исуф, тисуф ‫ ִתיסוּף‬,‫יִ סוּף‬
валюты (ревальвация)
приложение мусаф ‫מוּסף‬
ָ
(напр. к журналу)
добавочный, добавленный мусаф ‫מוּסף‬
ָ
прибавочная стоимость эрех мусаф ‫מוּסף‬
ָ ‫ֶע ֶרך‬

налог на прибавленную мас эрех мусаф ‫מוּסף‬


ָ ‫ַמס ֶע ֶרך‬
стоимость
добавочный, носаф ‫נוֹסף‬
ָ
дополнительный,
прибавочный
сверхурочные часы шаот носафот ‫נוֹספוֹת‬
ָ ‫ָשעוֹת‬

кроме того, вдобавок к.. носаф аль ..‫נוֹסף ַעל‬


ָ

приставка, суффикс, мосафит ‫מוֹס ִפית‬


ָ
окончание
Добавление, прибавка, тосефет ‫תוֹס ֶפת‬
ֶ
приложение
(напр.к газете)
Гарнир
прибавка к зарплате на тосефет йокер ‫יוֹקר‬
ֶ ‫תוֹס ֶפת‬
ֶ
подорожание
аппендикс, слепая кишка тосефтан ‫פתן‬
ָ ‫תוֹס‬
ֶ

1. наказывать лэясер ‫ַסר‬


ֵ ‫ְליי‬ ‫ר‬.‫ס‬.‫י‬
мучить исер ‫ייִ ֵסר‬
2. обличать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1519
был наказан, был юсар ‫יוּסר‬
ַ
подвергнут мучениям
мучиться, подвергаться лэhитъясер ‫ַסר‬
ֵ ‫ְל ִהתיי‬
наказанию hитъясер ‫ַסר‬
ֵ ‫ִהתיי‬
‫התפעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1077
муки, мучения, hитъясрут ‫ִהתייַסרוּת‬
самобичевание
мука, мучения, исурим ‫סוּרים‬
ִ ִ‫יי‬
пытки
угрызения совести исурей-мацпун ‫ ַמצפּוּן‬-‫סוּרי‬
ֵ ִ‫יי‬
мученик бааль-исурим ‫סוּרים‬
ִ ִ‫יי‬-‫ַב ַעל‬
нравоучения, мусар ‫מוּסר‬
ָ
наказание
мораль, нравственность
1. нравственные поучения мусар hаскель ‫ ַהש ֵֹכּל‬-‫מוּסר‬
ָ
2. мораль (басни, рассказа) умнеть-‫הש ִֹכּיל‬ ַ ‫ְל‬

моральный, этичный мусари ‫מוּס ִרי‬


ָ
мучительный мэясер ‫ַסר‬ֵ ‫ְמיי‬
измученный мэюсар ‫יוּסר‬
ָ ‫ְמ‬
мучимый (угрызениями митъясер ‫ַסר‬
ֵ ‫ִמתיי‬
совести и др.)
[[‫]]יע‬
совещаться встречаться с... лэhиваед им ‫ָעד ִעם‬ ֵ ‫ְל ִהיוו‬ .‫ד‬.‫ע‬.‫י‬
ноад ‫נוֹוַעד‬ (1)
‫נפעל‬
[‫ָעד‬
ֵ ‫ יוו‬,‫]נוֹוָעד‬
быть позванным на встречу лэhиваед лэ ‫ָעד ְל‬ֵ ‫ְל ִהיוו‬
к...
1. определять место и время лэhоид ‫הוֹעיד‬
ִ ‫ְל‬
встречи hоид ‫הפעיל‬
2. посвящать, устанавливать [-‫ יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
3. созывать, назначать
встречу
[102]
1. место встечи, моэд [ ‫ֲדים‬
ִ ‫מוֹעד ז ] מוֹע‬
ֵ
определённое, назначенное
время, определённый период
2. еврейский праздник
3. праздничная жертва в
Иерусалимском храме
4. условный знак, сигнал
прозевал, пропустил время, ихер эт hамоэд ‫יחר ֶאת‬
ֵ ‫ִא‬
срок ‫מוֹעד‬
ֵ ‫ַה‬
долгосрочный эрех моэд ‫מוֹעד‬
ֵ ‫ֶע ֶרך‬
краткосрочный кцар моэд ‫מוֹעד‬
ֵ ‫קצר‬ ַ
заблаговременно бэод моэд ‫מוֹעד‬
ֵ ‫ְבּעוֹד‬
своевременно
с праздником! моадим лэ симха ‫ימכה‬
ָ ‫ֲדים ְל ִש‬
ִ ‫מוֹע‬

приливы и отливы (океаны) моадей hаям ‫ ַהיָם‬-‫ֲדי‬ֵ ‫מוֹע‬


клуб, место для встреч моадон ‫מוֹעֲדוֹן‬
община, религиозная или эда ,‫ ֵעדוֹת‬,-‫ֲדת‬
ַ ‫ֵע ָדה )ע‬
этническая группа (‫עֲדוֹת‬
общинный адати ‫ֲד ִתי‬
ָ‫ע‬
быть предназначенным лэhиваед ‫ָעד‬ֵ ‫ְל ִהיוו‬ .‫ד‬.‫ע‬.‫י‬
ноад ‫נוֹעד‬
ַ (2)
‫נפעל‬
[‫ָעד‬
ֵ ‫ יוו‬,‫נוֹעד‬ָ ]
предназначать лэяед ‫ַעד‬ ֵ ‫ְליי‬
иед ‫יִ יֵד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1520
1. цель, объект, 2. задание яад ‫ַעד‬ַ‫י‬
3. назначение
предназначенный, яуд ‫יָעוּד‬
нацеленный
назначение, иуд ‫יִ עוּד‬
предопределение
1. направленный муад ‫מוּעד‬
ָ
2. где может случиться (что-
либо плохое)
3. предрасполож
енный, закоренелый
закоренелый преступник, пошеа муад ‫מוּעד‬
ָ ‫פּוֹש ַע‬
ֵ
рецидивист
1. предназначенн мэюад ‫יוּעד‬
ָ ‫ְמ‬
ый, нацеленный на..
2. будущий
повышать эффективность, лэяель ‫ַעל‬ֵ ‫ְליי‬ .‫ל‬.‫ע‬.‫י‬
усовершенствовать, иель ‫ייִ ֵעל‬
рационализировать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
приносить пользу, результат лэhоиль ‫הוֹעיל ְל‬ִ ‫ְל‬
помогать hоиль ‫הוֹעיל‬ִ
‫הפעיל‬
[-‫ יוֹ‬,-‫] מוֹ‬
357
стать более эффективным лэhитъяэль ‫ַעל‬ֵ ‫ְל ִהתיי‬
hитъяэль ‫ַעל‬
ֵ ‫ִהתיי‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1078
повышение эффективности hитъяалут ‫ִהתי ַיעֲלוּתּ‬
повышение эффективности, иуль ‫יִ יעוּל‬
КПД
усовершествование
эффективный яиль ‫ָעיּל‬
ִ‫י‬

эффективность йэилут ‫יְ ִעיּלוּת‬


полезный, приносящий моиль ‫מוֹעיל‬
ִ
пользу
польза, прок тоэлет ‫תוֹע ֶלת‬
ֶ
полезный практический тоалти ‫לתי‬
ִ ‫תוֹע‬
ַ
1. полезность тоалтиют ‫לתיוּת‬
ִ ‫תוֹע‬
ַ
2. практичность,
утилитаризм
практичный человек, тоалтан ‫לתן‬
ָ ‫תוֹע‬
ַ
утилитарист
практичность тоалтанут ‫לתנוּת‬ ָ ‫תוֹע‬ַ
советовать лауц ‫ָלעוּץ‬ .‫צ‬.‫ע‬.‫י‬
яац ‫ָעץ‬ַ‫י‬
‫פעל‬
[‫יעץ‬ַ ִ‫י‬,‫וֹעץ‬ ֵ ‫]י‬
1521
советоваться, держать совет лэhиваэц им ..‫ָעץ ִעם‬ ֵ ‫ְל ִהוו‬
ноац ‫נוֹעץ‬ַ
‫נפעל‬
[ ‫ָעץ‬ֵ ‫יִ וו‬,‫נוֹעץ‬ָ ]
1805
1. советовать, лэяэц ..‫ָעץ ְל‬ ֵ ‫ְלי‬
рекомендовать иэц ‫יִ ֵעץ‬
2. консультировать ‫פיעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1522
советоваться, лэhитъяэц ...‫ָעץ ְבּ‬ ֵ ‫ְל ִהתיי‬
консультироваться hитъяэц ‫ָעץ‬ ֵ ‫ִהתיי‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1079
совещание, консультация hитъяацут ‫ִהתי ָיעֲצוּת‬
для получения ответа
книга полезных советов сэфер-яац ‫ַעץ‬
ַ ‫י‬-‫ֵס ֶפר‬
дача совета, консультации иуц ‫יִ עוּץ‬

советник, консультант йоэц ‫יוֹעץ‬


ֵ
посоветованный, данный яуц ‫יָוּץ‬
как совет
совет, комитет моаца ‫מוֹע ָצה‬
ָ
совет, консультация эца ‫ֵע ָצה‬
сажать лес лэяер ‫ַער‬ֵ ‫ְלי‬ .‫ר‬.‫ע‬.‫י‬
иер ‫יִ ִֵער‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
был посажен иар ‫יִ ַער‬
(о лесе) ‫פועל‬
лес яар ‫ַער )יְ ָערוֹת( ז‬ַ‫י‬
девственный лес яар бэрешит ‫אשית‬ִ ‫ַער ְבּ ֵר‬ ַ‫י‬
девственный лес яар ад ‫ַער ַעד‬ ַ‫י‬
лесной яари ‫ֲרי‬
ִ ‫ַיע‬
1. лесник яаран ‫ֲרן‬
ָ ‫ַיע‬
2. лесничий
лесоводство яаранут ‫ֲרנוּת‬
ָ ‫ַיע‬
[[‫]]יפ‬

1. хорошеть лифот ‫ִלפוֹת‬ .‫י‬.‫פ‬.‫\י‬.‫ה‬.‫פ‬.‫י‬


2. быть красивым яфа ‫ָפה‬ָ‫י‬
‫פעל‬
‫יפה‬ ֶ ִ‫ י‬,‫ָפה‬ֶ‫י‬
1. украшать, наводить лэяфот ‫ְלייַפוֹת‬
красоту ифа ‫יפה‬ֶ ִ‫י‬
2. улучшать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫ַפה‬ֶ ‫] ְמיי‬
[77]
1. доверить, уполномочить лэяфот эт кохо ‫ְלייַפוֹת ֶאת כּוֹחוֹ‬
2. дать доверенность
был накрашен убран юфа ‫יוּ ָפה‬
приукрашен ‫פועל‬
[92]
украшаться, лэhитъяфот ‫ְל ִהתייַפוֹת‬
прихорашиваться hитъяфот ‫ַפה‬
ָ ‫ִהתיי‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫ַפה‬ֶ ‫] ִמתיי‬
1. прихорашиват лэhитъяфьеф ‫ְל ִהתייַפיֵף‬
ься, франтить hитъяфьеф ‫ִהתייַפיֵף‬
2. жеманничать ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫] ִמתייַפיֵף‬

прихорашиваниепринаряжи hитъяфут ‫ִהתייַפוּת‬


вание
франтовство, hитъяфьэфут ‫ִהתייַפייְ פוּת‬
прихорашивание
красота йофи ‫יוֹפי‬
ִ
чудесно! замечательно! йофи! !‫יוֹפי‬
ִ
здорово!
здорово! эйзэ йофи! !‫יוֹפי‬
ִ ‫ֵאזֶה‬
как хорошо!
хорошо ему! йофи ло! !‫יוֹפי לוֹ‬
ִ
украшение ипуй ‫יִ יפּוּי‬
доверенность (юрид. ипуй коах ‫כּוֹח‬
ַ ‫יִ יפּוּי‬
документ)
1. красивый, прекрасный яфэ ‫ָפה‬
ֶ‫י‬
2. хороший
3. годный, подходящий,
действительный
4. хорошо, прекрасно
5. красиво
миловидный йэфе-маръа ‫ ַמראָה‬-‫יְ ֵפה‬
живописный йэфе-ноф ‫נוֹף‬-‫יְ ֵפה‬
миловидный йэфе-тоар ‫ תוֹאַר‬-‫יְ ֵפה‬
чем раньше, тем лучше ( яфе шаа ахат ‫אַחת‬
ַ ‫ָפה ָש ָעה‬ ֶ‫י‬
лучше часом раньше) кодем ‫קוֹדם‬ֶ
красавец йэфефе ‫הפה‬ ֶ ‫יְ ֵפ‬
красавица йэфефия ‫הפיָה‬ִ ‫יְ ֵפ‬
щегольство, жеманство ифьюф ‫יִ פיוּף‬
прелесть ифъа ‫יפעה‬
1. украшенный мэюпе ‫יוּפּה‬ ֶ ‫ְמ‬
2. уполномоченн
ый
уполномоченн мэюпе-коах ‫כּוֹח‬
ַ -‫יוּפּה‬
ֵ ‫ְמ‬
ый, доверенное лицо
рыдать, лэhитъяпеах ‫תייפּ ַח‬
ֵ ‫ְל ִה‬ .‫ח‬.‫פ‬.‫י‬
громко плакать hитъяпеах ַ‫ַפּ ַח‬
ֵ ‫ִהתיי‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1080
рыдание hитъяпхут ‫ַפּחוּת‬
ַ ‫ִהתיי‬
всхлипывание, рыдание ифха ‫פחה‬ ָ ִ‫י‬
1. являться, появляться лэhофиа ‫להוֹפיִ ַע‬
ִ .‫ע‬.‫פ‬.‫י‬
2. выходить, публиковаться hофиа ‫הוֹפיִ ַע‬
ִ
3. выступать на сцене ‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
359
1. появление hофаа ‫הוֹפ ָעה‬ ָ
2. явление
3. выход в свет
4. выступление
5. внешность
(разг)
6. представление, спектакль
7. событие
1. выступление на сцене мофа ‫מוֹפע‬
ָ
2. представление, спектакль
1. явление тофаа ‫תוֹפ ָעה‬
ָ
2. феномен
[[‫]]יצ‬
1. выходить, уходить лацет лэ...эт.. ‫ ֶאת‬..‫ָל ֵצאת ְל‬ .‫א‬.‫צ‬.‫י‬
2. отправляться яца ‫ָצא‬ָ‫י‬
‫פעל‬
[‫ַיצא‬
ֵ ‫י‬,‫יוֹצא‬
ֵ ]
1525
выходить из... лацет ми.. ...‫ָל ֵצאת ִמ‬
надоесть, осточертеть яца меапо ‫ָצא ֵמאַפוֹ‬
ָ‫י‬
сойти с ума яца мидаато ‫ָצא ִמ ַד ַעתוֹ‬
ָ‫י‬
стать известным яца ло шем ‫ָצא לוֹ ֵשם‬
ָ‫י‬
экспортировать лэяце ‫ַצא‬ ֵ ‫ְליי‬
ице ‫יצא‬ ֵ ִ‫י‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1526
был экспортирован юца ‫יוּצה‬ַ
‫פועל‬
1. выводить лэhоци ‫ְלהוֹציא ֶאת‬
вынимать hоци ‫הוֹציא‬
2. расходовать, тратить ‫הפעיל‬
деньги
[-‫יוֹ‬, -‫]מוֹ‬
364
издавать, публиковать лэhоци лаор ‫ְלהוֹציא ָלאוֹר‬
казнить лэhоци лэhорег ‫הוֹרג‬
ֵ ‫ְלהוֹציא ְל‬
Исполнять, выполнять, лэhоци ‫פּוֹעל‬
ַ ‫ְלהוֹציא ַל‬
приводить в действие лапоаль
( напр. решение суда)
Вывести из себя лэhоци мин hакелим ‫ְלהוֹציא ִמן ַה ֵכּ ִלים‬
сосуд-‫כּ ִלי‬
был выведен hуца ‫הוּצא‬
ָ
был вынут ‫הופעיל‬
был израсходован [-‫יו‬,-‫ מו‬,-]
363
Был казнён hуца лэхорег ‫הוּצא ְלהוֹ ֵרג‬
ָ
вывод, hоцаа ‫הוֹצאָה‬
ָ
выведение,
расход,
издание,
издательство
выпуск (газеты)
Издание, публикование hоцаа лаор ‫הוֹצאָה ָלאוֹר‬
ָ
Казнь hоцаа лэхорег ‫הוֹצאָה ְלהוֹ ֵרג‬
ָ
Исполнение, hоцаа лапоаль ‫פּוֹעל‬
ַ ‫הוֹצאָה ַל‬
ָ
приведение в действие
Клевета hоцаат-диба ‫יבּה‬
ָ ‫ ִד‬-‫הוֹצאַת‬ָ
клевета, поклёп-‫יבּה‬ ָ ‫ִד‬
Книжное издательство hоцаат-сфарим ‫ספ ִרים‬
ָ -‫הוֹצאַת‬ ָ
Клевета hоцаат-шем ра ‫ ֵשם ָרע‬-‫הוֹצאַת‬ ָ
1. выходящий, 2. выходец йоце ‫יוֹצא‬
ֵ
человек, прошедший йоце-цава ‫ ָצ ָבא‬-‫יוֹצא‬
ֵ
военную службу
1. исключительный йоце дофен ‫דוֹפן‬
ֵ ‫יוֹצא‬ ֵ
2. исключение -‫יוֹצאי‬
ֵ ,-‫יוֹצאת‬ ֵ ‫]נ‬
[-‫יוֹצוֹת‬,
борт, стенка -‫דוֹפן‬
ֵ
1. исключительный, йоце мин hаклаль ‫כלל‬
ָ ‫ ִמן ַה‬-‫יוֹצא‬
ֵ
выдающийся
2. исключение
3. здорово! замечательно!
1. следствие, последствие поаль йоце ‫יוֹצא‬
ֵ ‫פּוֹעל‬
ַ
2. переходный глагол (грам.)
экспорт йэцу ‫יְ צוּא‬
экспортер йэцуан ‫יְ צוּאַן‬
1. выход йэция ‫יְ ִציאָה‬
2. уход, исход
3. расход (денег)
4. отправление естественных
надобностей
исход из Египта йэцият-мицраим ‫צרים‬
ַ ‫ ִמ‬-‫יְ ִציאַת‬
агония, смерть йэцият-нэшама ‫נְ ָש ָמה‬-‫יְ ִציאַת‬
экскременты йэциот ‫יְ ִציאוֹת‬
экскременты, цоа ‫צוֹאָה‬
"стул"
проституция яцъанут ‫יַצאָנוּת‬
гулящая, шлюха, яцъанит ‫יַצאָנִ ית‬
проститутка
за исключением, лэhоци ‫ְלהוֹציא‬
помимо, кроме
1. выход моца ‫מוֹצא‬
ָ
2. присхождение
3. восток (уст.). 4. источник

исход субботы моцаэй-шабат ‫ ַש ָבּט‬-‫מוֹצ ֵאי‬


ָ
выносящий, выходящий моци ‫מוֹציא‬
ִ

издатель моци лэор ‫מוֹציא ְלאוֹר‬


ִ
исполнитель моци лэфоаль ‫פוֹעל‬
ַ ‫מוֹציא ְל‬
ִ
экспортируемый мэюца ‫יוּצא‬
ָ ‫ְמ‬
потомок (то что вышло) цееца ‫ֶצ ֱא ָצא‬
1. результат, последствие тоцаа ‫תוֹצאָה‬
ָ
2. конец, край
3. происхождени е, исток
1. стоять, лэhинацев ‫ָצב‬ ֵ ‫ ְל ִהינ‬.‫ב‬.‫צ‬.‫\ נ‬.‫ב‬.‫צ‬.‫י‬
2. вставать ницав ‫נִ ַצב‬
‫נפעל‬
[‫ָצב‬
ֵ ‫ יִ ינ‬,‫]נִ ָצב‬
2013
1. укреплять лэяцев ..‫ַצב ֶאת‬ ֵ ‫ְלי‬
2. устанавливать ицев ‫יִ ֵצב‬
3. стабилизирова ‫פיעל‬
ть
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1527
1. ставить, лэhацив ...‫ְל ַה ִציב ֶאת‬
вставить, hицив ‫ִה ִציב‬
установить ‫הפעיל‬
2. утверждать
3. устанавлиать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
723
был поставлен hуцав ‫הוּצב‬ַ
‫פועל‬
697
1. являться, представать лэhитъяцев ‫ַצב‬
ֵ ‫ְל ִהתיי‬
перед.. hитъяцев ‫ַצב‬
ֵ ‫ִהתיי‬
2. стабилизирова ‫התפעל‬
ться
[-‫ ַי‬,-‫] ִמ‬
1081
1. установка, установление, hацава ‫ַה ָצ ָבה‬
возведение, расстановка
2. подстановка (мат.)
1. явка, прибытие hитъяцвут ‫ִהתייַצבוּת‬
2. стабилизация,
упрочение
стабилизация ицув ‫יִ צוּב‬
устойчивый, стабильный, яцив ‫ַציב‬
ִ‫י‬
прочный, расставленный по
местам
осанка, выправка, стойка йэцива ‫יבה‬
ָ ‫יְ ִצ‬
прямо
устойчивость, стабильность яцивут ‫ַציבוּת‬
ִ‫י‬

поставленный, муцав ‫מוּצב‬


ָ
установленный,
укреплённый
опорный пункт, муцав ‫מוּצב‬
ָ
укрепленная позиция
выпрямитель, мэяцев ‫ַצב‬
ֵ ‫ְמיי‬
стабилизатор
1. положение, состояние, мацав ‫ַמ ָצב‬
ситуация
2. гарнизон
состояние готовности мацав hахен ‫ַמ ַצב ַה ֵכן‬
настроение мацав руах ‫רוּח‬
ַ ‫ַמ ַצב‬
памятник, обелиск мацав зикарон ‫יכּרוֹן‬
ָ ‫ַמ ַצב ִז‬
пирамида мацува ‫צוּבה‬
ָ ‫ַמ‬
1. монумент мацева ‫ַמ ֵצ ָבה‬
2. могильный памятник
1. стоящий, стоячий, ницав ‫יצב ת ז‬
ָ ִ‫נ‬
помещённый
2. перпендикуля
р, перпендикуля
рный
3. статист
4. генерал полиции
полковник полиции ницав-мишне ‫ ִמשנֶה‬-‫יצב‬ָ ִ‫נ‬
прямой угол завит ницава ‫יצ ָבה‬
ָ ִ‫זָווִ ית נ‬
1. столб, колонна нэцив ‫נְ ִציב‬
2. наместник, управитель,
губернатор
Начальник Управления нэцив шерут hамэдина ‫נְ ִציב ֵשירוּת‬
государственной службы ‫ַה ְמ ִדינָה‬

управление, нэцивут ‫נְ ִציבוּת‬


представительство,
администрация
ручка, рукоятка (ножа) ницав ‫יצב‬ ָ ִ‫נ‬ ‫ניצב‬
представлять (быть лэяцег ‫ַצג ֶאת‬ ֵ ‫ְליי‬ .‫ג‬.‫צ‬.‫י‬
представителем) ицег ‫יצג‬ֵ ִ‫י‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,‫ַצג‬
ֵ ‫] ְמיי‬
1528
1. выставлять, лэhациг ‫ְל ַה ִציג ֶאת‬
показывать hициг ‫ִה ִציג‬
2. представлять, знакомить ‫הפעיל‬
представить
(предъявить)
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
724
представиться (при лэhациг эт ацмо ‫ְל ַה ִציג ֶאת ַעצמוֹ‬
знакомстве)
Был выставлен hуцаг ‫הוּצג‬
ַ
Был представлен, ‫הופעל‬
Был показан, 699
страд. от ‫ ִהצִיג‬,

Установление, hецег ‫יצג‬


ֵ ‫ֶה‬
Экспозиция (муз.)
представление (театр.) hацага ‫ַה ָצגָה‬
презентация
презентация, ицуг ‫יִ צוּג‬
представительство
представительный яциг ‫ָציג‬
ִ‫י‬
репрезентативный
официальный обменный hашаар hаяциг ‫ַציג‬
ִ ‫ַה ַש ַער ַהי‬
курс иностранной валюты
представленный, имеющий мэюцаг ‫יוּצג‬
ָ ‫ְמ‬
представителя
представитель мэяцег ‫ַצג‬
ֵ ‫ְמיי‬
показывающий, мациг ‫ַמ ִציג‬
предстапляющий
презентация мацаг ‫ַמ ָצג‬
представитель нациг ‫ָנ ִציג‬
представительство нэцигут ‫נְ ִציגוּת‬
1. стрелка, указатель, цаг ‫ָצג‬
индикатор (тех)
2. дисплей, экран
компьютера

экспозиция, тацуга ‫ַתצוּגָה‬


небольшая выставка,
демонстрация
(показ)
1. предлагать, предложить лэhациа ‫יע‬
ַ ‫ְל ַה ִצ‬ .‫ע‬.‫צ‬.‫י‬
2. выдвигать предложение hициа ‫יע‬
ַ ‫יצ‬ ִ ‫ִה‬ (1)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-,‫]מ‬
726
был предложен, hуца ‫הוּצע‬ַ
выдвинут на обсуждение ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,- ]
738
1. предложение hацаа ‫ַה ָצ ַעָה‬
2. (в сочетании с другим
существ.)
ориентировочный,
предварительный (бюджет,
цена и т.п.)
предложение (товаров, услуг hецеа ‫יצע‬ֵ ‫ֶה‬
и т.д.)-эконом. ‫ֶה ֵצ ַע‬
предложение и спрос hецеа ‫וּביקוּש‬
ִ ‫יצ ַע‬
ֵ ‫ֶה‬
увикуш

Балкон (театр.), яциа ‫יע‬


ַ ‫ָצ‬
ִ‫י‬
галерея, ярус
Программа действий, маца ‫ַמ ָצע‬
Платформа партии
стелить, застилать лэhациа ‫יע‬
ַ ‫ְל ַה ִצ‬ .‫ע‬.‫צ‬.‫י‬
hициа ‫יע‬
ַ ‫יצ‬ִ ‫ִה‬ (2)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-,‫]מ‬
726
застилание hацаа ‫ַה ָצ ַעָה‬
(постели)
.‫ק‬.‫צ‬.‫י‬
литейный завод бэйр-йэцика ‫יְ ִצ ָקה‬-‫ֵבּית‬
литейный цех
1. создавать, творить лицор эт ‫ִליצוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫צ‬.‫י‬
2. производить йацар ‫ָצר‬
ַ‫י‬
3. изготавливать ‫פעל‬
гончарные изделия [‫יִ יצוֹר‬,‫יוֹצר‬ ֵ ]
1530
1. быть созданным лэhивацер ‫ָצר‬ ֵ ‫ְל ִהוו‬
2. создаваться ноцар ‫נוֹצר‬
ַ
3. возникать ‫נפעל‬
[‫ָצר‬ ֵ ‫יִ יוו‬,‫נוֹצר‬ָ ]
1. производить лэяцер ‫ַצר ֶאת‬ ֵ ‫ְליי‬
изготавливать яцер ‫יצר‬ֵ ִ‫י‬
2. выпускать продукцию ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1531
был произведен, был юцар ‫יוּצר‬
ַ
выпущен ‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,‫ ְמיוּ ָצר‬,-]
Возникновение, образование hивацрут ‫ִהיו ָוצרוֹת‬
1. создатель, йоцер ‫יוֹצר‬
ֵ
автор, творец
2. производитель
3. гончар
1. гончарная мастерская бейт-hайоцер ‫יוֹצר‬
ֵ ‫ ַה‬-‫ֵבּית‬
2. мастерская творческого
работника.
творческое воображение димйон йоцер ‫יוֹצר‬
ֵ ‫ִדמיוֹן‬
авторское право зхут-йоцрим ‫יוֹצרים‬
ִ -‫זכוּת‬

вывернуть всё наизнанку hафах эт hайоцрут ‫ָה ַפך ֶאת‬


‫ַהיוֹצרוּת‬
созидательный, йоцрани ‫יוֹצרנִ י‬
ָ
творческий
созданное, творение, тварь йэцур ‫יְ צוּר‬
существо (живое)
человеческое существо, йэцур эноши ‫נוֹשי‬
ִ ‫יְ צוּר ֱא‬
человек
производство, создание ицур ‫יִ צוּר‬
ценностей
1. созидание. йэцира ‫ירה‬
ָ ‫יְ ִצ‬
творчество
2. создание,
произведение
3. гончарное
ремесло
создание, йэцур ‫יְ צוּר‬
существо (живое)

человеческое существо, йэцур энош ‫יְ צוּר ֱאנוֹש‬


человек
созданный яцур ‫יָצוּר‬
творческий, созидательный йэцирти ‫ירתי‬
ִ ‫יְ ִצ‬
творческая жилка, йэциртиут ‫ירתיוּת‬
ִ ‫יְ ִצ‬
творческое начало
1. инстинкт, склонность, ецер ‫ֵצר‬
ֶ‫י‬
2. страсть
3. создание, существо

хорошие наклонности, ецер hатов ‫ֵצר ַהטוֹב‬


ֶ‫י‬
побуждения
овладеть своими каваш эт ицро ‫ָכ ַבש את יִ צרוֹ‬
страстями
инстиктивный ицри ‫צרי‬
ִ ִ‫י‬
инстинктивность ицриут ‫צריוּת‬
ִ ִ‫י‬

промышленник, яцран ‫ַצרן‬


ָ ‫י‬
владелец промышленного
предприятия
производство, создание яцранут ‫ַצרנוּת‬
ָ ‫י‬
производственный, яцрани ‫ַצרנִ י‬
ָ ‫י‬
призводительный,
созидательный
изделие,продукт муцар ‫מוּצר‬
ָ
изготовляемый, мэюцар ‫יוּצר‬
ָ ‫ְמ‬
производимый
продукт, изделие, фабрикат тоцар ‫תוֹצר‬
ָ
побочное произвадство тоцар лэвай ‫תוֹצר ְלווַאי‬
ָ

продукция, тоцар, тоцерет ‫תוֹצ ֶרת‬


ֶ ,‫תוֹצר‬
ָ
производство
зажигать, поджигать лэhацит ‫ְל ַה ִצית‬ .‫ת‬.‫צ‬.‫י‬
‫ִה ִצית‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
730
1. поджог hацата ‫ַה ָצ ָתה‬
2. зажигание
3. запуск мотора
зажигалка мацит ‫ַמ ִצית‬
автосвеча мацет ‫ַמ ֵצת‬
подожжённый, зажжённый, муцат ‫מוּצת‬
ַ
запущенный
( о моторе)
[[‫]]יק‬
Повесить (казнить через лэhокиа ‫להוֹ ִקיע‬ .‫ע‬.‫ק‬.‫י‬
повещение), ‫הוֹ ִקיע‬
Распять , ‫הפעיל‬
Клеймить, заклеймить, [-‫ יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
Уличать
Был повешен, hука ‫הוּ ַקע‬
Был распят, ‫הופעל‬
Был заклеймён, [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,- ]
Был уличён
Повешение, распятие (казнь hокаа ‫הוֹ ָק ָעה‬
)
Обличение
Повешенный, мука ‫מוּ ָקע‬
Подверженный публичному
осуждению
быть дорогим, любимым, ликор ‫ִליקוֹר‬ .‫ר‬.‫ק‬.‫י‬
уважаемым якар ‫פעל‬
[‫ֵיקר‬
ֵ ‫ י‬,‫ָקר‬ ָ ‫]י‬
поднимать цены, удорожать лэякер ‫ַקר ֶאת‬ ֵ ‫ְלי‬
икер ‫יִ ֵקר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1532
1. ценить, почитать лэhокир ‫הוֹקיר ֶאת‬
ִ ‫ְל‬
дорожить hокир ‫הוֹ ִקיר‬
2. знать кому-либо цену ‫הפעיל‬
[-‫ יוֹ‬,-‫]מוֹ‬

дорожать, повышаться в лэhитъякер ‫ַקר‬


ֵ ‫ְל ִהתיי‬
цене hитъякер ‫ַקר‬
ֵ ‫ִהתיי‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1082
1. уважение, почтение hокара ‫הוֹק ָרה‬
ָ
2. признание заслуг
подорожание, hитъякрут ‫ִהתייַקרוּת‬
повышение цен, ценности
дороговизна, высокая цена йокер ‫יוֹקר‬
ֶ

престиж юкра ‫יוֹקרה‬


ָ
престижный юкрати ‫יוּקר ִתי‬
ָ
дорого бэйокер ‫יוֹקר‬
ֶ ‫ְבּ‬
увеличение цены, икур ‫יקוּר‬
ִ ִ‫י‬
стоимости
1. дорогой, якир ‫ַקיר‬
ִ‫י‬
милый
2. почтенный, важный
1. дорогой, драгоценный якар ‫ָקר‬
ָ‫י‬
2. редкий
3. дорогой,
милый
редкостный йэкар-hамэциут ‫ ַה ְמ ִציאוּת‬-‫יְ ַקר‬
1. ценный йэкар-эрех ‫ ֶע ֶרך‬-‫יְ ַקר‬
2. важный
драгоценный камень эвен йэкара ‫ֶא ֶבן יְ ָק ָרה‬
1. почёт, йэкар ‫יְ ָקר‬
2. драгоценность
3. пышность, блеск
свет приятный для глаз ор йэкарут ‫אוֹר יְ ָקרוּת‬
1. драгоценность икра ‫קרה‬ ָ ִ‫י‬
2. дружеское письмо
1. стоимость якрут ‫יַקרוּת‬
2. чувство привязанности
запрашивающий высокие якран ‫ַקרן‬
ָ ‫י‬
цены
1. дороговизна якранут ‫ַקרנוּת‬
ָ ‫י‬
2. запрашивание высоких
цен
[[‫]]יר‬
1. спускаться, снижаться ларедет ‫ָל ֶר ֶדת‬ .‫ד‬.‫ר‬.‫י‬
2. ухудшаться ярад ‫ָרד‬ ַ‫י‬
3. уехать, эмигрировать из ‫פעל‬
Израиля
[‫ֵירד‬
ֵ ‫י‬,‫יוֹרד‬
ֶ ]
1534
1. спускать лэhорид ‫הוֹריד ֵאת‬
ִ ‫ְל‬
2. давать возможность hорид ‫הוֹריד‬
ִ
выйти пассажирам ‫הפעיל‬
3. снимать, снижать
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
371
страд. от ‫הוֹרִיד‬ hурад ‫הוּרד‬
ַ
‫הופעל‬
[-‫יוּ‬,-‫מוּ‬,-]
1. спускание, снижение hорада ‫הוֹר ָדה‬
ָ
2. снимание (страха напр.)
3. выход из автобуса и
других средств транспорта
понижение в должности hорада бэ дарга ‫הוֹר ָדה ְבּ ַדרגָה‬
ָ

1. еврей, покинувший йоред ‫יוֹרד‬


ֵ
Израиль
2. разорившийся
3. ямб
моряк йоред ям ‫יוֹרד יַם‬
ֵ

понял, что он имел ввиду ярад лэ соф даато ‫ָרד ְלסוֹף ַדעתוֹ‬
ַ‫י‬
не давал ему жить, портил ярад лэ хаяв ‫ָרד ְלחייָו‬
ַ‫י‬
ему жизнь
резко опуститься, снизиться, ярад плаим ‫פּלים‬
ָ ‫ָרד‬ַ‫י‬
ухудшиться очень сильно-‫פּלים‬
ָ

1. низкий, сниженный, яруд ‫יָרוּד‬


плохой
2. недоразвитый, дефектный
3. худой, бедный
1. снижение, спуск, падение йэрида ‫ידה‬
ָ ‫יְ ִר‬
2. уменьшение, ухудшение
3. отъезд, эмиграция из
Израиля
катаракта (болезнь) ярод ‫יָרוֹד‬

спуск, склон, скат морада ‫מוֹר ָדה‬


ָ
стрелять лирот бэ ‫ ִלירוֹת ְב‬.‫י‬.‫ר‬.‫י‬/ .‫ה‬.‫ר‬.‫י‬
‫ָרה‬ ָ‫י‬ (1)
‫פעל‬
(‫ירה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫יוֹרה‬ ֶ )
1535
быть обстреливаемым страд. лэhиярот ‫ְל ִהייָרוֹת‬
от ‫לִירוֹת‬ нора ‫נוֹרה‬ ָ
‫נפעל‬
[‫ָרה‬
ֶ ‫ יִ י‬,‫נוֹרה‬
ָ ]
1808
была выпущена одна пуля нора кадур эхад ‫נוֹרה ַכּדוּר ֶא ַחך‬ ָ
в человека стреляли и убили hаиш нора вэ неераг ‫ֶה ַרג‬
ֱ ‫נוֹרה וְ נ‬
ַ ‫ָה ִאיש‬
стрелок йоре ‫יוֹרה‬ ֶ
1. выстреленный, яруй ‫יָרוּי‬
подстреленный
1. выстрел йэри, ери [‫ֶרי נ ]יְ ִריוֹת‬
ִ ‫ י‬,‫יְ ִרי‬
2. стрельба, залп
стрельба йэрия ‫יְ ִרייָה‬
пулемёт мэхонат-йэрия ‫יְ ִרייָה‬-‫ְמכוֹנַת‬

1. учить, преподавать лэhорот эт ‫ְלהוֹרוֹת ֶאת‬ ‫י‬.‫ר‬.‫ י‬/.‫ה‬.‫ר‬.‫י‬


2. указывать, приказывать ‫הוֹרה‬
ָ (2)
распоряжаться ‫הפעיל‬
[‫יוֹרה‬
ֶ ,‫מוֹרה‬
ֶ ]
370
инструктировать лэhорот лэ ‫ְלהוֹרוֹת ְל‬
1.процесс обучения, hораа ‫הוֹראָה‬
ָ
педагогика, преподавание
2. указ, распоряжение
3. смысл, значение
4. инструкция,
инструктирование
распоряжение, по которому hораат кева ‫הוֹראַת ֶק ַבע‬
ָ
банк регулярно оплачивает постоянство, -‫ק ַבע‬
ֶ
различные счета клиента постянность

временное постановление hораат шаа ‫הוֹראַת ָש ָעה‬


ָ
учитель, учительница морэ, мора ‫מוֹרה‬
ָ ,‫מוֹרה‬ ֶ
1. экскурсовод, гид, морэ-дерех ‫ ֶד ֶרך‬-‫מוֹרה‬
ֶ
проводник
2. путеводитель
1. Тора тора ‫תוֹרה‬
ָ
2. учение, теория
родитель hорэ ‫הוֹרה‬
ֶ ‫הורה‬
родительница hора ‫הוֹ ָרה‬
родительство hорут ‫הוֹרוּת‬

месяц, луна яреах ‫ָר ַח‬


ֵ‫י‬ ‫ירח‬
лунная ночь лейл яреах ‫ָר ַח‬
ֵ ‫ֵליל י‬
лунатик муке яреах ‫ָר ַח‬
ֵ ‫ י‬-‫מוּכּה‬ֵ
поражённый, -‫מוּכּה‬ ֶ
убитый, болезненный

новолуние молад hаяреах ‫ָר ַח‬


ֵ ‫מוֹלד ַהי‬
ַ

лунное затмение ликуй яреах ‫ָר ַח‬


ֵ ‫ִלקוּי י‬

месяц ерах ‫ֶרח‬


ַ‫י‬
ежемесячник ярхон ‫יַרחוֹן‬

Периодическое издание, ду-ярхон ‫ יַרחוֹן‬-‫דוּ‬


выходящее раз в два месяца
маленькая луна, спутник йэрехон ‫יְ ֵרחוֹן‬
планеты
лунный йэрехи ‫יְ ֵר ִחי‬
плеваться лирок бэ ‫ִלירוֹק ְבּ‬ .‫ק‬.‫ר‬.‫י‬
ярак ‫ָרק‬ ַ‫י‬ (1)
‫פעל‬
[‫ירק‬
ַ ִ‫ י‬,‫יוֹרק‬
ֵ ]
1537
плевок, плевание, йэрика ‫יקה‬ָ ‫יְ ִר‬
выплёвывание
быть сплюнутым норак ‫נוֹרק‬
ַ
слюна рок ‫רוֹק‬
1. зеленить, сделать лэhорик ‫הוֹריק‬
ִ ‫ְל‬ .‫ק‬.‫ר‬.‫י‬
зелёным, hорик ‫הוֹריק‬ִ (2)
2. вызеленить ‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
372
зеленение hорака ‫הוֹ ָר ָקה‬
зелёный ярок ‫יָרוֹק‬
дали ему зелёный свет, натан ло ор ярок ‫ָתן לוֹ אוֹר יָרוֹק‬ ָ‫נ‬
разрешили приступить к
делу
вечнозелёный ярок ад ‫יָרוֹק ַעד‬
цветение воды йэрока ‫רוֹקה‬
ָ ְ‫י‬
зелень, ерек ‫ֶרק‬
ֶ‫י‬
всевозможные травы
овощ, овощи ярак, йэракот [ ‫ָרק ז ] יְ ַרקוֹת‬
ָ‫י‬
огород ган йэракот ‫גַן יְ ַרקוֹת‬
Желтуха (болезнь) яркон ‫יַרקוֹן‬
Хлороз
(болезнь растений )
Желтизна
Зелёность, яркут ‫יַרקוּת‬
1. зеленщик, продавец яркан ‫ַרקן‬
ָ ‫י‬
овощей
2. огородник
зеленоватый йэракрак ‫קרק‬
ַ ‫יְ ַר‬
зеленоватость йэракракут ‫קרקוּת‬
ָ ‫יְ ַר‬

Обездолить, выгнать, лэhориш ‫ְלהוֹ ִריש‬ .‫ש‬.‫ר‬.‫י‬


изгнать hориш ‫הוֹ ִריש‬ (1)
‫הפעיל‬
[ -‫ יוֹ‬,-‫]מוֹ‬

Получать насследство, ларешет ....‫ָל ֶר ֶשת ֶאת‬ .‫ש‬.‫ר‬.‫י‬


Наследовать, яраш ‫ָי ַרש‬ (2)
Овладевать ‫פעל‬
[ ‫ירש‬
ַ ִ‫ י‬,‫יוֹרש‬
ֵ ]
Завещать, лэhориш ....‫ְלהוֹ ִריש ֶאת‬
Оставлять в наследство hориш ‫הוֹ ִריש‬
‫הפעיל‬
[ -‫ יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
Передача в наследство hораша ‫הוֹ ָר ָשה‬
Наследник, преемник йореш ‫יוֹ ֵרש‬
Наследство, наследие, йеруша ‫יְ רוּ ָשה‬
Наследственность
Оставляющий наследство мориш ‫מוֹ ִריש‬
Унаследованный мураш ‫מוּרש‬ָ
Наследство, наследие мораша ‫מוֹ ָר ָשה‬
Наследство, наследие морешет ‫מוֹ ֶר ֶשת‬
Наследие народа Израиля морешет Исраэль ‫מוֹ ֶר ֶשת יִ שֹ ָר ֵאל‬
Наследственность, атавизм тораша ‫תוֹ ָר ָשה‬
Наследственный торашти ‫שתי‬
ִ ‫תוֹ ַר‬
Наследственность тораштиют ‫שתיוּת‬ ִ ‫תוֹ ַר‬
[[‫]]יש‬
1. есть, имеется еш ‫יֵש‬ ‫יש‬
2. существующе
е, реальность
3. достигнутое
1. сущность, реалия 2. бытие ешут ‫יֵשוּת‬

1. конечно! еш ваеш ‫יֵש ָויֵש‬


2. в достаточном количестве

говорят еш омрим ‫אוֹמרים‬


ִ ‫יֵש‬

у меня есть еш ли ‫יֵש ִלי‬

он намеревается еш бэ дато ‫יֵש ְבּ ַדעתוֹ‬

он намеревается еш бирцоно ‫יֵש ִבּרצוֹנוֹ‬


он хочет
случается, иногда еш ашер ‫יֵש ֲא ֵשר‬

создать из ничего яцар еш ‫יָצר יֵש ֵמאַיִ ן‬


меайн
быть в обиде, затаить злобу еш бэ либо аль ‫יֵש ְבּ ִלבּוֹ ַעל‬
на...
нужно сказать еш ломар ‫לוֹמר‬
ַ ‫יֵש‬
в чём дело? ма еш? ?‫ַמה יֵש‬
1. сущность, реалия 2. бытие ешут ‫יֵשוּת‬
1. он имеется в наличии ешно ‫יֶשנוֹ‬
(о предметах)
2. он присутствует
(о людях)
1. сидеть, лашевет ...‫ ַעל‬...‫ַל ֶש ֶבת ְבּ‬ ‫ב‬.‫ש‬.‫י‬
садиться яшав ‫ָשב‬ ַ‫י‬
2. жить, проживать, обитать ‫פעל‬
[‫ֵישב‬
ֵ ‫י‬,‫יוֹשב‬ֵ ]
1539
выжидал (развития яшав аль hагадер ‫ָדר‬
ֵ ‫ההג‬
ַ ‫ָי ַשב ַעל‬
событий,чтобы решить
какую сторону поддержать)
бездельничал яшав батель ‫ָשב ָבּ ֵטל‬ ַ‫י‬
председательствовал яшав рош ‫ָשב רֹאש‬ ַ‫י‬
судил яшав бэдин ‫ָשב ְבּ ִדין‬ ַ‫י‬
быть заселяемым лэhивашев ‫ָושב‬
ֵ ‫ְל ִהיו‬
ношав ‫נוֹשב‬ַ
‫נפעל‬
[ ‫ָושב‬
ֵ ‫ יִ יו‬,‫נוֹשב‬ ַ ]
1. заселять, лэяшев ...‫ ְבּ‬...‫ַשב ֶאת‬ ֵ ‫ְלי‬
населять ишев ‫ישב‬ ֵ ִ‫י‬
2. улаживать, ‫פיעל‬
урегулировать,
устранять
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
противоречия 1540
был заселён юшав ‫יוּשב‬ַ
[- ְ‫ י‬,‫יושב‬ַ ‫] ְמ‬
‫פועל‬
1541
1. сажать, усаживать лэhошив ..‫הוֹשיב ֶאת‬ ִ ‫ְל‬
2. селить, поселять hошив ‫הוֹשיב‬ִ
3. назначать ‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
378
Был усажен, hушав ‫הוּ ַשב‬
Был поселён, ‫הופעל‬
Был назначен [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
1. поселиться лэhитъяшев ‫ַשב‬ ֵ ‫ְל ִהתיי‬
2. осесть hитъяшев ‫ַשב‬ֵ ‫ִהתי‬
на землю ‫התפעל‬
3. садиться
4. согласовывать
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
ся, утрясаться 1085

успокоился hитъяшва даато ‫ַשבה‬


ָ ‫ִהתיי‬
‫דעתוֹ‬ ַ
Усаживание, hошава ‫הוֹ ָש ָבה‬
Постановка,
Помещение
поселение, заселение, hитъяшвут ‫ִהתייַשבות‬
колонизация

поселенческий, hитъяшвути ‫ַשבותי‬


ִ ‫ִהתיי‬
колонизационный
1. сидящий йошев ‫יוֹשב‬
ֵ
2. житель
председатель йошев-рош ‫ראוֹש‬-‫יוֹשב‬
ֵ
домосед йошев-байт ‫ ַבּית‬-‫יוֹשב‬
ֵ
1. население поселение ишув ‫יִ ישוּב‬
2. еврейское население
Палестины до образования
государства
3. заселение
4. населённый пункт,
поселение
5. улаживание,
урегулирование, устранение
противоречий
разумное объяснение, ишув hадаат ‫ ַה ַד ַעת‬-‫יִ ישוּב‬
удовлетворительное
объяснение
1. приграничное поселение ишув сфар ‫ספר‬
ָ -‫יִ ישוּב‬
2. заселение приграничных граница-‫ספר‬
ָ
областей

культурный человек адам мин hаишув ‫אָדם ִמין‬ ָ


‫ַהיִ ישוּב‬
населённый пункт нэкудат-ишув ‫יִ ישוּב‬-‫קוּדת‬
ַ ְ‫נ‬
1. общенародный ишуви ‫ישוּבי‬
ִ ִ‫י‬
2. культурный, домашний
1. усидчивый, сидень, яшван ‫ַשבן‬
ָ ‫י‬
2. задница
1. усаженный, сидячий яшув ‫יָשוּב‬
2. заселённый, населённый
1.сидение, заседание йэшива ‫יבה‬
ָ ‫ֵש‬
ִ‫י‬
2. ешибот
3. жительство, проживание
сидение по-турецки йэшива мизрахит ‫יזר ִחית‬
ָ ‫יבה ִמ‬
ָ ‫ֵש‬
ִ‫י‬

1. пребывание, проживание мошав ‫מוֹשב‬


ָ
2 .сиденье, стул
3. сессия,
заседание
4. хозяйственное
кооперативное
поселение
дом престарелых, мошав-зкеним ‫זכּנִ ים‬
ֵ -‫מוֹ ַשב‬
богадельня
черта оседлости тхум hамошав ‫מוֹשב‬
ָ ‫ ַה‬-‫תחוּם‬

усаженный, посаженный мушав ‫מוּשב‬


ָ
1. сельскхозяйст-венное мошава ‫מוֹש ָבה‬
ָ
поселение кооперативного
типа
2. колония
3. доминион
1. заселенный, населенный мэюшав ‫יוּשב‬
ָ ‫ְמ‬
2. поселенный
3. усаженный
4. улаженый
5. уравновешенный,
умеренный
заселенный, населенный ношав ‫נוֹשב‬
ָ
основание, шевет ‫ֶש ֶבת‬
гнездо (тех.)
житель, тошав, тошевет ‫תוֹש ֶבת‬
ֶ ,‫תוֹשב‬
ָ
жительница

протягивать, простирать лэhошит ‫הוֹשיט‬


ִ ‫ְל‬ .‫ט‬.‫ש‬.‫י‬
hошит ‫הוֹשיט‬
ִ
‫הפעיל‬
[-‫ יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
Протягивание, простирание hошата ‫הוֹש ָטה‬
ָ
евреи, народ Изриля йэшурун ‫יְ שוּרוּן‬ ‫ישורון‬
( арх.)
применять, внедрять лэясем ‫ְלי ַישֵֹם‬ ‫מ‬.ֹ‫ש‬.‫י‬
исем ‫יִ ישֵֹם‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был применён юшам ‫יוּשם‬ ַ ִ‫י‬
был внедрён ‫פועל‬
применение, внедрение исум ‫יִ ישִֹוּם‬
применимый ясим, исуми ‫ֹוּמי‬
ִ ‫ יִ ש‬,‫ַישִֹים‬
спать лишон ‫ִלשוֹן‬ (1) .‫נ‬.‫ש‬.‫י‬
яшан ‫ָשן‬
ַ‫י‬
‫פעל‬
[‫ישן‬
ַ ִ‫י‬,‫יוֹשן‬ ֵ ]
1544
усыплять, класть спать лэяшен ‫ַשן‬ ֵ ‫ְלי‬
ишен ‫יִ ֵשן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1545
был усыплён, положен спать юшан ‫יוּ ַשן‬
‫פועל‬
усыпление ишун ‫יִ שוּן‬
спящий яшен ‫ָשן‬
ֵ‫י‬
любитель поспать, сонный, яшнони ‫יַשנוֹנִ י‬
сонливый
любитель поспать яшнан ‫יַשנָן‬
сон, состояние сна шена ‫ֵשינָה‬
устареть лэhитъяшен ‫ַשן‬
ֵ ‫ְל ִהתיי‬ .‫נ‬.‫ש‬.‫י‬
hитъяшен ‫ַשן‬
ֵ ‫ִהתיי‬ (2)
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1086
устаревание, давность hитъяшнут ‫ִהתייַשנוּת‬
старость йошен ‫יוֹשן‬
ֵ
(о вещах)
1. старый (не о человеке) яшан ‫ָשן‬
ָ‫י‬
2. давний
старость яшнут ‫יַשנוּת‬
(о вещах)
устаревший мэюшан ‫יוּשן‬
ָ ‫ְמ‬
1. спасать, лэhошиа ‫יע ֶאת‬
ַ ‫הוֹש‬
ִ ‫ְל‬ ‫ע‬.‫ש‬.‫י‬
помогать hошиа ‫יע‬
ַ ‫הוֹש‬
ִ
2. выручать, ‫הפעיל‬
избавлять
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
379
1. помощь hошаа ‫הוֹש ָעה‬
ָ
2. спасение в беде
1. спасение, помощь в беде йэшуа ‫שוּעה‬
ָ ְ‫י‬
2. облегчение,
3. удача
спасение, еша ‫ֶשע‬
ַ‫י‬
избавление,
помощь в беде
беспомощность, хосер-еша ‫ֶשע‬
ַ ‫י‬-‫חוֹסר‬
ֶ
слабость,
нерешительность
армия Спасения хаиль-hаеша ‫ֶשע‬
ַ ‫ ַהי‬-‫ַחיִ ל‬
спаситель мошиа ‫יע‬
ַ ‫מוֹש‬
ִ
избавитель
спасение, избавление тшуа ‫שוּעה‬
ַ ‫ְת‬
выправлять, выпрямлять, лэяшер ‫ַשר ֶאת‬ ֵ ‫ְליי‬ .‫ר‬.‫ש‬.‫י‬
выравнивать, ровнять ишер ‫ישר‬ ֵ ִ‫י‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫ַשר‬ֵ ‫] ְמיי‬
1546
Был выравнен, юшар ‫ייוּשר‬
ַ
страд. от ‫ִישר‬
ֵ ‫י‬ ‫פועל‬
1547
Выпрямлять, лhейшир ‫ישיר‬ִ ‫ְל ֵה‬
Идти прямо hейшир ‫ישיר‬ ִ ‫ֵה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ֵי‬,-‫] ֵמ‬
выпрямляться, лэhитъяшер ‫ַשר‬ ֵ ‫ְלהתיי‬
выравниваться hитъяшер ‫ַשר‬ֵ ‫התיי‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1087
Прямо hайшер ‫יישר‬ֵ ‫ַה‬
1. выпрямление, hитъяшрут ‫התייַשרוּת‬
выравнивание
2. приобщение к правде

1. прямота йошер ‫יוֹשר‬


ֵ
2. честность
1. выпрямление ишур ‫ייִ שוּר‬
2. выравнивание
3. сглаживание,
нивелирование
ортодонтия, исправление ишур шинаим ‫ייִ שוּר ִשינַייִ ם‬
положения зубов
1. прямой, яшир ‫ָשיר ת‬
ִ‫י‬
непосредственный
2. беспересадочный
(о транспорте)
прямые выборы бэхирот йэширот ‫ְבּ ִחרוֹת יְ ִשירוֹת‬
прямое дополнение (грам.) муса яшир ‫ָשיר‬ ִ ‫מוּשָֹא י‬

прямо, напрямик, йэширот ‫יְ ִשירוֹת‬


непосредственно
1. прямой яшар ‫ָשר ת‬
ָ‫י‬
2. честный, порядочный,
праведный
честный жизненный путь дерех яшара ‫ֶד ֶרך יְ ָש ָרה‬
прямой, порядочный, йэшар дерех ‫יְ ַשר ֶד ֶרך‬
честный
честный, прямой человек яшран ‫ַשרן‬
ָ ‫י‬
1. рослый, стройный йэшар кома ‫קוֹמה‬
ָ ‫יְ ַשר‬
2. значительный, высота, рост-‫קוֹמה‬
ָ
масштабный (человек)

прямой угол завит йэшара ‫זָווִ ית יְ ָש ָרה‬

1. выравненный, мэюшар ‫יוּשר‬


ָ ‫ְמ‬
выпрямленный
2. правильный,
отрегулированный
1. равнина мишор ‫ִמישוֹר‬
2. плоскость
3. прямота, справедливость
1. равнинный мишори ‫ישוֹרי‬
ִ ‫ִמ‬
2. плоский

плоская фигура цура мишорит ‫ישוֹרית‬


ִ ‫צוּרה ִמ‬
ָ
площадка мишорет ‫ישוֹרת‬
ֶ ‫ִמ‬
прямота, честность мейшарим ‫יש ִרים‬
ָ ‫ֵמ‬
прямо, напрямик, бэмейшарин ‫יש ִרין‬
ָ ‫ְבּ ֵמ‬
недвусмысленно,
непосредственно
сиротский дом, детдом бейт-итумим ‫יתוּמים‬
ִ -‫ֵבּית‬ [[‫]]ית‬
сирота итум ‫יִ תוּם‬ ‫יִ תוּם‬

комар йэтуш ‫יְ תוּש‬ ‫יתוש‬


оставаться лэhиватер ‫ָתר‬ ֵ ‫ְל ִהיוו‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫י‬
нотар ‫נוֹתר‬
ַ
‫נפעל‬
[‫ָתר‬ֵ ‫ יִ יוו‬,‫נוֹתר‬
ָ ]
1809
оставлять, предоствлять лэhотир ‫אַח ֵרי‬
ֲ ‫הוֹתיר‬ ִ ‫ְל‬
hотир ‫הוֹתיר‬
ִ
‫הפעיל‬
[-‫יוֹ‬,-‫]מוֹ‬
380
Был оставлен, hутар ‫הוּ ַתר‬
Был предоставлен ‫הפעיל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
больше, более йотер ‫יוֹתר‬
ֵ
1. наиболее, бэйотер ‫יוֹתר‬
ֵ ‫ְבּ‬
особенно
2. самый, наи-
(образует превосходную
степень прилагательного)
наименьший hакатан бэйотер ‫יוֹתר‬
ֵ ‫ַה ָק ָטו ְבּ‬
всё более и более, йотер вэ йотер ‫יוֹתר‬
ֵ ְ‫יוֹתר ו‬ֵ
ещё и ещё
слишком, чересчур йотер мидай ‫יוֹתר ִמ ַדי‬
ֵ

1. более или менее пахот о йотер ‫יוֹתר‬


ֵ ‫ָפּחוֹת אוֹ‬
2. приблизительно
не больше и не меньше ло пахот вэло йотер ‫יוֹתר‬
ֵ ‫לֹא ָפּחוֹת וְ לֹא‬
наилучшим образом, аль hацад hайотер тов ‫יוֹתר‬
ֵ ‫ַעל ַה ַצד ַה‬
с лучшей стороны ‫טוֹב‬
1. в лучшем случае, лэхоль hайотер ‫היוֹתר‬
ֵ ‫ְל ָכל‬
максимум
1. дополнение, придаток йотерет ‫יוֹ ֶת ֶרת‬
2. избыток
3. прибавка, добавка
оболочка печени, сальник йотерет ‫יוֹת ֶרת ַה ָכּ ֵבד‬
ֶ
(мед.) hакавед
излишек итур ‫יִ תוּר‬
излишний, добавочный, ятир ‫ַתיר‬
ִ‫י‬
чрезмерный
1. лишний, добавочный ятер ‫ָתר‬
ֶ‫י‬
2. многочисленный,
обильный
более того ятер аль кен ‫ ֵכן‬-‫ ַעל‬-‫ָתר‬
ֶ‫י‬

более того йэтера мизо ‫יְ ֵת ָרה ִמזזוֹ‬

1. остальное, прочее етер ‫ֶתר‬


ֶ‫י‬
2. (в сочетании)
чрезмерный
между прочим, бейн hаетер ‫ֶתר‬
ֶ ‫ֵבּין ַהי‬
среди прочего
особенно сильно, ещё бэетер сэет ‫ֶתר ְש ֵֹאת‬
ֶ ‫ְבּי‬
больше, ещё сильнее величие-‫ֹאת‬ ֵ ‫ְש‬

1. остаток, итра ‫תרה‬


ָ ִ‫י‬
сальдо (бухг.),
остаток банковского счета
2. достаток, богатство
1. преимущество итрон ‫יִ תרוֹן‬
2 .выгода, польза, (‫)יִ תרוֹנוֹת‬
полученный прибавок

сравнительная эрех-итрон ‫יִ תרוֹן‬-‫ֶע ֶרך‬


степень (грам.)
превосходство йэтерут ‫יְ ֵתרוּת‬
1. остаток, излишек мотар [‫רמוֹתרוֹת‬
ָ ] ‫מוֹתר‬
ָ
2. преимущество
предметы роскоши, мотарот ‫מוֹתרוֹת‬
ָ
излишества
лишний, ненужный мэютар ‫יוּתר‬
ָ ‫ְמ‬
сколько хочешь дай вэhотер ‫הוֹתר‬
ֵ ְ‫ַדי ו‬
оставшийся, остаток нотар ‫נוֹתר‬
ָ
Толстая веревка. етер ‫ֶתר‬
ֶ‫י‬ ‫יתר‬
Тетива,
гипотенуза
числовое значение-20 [‫]כ‬
частица сравнения кэ- -‫ְכּ‬
как, подобно,
приблизительно, примерно,
около
[[‫]]כא‬
испытывать боль, лихъов ‫ִלכאוֹב‬ .‫ב‬.‫א‬.‫כ‬
болеть (о части тела), каав ‫ָכּאַב‬
страдать ‫פעל‬
[‫ יִ כאַב‬,‫כּוֹאב‬
ֵ ]
1548
Причинять боль, страдания лэhахъив ...‫ ְל‬..‫כאיב ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
hихъив ‫כאיב‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
причинение hахъава ‫כאָבה‬
ָ ‫ַה‬
боли
боль кээв ‫ְכּ ֵאב‬
боль в ушах кээв ознаим ‫ְכּ ֵאב אוֹזנָיים‬
боль в животе кээв бетен ‫ְכּ ֵאב ֶבּ ֶטן‬
боль в спине кээв гав ‫ְכּ ֵאב גַב‬
боль в сердце кээв лев ‫ְכּ ֵאב ְלב‬
болезненный каув ‫ָכּאוּב‬
болезненная проблема бэайя кэува ‫אוּבה‬
ָ ‫ְבּ ָעיָה ְכּ‬

испытывающий боль, коэв ‫כּוֹאב‬


ֵ
болящий
боль, страдание махъов ‫ַמכאוֹב‬
болезненный, махъив ‫כאיב‬
ִ ‫ַמ‬
причиняющий боль
испытывающий боль, нихъав ‫נִ כאָב‬
страдающий
страдание нихъавут ‫נִ כאָבוּת‬
как, как будто бы кэилу ‫ְכּ ִאלוּ‬ ‫כאילו‬
здесь, тут кан ‫ָכּאן‬ ‫כאן‬
сюда лэхан ‫ְל ָכאן‬
туда и сюда лэхан улэхан ‫וּל ָכאן‬ ְ ‫ְל ָכאן‬
отсюда микан ‫ִמ ָכּאן‬
отовсюду, со всех сторон микан умикан ‫וּמ ָכּאן‬ִ ‫ִמ ָכּאן‬
отныне и впредь микан улэhаба ‫וּל ַה ַבּא‬
ְ ‫ִמ ָכּאן‬

досюда, до сих пор ад кан ‫ַעד ָכּאן‬


когда, в то время как каашер ‫ַכּ ֲא ֵשר‬ ‫כאשר‬
[[‫]]כב‬
быть уважаемым лэhикавед ‫יכּ ֵבד‬ ָ ‫ְל ִה‬ .‫ד‬.‫ב‬.‫כ‬
нихбад ‫כבּד‬ ַ ִ‫נ‬ (1)
‫נפעל‬
[‫יכּ ֵבד‬
ָ ִ‫י‬,‫כבּד‬ ָ ִ‫]נ‬
1. уважать, почитать лэхабед ...‫ ְבּ‬...‫ְל ַכ ֵבּד ֶאת‬
2. угощать кибед ‫יבּד‬ ֵ ‫ִכּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1549
Был уважаем, кубад ‫כּוּבּד‬ַ
Был почитаем ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫כוּבּד‬
ַ ‫] ְמ‬
1. иметь честь лэhиткабед ‫תכּ ֵבּד ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. угощаться ‫תכּ ֵבּד‬ַ ‫ִה‬
3. важничать ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1089
1. чествование hиткабдут ‫תכּבּדוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. знаки уважения
3. угощение
Тяжёлый, кавед ‫ָכּ ֵבד‬
почёт, честь, слава кавод ‫ָכּבוֹד‬
с уважением (глубоким) бэкавод (рав) (‫ְבּ ָכּבוֹד ) ַרב‬

с чувством уважения, бэ ригшей ‫גשי ָכּבוֹד‬


ֵ ‫ְבּ ִר‬
почтения кавод

в честь...для... уважаемому ... лихвод ‫ִלכבוֹד‬


(в письме и на конверте
передименем адресата)
сам, собственной персоной бихводо убэацмо ‫וּבּ ַעצמוֹ‬
ְ ‫ִבּכבוֹדוֹ‬
личная честь, . кавод ацми ‫צמי‬ִ ‫ָכּבוֹד ַע‬
самоуважение
честь и слава! коль hакавод ‫ָכּל ַה ָכּבוֹד‬
молодец!
знак почёта, уважения от кавод ‫אוֹת ָכּבוֹד‬

1. уважение, почитание кибуд ‫ִכּיבּוּד‬


2. угощение
1. почтенный, мэхубад ‫כוּבּד‬
ָ ‫ְמ‬
уважаемый
2. достойный
3. немалый, подобающий
уважаемый, почитаемый нихбад ‫כבּד‬
ָ ִ‫נ‬
уважаемый господин адон нихбад ‫כבּד‬
ָ ִ‫אַדוֹן נ‬
(обращ)
почтительно, уважительно нихбадут ‫כבּדוּת‬ ָ ִ‫נ‬
быть тяжёлым, лихвод ‫ִלכבוֹד‬ (2) .‫ד‬.‫ב‬.‫כ‬
быть веским (важным) кавад ‫ָכּ ַבד‬
‫פעל‬
[‫כבּד‬
ַ ִ‫ י‬,‫] ָכּ ֵבד‬

1. отягчать, лэhахбид аль ‫כבּיד ַעל‬


ִ ‫ְל ַה‬
2. обременять, утруждать hихбид ‫כבּיד‬ ִ ‫ִה‬
3. увеличивать, усиливать ‫הפעיל‬
4. осложняться
[-‫ ַי‬,,-‫ַמ‬
470
обременение, беспокойство hахбада ‫כבּ ָדה‬
ָ ‫ַה‬
стал туг на ухо кавда озно ‫בדה אוֹזנוֹ‬ ָ ‫ָכּ‬
его руки опустились кавду ядав ‫ָדיו‬
ָ ‫ָכּבדוּ י‬
(отяжелели)
Тяжёлый, веский кавед ‫ָכּ ֵבד‬
Серьёзный,
Печень
тяжесть на сердце лев кавед ‫ֵלב ָכּ ֵבד‬

тяжёлая вода маим кведим ‫כּב ִדים‬


ֵ ‫ַמיִ ם‬
тяжёлый вес мишкаль кавед ‫שקל ָכּ ֵבד‬
ָ ‫ִמ‬

тяжёлое оружие нешек кавед ‫ֶשק ָכּ ֵבד‬ֶ‫נ‬


тучный квад-басар ‫ ָבּ ָשֹר‬-‫כּבד‬
ַ
толстый квад-гуф ‫גוּף‬-‫כּבד‬ ַ
косноязычный квад-пе ‫ ֶפּה‬-‫כּבד‬ַ
неповоротливый квад-тнуа ‫תנוּע‬
ַ -‫כּבד‬ ַ
тяжесть, тяжеловесность, кведут ‫כּבדוּת‬ֵ
трудность
имущество, собственность, квуда ‫כּבוּדה‬
ָ
багаж
тяготение, гравитация квида ‫ידה‬
ָ ‫כּב‬ִ
тяжесть, серъёзность ковед ‫כּוֹבד‬
ֶ
центр тяжести мерказ-hаковед ‫כּוֹבד‬
ֶ ‫ ַה‬-‫רכּז‬
ַ ‫ֶמ‬

серьёзность, ковед рош ‫כּוֹבד רֹאש‬


ֶ
сосредоточенность мыслей
Тяжеловесность, трудность кведут ‫כּ ֵבדוּת‬
погаснуть, потухнуть, лихбот ‫ִלכבּוֹת‬ /.‫י‬.‫ב‬.‫כ‬
тушиться ( об огне, свете) кава ‫ָכּ ָבה‬ .‫ה‬.‫ב‬.‫כ‬
‫פעל‬
[‫יכבּה‬
ֶ ,‫] ָכּ ֶבה‬
1550
свеча его угасла кава неро ‫ָכּ ָבה נֵרוֹ‬
( он умер )
потухнуть лэhихавот ‫יכּבוֹת‬ ָ ‫ְל ִה‬
нихба ‫כבּה‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יכּבה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫כבּה‬ ָ ִ‫]נ‬
гасить, тушить лэхавот ‫ְל ַכבוֹת ֶאת‬
киба ‫יבּה‬ ַ ‫ִכּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַכ ֶבּה‬
1551
страд. от ‫כִּיבַּה‬ куба ‫כּוֹבּה‬ַ
‫פועל‬
1552
пожарное дело кабаут ‫ַכּ ָבּאוּת‬
пожарник кабай ‫ַכּ ַבּאי‬
потухший каве ‫ָכּ ֶבה‬
потухший, угасший кавуй ‫ָכּבוּי‬
гашение, тушение кибуй ‫ִכּיבּוּי‬
гасящий мэхабе ‫ְמ ַכ ֶבּה‬
пожарный, пожарник мэхабе-эш ,‫ ֵאש‬-‫ְמ ַכ ֵבּה‬
Заковывать в кандалы, лихболь ‫ִלכבּוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫כ‬
одевать оковы, каваль ‫ָכּ ַבל‬
Сковывать, связывать ‫פעל‬
[ ‫ יכבּוֹל‬,‫]כּוֹ ֵבל‬
Быть закованным лэhикавель ‫יכּ ַבל‬
ָ ‫ְל ִה‬
никбаль ‫כבּל‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יכּ ֵבל‬
ָ ִ‫ י‬,‫כבּל‬ָ ִ‫]נ‬
Состояние закованного, hикавлут ‫ִהיכבלוּת‬
Закованость, скованность,
Наложение оков,
связывание
Кабель, кевель ‫ֶכּ ֶבל‬
Оковы, кандалы, цепь
Трос, канат
Связист, прокладывающий кавлар ‫בלר‬
ָ ‫ַכּ‬
кабель
фуникулёр ракевер ‫ַר ֶכּ ֶבר‬
стирать лихвос ‫ָלכבּוֹס‬ .‫ס‬.‫ב‬.‫כ‬
кавас ‫ָכּ ַבס‬
‫פעל‬
[‫יִ כבּוֹס‬,‫כּוֹבס‬ֵ ]
1554
стирать лэхабес ‫ְל ַכ ֵבּס‬
бельё кибес ‫יבּס‬ֵ ‫ִכּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1555
страд. от ‫כִּיבֵּס‬ кубас ‫כּוּבּס‬
ַ
‫פועל‬
поддающийся стирке кавис ‫ָכּ ִביס‬
стирка, постиранное бельё квиса ‫יסה‬ ָ ‫כּב‬ִ

1. стиранное бельё квасим ‫כּב ִסים‬


ָ
2. бельё, подлежащее стирке
прачка ковесет ‫כּוֹב ֶסת‬
ֶ
прачечная махбаса ‫כבּ ָסה‬
ָ ‫ַמ‬
уже квар ‫כּבר‬
ָ ‫כבר‬
недавно зе ло квар ‫כּבר‬
ָ ֹ‫זֶה לא‬

уже давно, издавна миквар ‫כּבר‬


ָ ‫ִמ‬

1. коль случилось, то пусть и им квар-аз квар ‫כּבר‬


ָ ‫אָז‬-‫כּבר‬
ָ ‫ִאם‬
будет
2. взялся за гуж- не говори,
что не дюж
1. захватывать , лихбош ‫ִלכבּוֹש‬ (1) ‫ש‬.‫ב‬.‫כ‬
завоёвывать, покорять, каваш ‫ָכ ַבש‬
порабощать, ‫פעל‬
сдерживать (чувства)
[‫יִ כבּוֹש‬,‫כוֹבש‬ֵ ]
1556
страд. от ‫ְלהִי ָכּבֵש‬ лэhикавеш ‫יכּ ֵבש‬
ָ ‫ְל ִה‬
быть завоёванным, никбаш ‫כבּש‬ַ ִ‫נ‬
порабощённым ‫נפעל‬
(‫יכּ ֵבש‬
ָ ִ‫ִי‬,‫כבּש‬
ָ ִ‫)נ‬
1878
захваченный кавуш ‫ָכּבוּש‬
поддающийся захвату, кавиш ‫ָכּ ִביש‬
захват, покорение квиша ‫ישה‬ָ ‫כּב‬ִ
завоеватель, захватчик ковеш ‫כּוֹבֵש‬
ִ

покоряющий, коваш ‫כּוֹבֵש‬


ִ
побеждающий
покоритель сердец ковеш лэвавот ‫כּוֹ ִבֵש ְל ָבבוֹת‬
завоевание, захват, кибуш ‫ִכּיבּוּש‬
оккупация
1. квасить лихбош ‫ִלכבּוֹש‬ .‫ש‬.‫ב‬.‫כ‬
2. солить, каваш ‫ָכ ַבש‬ (2)
мариновать ‫פעל‬
[‫יִ כבּוֹש‬,‫כוֹבש‬ֵ ]
быть замаринованным лэhикавеш ‫יכּ ֵבש‬
ָ ‫ְל ִה‬
никбаш ‫כבּש‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
(‫יכּ ֵבש‬
ָ ִ‫ִי‬,‫כבּש‬
ָ ִ‫)נ‬
1878
трап кевеш ‫ֶכ ֶבש‬
сходни
маринад, соленье
солёный квашеный кавуш ‫ָכּבוּש‬
маринады, соленья квушим ‫בוּשים‬
ִ ‫ָכּ‬

пригодный для квашения кавиш ‫ָכּ ִביש‬


квашение, маринование квиша ‫ישה‬ָ ‫כּב‬
ִ
маринад кибуш ‫ִכּיבּוּש‬
1. трамбовать, лихбош ‫ִלכבּוֹש‬ (3) .‫ש‬.‫ב‬.‫כ‬
2. прессовать каваш ‫ָכ ַבש‬
быть спресованным, лэhикавеш ‫יכּ ֵבש‬
ָ ‫ְל ִה‬
утрамбованным никбаш ‫כבּש‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
(‫יכּ ֵבש‬
ָ ִ‫ִי‬,‫כבּש‬
ָ ִ‫)נ‬
1878
утрамбованный, кавуш ‫ָכּבוּש‬
засилосованный
шоссе, мостовая квиш ‫כּביש‬
ִ
скоростное шоссе, квиш маhир ‫כּביש ָמ ִהיר‬
ִ
автострада
уплотнение, трамбование квиша ‫ישה‬
ָ ‫כּב‬
ִ
силосование кибуш ‫ִכּיבּוּש‬
баран кевес ֹ‫ֶכּ ֶבש‬ ֹ‫כבש‬
[[‫]]כג‬
вроде, кэгон ‫ְכּגוֹן‬
как например
вроде этого, кэгон зэ ‫ְכּגוֹן זֶה‬
например
[[‫]]כד‬
стоит, имеет смысл, полезно кэдай ‫ְכּ ַדאי‬ ‫כדאי‬
стоящий, выгодный, кэдаи ‫ְכּ ָד ִאי‬
рентабельный
полезность, выгодность, кэдаиют ‫ְכּ ָד ִאיוּת‬
рентабельность
1. шар 2. мяч кадур ‫ַכּדוּר‬ ‫כדור‬
3. таблетка, пилюля
(лекарство)
4. пуля
футбол кадурегель ‫דוּרגֶל‬
ֶ ‫ַכּ‬

футболист кадураглан ‫גלן‬


ָ ‫דוּר‬
ַ ‫ַכּ‬

1. шариковый, кадури ‫דוּרי‬


ִ ‫ַכּ‬
2. шарообразны
й
шарик кадурит ‫דוּרית‬
ִ ‫ַכּ‬

красный шарик, эритроцит кадурит адума ‫דוּמה‬


ָ ‫דוּרית ֲא‬
ִ ‫ַכּ‬
белый шарик, лейкоцит кадурит лэвана ‫דוּרית ְל ָבנָה‬
ִ ‫ַכּ‬
баскетбол кадурсаль ‫דוּרסל‬
ַ ‫ַכּ‬
баскетболист кадурсалан ‫דוּרס ָלן‬
ַ ‫ַכּ‬

волейбол кадуръаф ‫דוּרעף‬


ָ ‫ַכּ‬
чтобы, кэдей ‫ְכּ ֵדי‬ ‫כדי‬
для того чтобы
как будет сказано дальше, кэдильhалан ,‫לה ָלן‬
ַ ‫ְכּ ִד‬
нижеследующее кэдилькаман ‫לק ָמָן‬
ַ ‫ְכּ ִד‬
чем, микдей ‫כּדי‬
ֵ ‫ִמ‬
слишком...для
слишком тяжёлый, чтобы кавед микдей ‫פשר‬
ָ ‫כּדי ֶש ֶא‬
ֵ ‫ָכּ ֵבד ִמ‬
можно было поднять его шеэфшар лэhерим ото ‫יהיֶה ְל ֶה ִרים אוֹתוֹ‬
[[‫]]כה‬
так ко ‫כֹּה‬ ‫כה‬
таким образом
1. так-то и так-то ко вахо ֹ‫כֹּה ָוכ‬
2. туда и сюда, во все
стороны
до сих пор ад ко ‫ַעד כֹּה‬
так или иначе, бейн ко увейн ко ‫וּבין כֹה‬
ֵ ‫ֵבּין כֹה‬
в любом случае бейн ко вахо ‫ֵבּין כֹה ַוכֹה‬
потускнеть, помутнеть, лиhхот ‫ִלהכהוֹת‬ \.‫י‬.‫ה‬.‫כּ‬
потемнеть каhа ‫ָכּ ָהה‬ .‫ה‬.‫ה‬.‫כ‬
кеhе, ихhе ‫פעל‬
[‫כהה‬ֵ ִ‫י‬,‫] ֵכּ ֶהה‬
1558
затемнять, делать тусклым лэhахhот эт ‫ְל ַהכהוֹת ֶאת‬
hихhа ‫כהה‬ ָ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫כהה‬ ֶ ‫] ַמ‬
становиться тёмным, лэhиткаhот ‫תכּהוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
тусклым, блеклым hиткаhа ‫תכּ ָהה‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
зрение его испортилось каhу эйнав ‫ָכּהוּ ֵעינָיו‬

процесс потускнения, hахhая ‫כהיָה‬


ָ ‫ַה‬
потемнения
потускнение hиткаhут ‫תכּהוּת‬
ַ ‫ִה‬
тусклый, мутный, тёмный, кеhе ‫ֵכּ ֶהה‬
мрачный
тусклый, мутный, неясный, каhуй ‫ָכּהוּי‬
потускневший, сделавшийся
мрачным, матовым

тусклость, неясность, каhут ‫ָכּהוּת‬


помрачение
[[‫]]כו‬
шапка, шляпа, фуражка кова (‫כּוֹב ִעים‬
ָ ) ‫כּוֹבע‬
ַ ‫כובע‬
шапочка, шляпка коваон ‫כּוֹבעוֹן‬
ַ
сила, мощь, потенция коах ‫כּוֹח‬
ַ ‫כוח‬
1. насильно, силой бэхоах ‫כוֹח‬
ַ ‫ְבּ‬
2. потенциальный
1. кадры, персонал коах адам ‫אָדם‬
ָ -‫כּוֹח‬
ַ
2. отдел кадров
Мужская сила, коах-гавра ‫ברא‬
ָ ‫ ַג‬-‫כּוֹח‬
ַ
Половая потенция
Ядерная мощь, коах гаръини ‫רעיני‬
ִ ‫כּוֹח ַג‬
ַ
Ядерный потенциал
выдержал, выстоял ацар коах ‫כּוֹח‬
ַ ‫ָע ַצר‬
сила притяжения коах hамэшиха ‫כּוֹח ַה ְמשיִ ַכָה‬
ַ

выносливость коах hасевель ‫כּוֹח ַה ֵס ֶבל‬


ַ
коах hатмада ‫תמ ָדה‬
ָ ‫כּוֹח ַה‬
ַ
доверенность (юридический ипуй коах ‫כּוֹח‬
ַ ‫יִ יפּוּי‬
документ) украшение- ‫יִ יפּוּי‬

лошадиная сила коах сус ‫כּוֹח סוּס‬


ַ
силовой, агрессивный кохани ‫כּוֹחנִ י‬
ַ
проявление силы, коханиют ‫כּוֹחנִ יוּת‬
ַ
силовой подход
в силу, микоах ‫כּוֹח‬
ַ ‫ִמ‬
на основании
Обжечься, обжигаться, лэhикавот ‫יכּווֹת‬ָ ‫ְל ִה‬ \ .‫י‬.‫ו‬.‫כ‬
Опаляться нихве ‫נִ כו ָוה‬ .‫ה‬.‫ו‬.‫כ‬
‫נפעל‬
[ ‫יכּו ֶוה‬
ָ ִ‫ י‬,‫]נִ כו ֶוה‬
Ожог, обжигание, Получение hикавут ‫יכּווּת‬ָ ‫ִה‬
ожогов
Состояние обожжённости
Обожжённый, обугленный кавуй ‫ָכּווּי‬
Ожог, квия
Обожжённое или ‫כּווִ י ָיה‬
отмороженное место
Вмещать, включать в себя лэhахиль ‫ְל ַה ִכיל‬ .‫ל‬.‫ו‬.‫כ‬
Терпеть, выдерживать hехиль ‫ֵה ִכיל‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Вместимость, ёмкость hахала ‫ֲה ָכ ָלה‬
Вместимость, ёмкость тхула ‫תכוּלה‬
Бак, мэхаль ‫ְמ ָכל‬
Цистерна для воды
Контейнер , бак, ёмкость мэхула ‫ְמכוּ ָלה‬
1. готовить лэhахин ‫ְל ַה ִִכין ֶאת‬ .‫נ‬.‫ו‬.‫כ‬
2. приготовлять hехин
3. устраивать ‫ֵה ִכין‬ (1)
‫הפעיל‬
[‫ָכין‬ִ ‫ י‬,‫] ַמ ִכין‬
478
Был приготовлен hухан ‫הוּכן‬
ַ
Был устроен ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
349
готовиться, лэhитконен ‫ְל ִה ְתכּוֹנֵן ְל‬
подготавливаться, лэhитконен ‫ִה ְתכּוֹנֵן‬
приготавливаться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1091
Будь готов ! hикон! !‫ִהיכּוֹן‬
подготовка, приготовление hахана ‫ַה ָכנָה‬
Наготове, готов, пребывание hахен ‫ָה ֵכן‬
в готовности
подготовленность (как hитконэнут ‫ִה ְתכונֵנוּת‬
результат тренировки)
готовность, состояние коненут ‫כּוֹנֵנוּת‬
готовности
готов мухан ‫מוּכן‬
ָ
готовый
заранее подготовленный мин hамухан ‫מוּכן‬
ָ ‫ִמן ַה‬
подготовленность муханут ‫מוּכנוּת‬
ָ
подготовительный курс мэхина ‫ְמ ִכינָה‬
подготовительное отделение
верный, правильный, нахон ‫נָכוֹן‬
готовый
ясно, как божий день нахон кэнэхон hайом ‫נָכוֹן ְכּנְ כוֹן ַהיוֹם‬

верно на данный момент нахон лэ ахшав ‫כשיו‬


ָ ‫נָכוֹן ְל ַע‬
верно, правильно нэхона ‫נְ כוֹנָה‬
готовность, правильность нэхонут ‫נְ כוֹנוּת‬
1. свойство, качество, тхуна ‫תכוּנָה‬
характер
2. план, программа
3. подготовка,
приготовление
характерный, присущий тхунати ‫ָתי‬
ִ ‫תכוּנ‬
устанавливать, учреждать, лэхонен ‫ְלכוֹנֵן ֶאת‬ (2) .‫נ‬.‫ו‬.‫כ‬
основывать конен ‫כּוֹנֵן‬ см. также
‫פיעל‬ .‫נ‬.‫כ‬.‫מ‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬ .‫נ‬.‫כ‬.‫ת‬
1561
1. наматывать, лэханен ‫ְל ַכנֵן‬
обматывать кинен ‫ִכּינֵן‬
2. заводить пружину (часов) ‫פיעל‬
3. установить на место [- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
страд. от ‫כִּינֵן‬ кунан ‫כּוּנַן‬
‫פּועל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמכוּנָן‬
опора, основание, конан ‫כּוֹ ָנן‬
держатель,
дисковод
(в компьютере)
стеллаж, этажерка конанит ‫כוֹנָנִ ית‬

1. основание, установление, кинун ‫ִכּינוּן‬


учреждение
2. наматывание
3. наводка оружия
подставка, основание кан ‫ַכּן‬
мольберт кан-циур ‫ ִציוּר‬-‫ַכּן‬
пусковая платформа кан-шигур ‫ ִשיגוּר‬-‫ַכּן‬
лафет кан-тотах ‫תוֹתך‬
ָ -‫ַכּן‬
наводчик (орудия) канан ‫ַכּנָן‬
подставка, основание кана ‫ַכּנָה‬
1. саженец кана ‫ַכּנָה‬
2. подвой, дичок
кабестан, ворот канан ‫ַכּנָן‬
лебёдка каненет ‫ַכּ ֶננֶת‬
1. институт (учебный или махон ‫ָמכוֹן‬
научный)
2. кабинет, заведение
3. устой, основа
кабинет красоты махон йофи ‫יוֹפי‬
ִ -‫ָמכוֹן‬
институт стандартов махон hатканим ‫תקנִ ם‬
ָ ‫ ַה‬-‫ָמכוֹן‬
стандарт, норма-‫קן‬ ֶ ‫ֶת‬
машина, механизм мэхона ‫ְמכוֹנָה‬
детектор лжи мэхонат-эмет ‫ ֱא ֶמת‬-‫ְמכוֹנַת‬
машинка для скрепления мэхонат-hидук ‫ ִהידוּק‬-‫ְמכוֹנַת‬
бумаг
пулемёт мэхонат-йэрия ‫יְ ִרייָה‬-‫ְמכוֹנַת‬

стиральная машина мэхонат-квиса ‫יסה‬


ָ ‫כּב‬
ִ -‫ְמכוֹנַת‬

вязальная машина мэхонат-срига ‫סריגָה‬


ִ -‫ְמכוֹנַת‬

ксерокс, мэхонат-цилум ‫ ִצילוּם‬-‫ְמכוֹנַת‬


ксерокопировальное
устройство
паровая машина мэхонат-китур ‫ ִקיתוּר‬-‫ְמכוֹנַת‬
швейная машина мэхонат-тфира ‫ירה‬
ָ ‫תפ‬
ִ -‫ְמכוֹנַת‬
автомобиль мэхонит ‫ְמכוֹנִ ית‬
(гл. образом легковой)
машина начинённая мэхонит-тофет ‫תוֹפת‬
ֶ -‫ְמכוֹנִ ית‬
взрывчаткой ад, преисподняя-‫תוֹפת‬ֶ
техник, механик мэхонай ‫ְמכוֹנָאי‬
машиноведение, механика мэхонаут ‫ְמכוֹנָאיוּת‬
1. механик мэхонен ‫ְמכוֹנֵן‬
2. основатель, учредитель
1. направлять, определять лэхавен ...‫ ַעל‬...‫ְל ַכווֵן ֶאת‬ (3) .‫נ‬.‫ו‬.‫כ‬
направление кивен ‫ִכּיווֵן‬
2. выравнивать, ‫פיעל‬
3. настраивать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1560
1. был направлен, наведён куван ‫כּוּוַן‬
2. был заранее обдуман,
спланирован
1. наставлять лэhахвин ‫ְל ַהכווִ ין‬
2. направлять hихвин ‫ִהיכווִ ין‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
придача нужного hехвен ‫ֶהכווֵן‬
направления
настройка, hахвана ‫ַהכו ָונָה‬
управление,
регулирование
ориентирование
инструктаж
нацеливание на..
направление, прицеливание кивун ‫כיווּן‬

мушка, прицел кавенет ‫ַכּו ֶונֶת‬


1. направленный мэкуван ‫ְמכּוּוָן‬
2. наведённый
3. настроенный,
отрегулированный
1. регулятор маквен ‫ַמכווֵן‬
2 . угломерный инструмент
1. намереваться, лэhиткавен ‫תכּווֵן ְל‬
ַ ‫ְל ִה‬ (4).‫נ‬.‫ו‬.‫כ‬
иметь ввиду hиткавен ‫תכווֵן‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1090
намерение hиткаванут ‫תכּווָנוּת‬ ַ ‫ִה‬
намерение, желание, умысел кавана ‫ַכּו ָונָה‬
с умыслом, преднамеренно бэхавана ‫ְבּ ַכו ָונָה‬
нечаянно, ненамеренно шело ‫ֶשלֹא ְבּ ַכו ָונָה‬
бэхавана
Непосредственно, прямо кейван ‫ֵכּיווַן‬
поскольку, кейван ше ‫ֵכּיווַן ֶש‬
так как
потому что, поскольку микейван ше- ...‫ִמ ֵכּיווָן ש‬

намеренно, нарочно бимэкуван ‫ִבּ ְמכּוּוָן‬

1. стакан, рюмка, бокал кос (косот) ‫כּוֹס )כּוסוֹת( נ‬ ‫כוס‬


поднять тост hарим кос ‫ַה ִרים כּוֹס‬
рюмка, стопка косит ‫כּוֹסית‬
ִ
подстаканник бейт-кос ‫כּוֹס‬-‫ֵבּית‬
1. гречневая крупа, гречиха кусемет ‫כּוּס ֶמת‬
ֶ ‫כוסמת‬
2. полба, жмых
горнило, кур ‫כּוּר‬ ‫כור‬
плавильная печь
реактор
атомный реактор кур атоми ‫טוֹמי‬
ִ ‫כּוּר ֲא‬

ядерный реактор кур гаръини ‫ַרענִ י‬


ִ ‫כּוּר ג‬

Плавильная печь, кур hитух ‫כּוּר ִהיתוּך‬


Горнило, плавильный котёл
(перен)
Лгать, обманывать лэхазев ‫ְל ַכ ֵזב‬ .‫ב‬.‫ז‬.‫כ‬
кизев ‫ִכּי ֵזב‬ (.‫ב‬.‫ז‬.‫כ‬.‫)א‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Оказаться ложным, лэhиказев ‫יכּ ֵזב‬ָ ‫ְל ִה‬
Оказаться уличённым во нихзав ‫נִ כ ַזב‬
лжи ‫נפעל‬
[ ‫יכּ ֵזב‬
ָ ִ‫ י‬,‫]נִ כזָב‬
Разочаровать, лэhахзив ‫כזיב ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
Не оправдать надежды, hихзив ‫ִהכזיב‬
Опровергнуть. ‫הפעיל‬
Разоблачить ложь
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Разоблачение лжи, обмана, hахзава ‫ַהכ ָז ָבה‬
Причинение разочарования,
Опровержение,
Обманутые надежды
Обманчивый, лживый козев ‫כּוֹ ֵזב‬
Обманчивая идея, мысль деа козевет ‫ֵד ַעה כּוֹ ֶז ֶבת‬
Неверное мнение
Обманчивая мысль махшава козевет ‫ֶבת‬
ֶ ‫חש ָבה כּוֹז‬
ָ ‫ַמ‬
Обман, ложь кезев ‫ֶכ ֶזב‬
Наглая ложь шекер вэ кезев ‫ֶש ֶקר וְ ֶכ ֶזב‬
Лгун, лжец казван ‫זבן‬
ָ ‫ַכּ‬
Ложь, враньё казванут ‫זבנוּת‬ ָ ‫ַכּ‬
Обман, ложь кизув ‫ִכּיזוּב‬
Разочарованный, нихзав ‫נִ כזָב‬
Разоблачённый,
Неосуществившийся
[[‫]]כח‬
Истребиться, вымереть, лэhикахед -‫יכּ ֵחד ִמ‬ ָ ‫ְל ִה‬ .‫ד‬.‫ח‬.‫כ‬
Быть спрятанным, скрытым никхад ‫נִ כּ ַחד‬
внутри ‫נפעל‬
[ ‫יכּ ֵחד‬
ָ ִ‫ י‬,‫]נִ כּ ָחד‬
Униччтожать, истреблять, лэhакхид ...‫ְל ַהכּ ִחיד ֶאת‬
Прятать, утаивать hикхид ‫ִהכּ ִחיד‬
Скрывать от других ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Исчезновение, вымирание hикахадут ‫יכּ ֲחדוּת‬ ָ ‫ִה‬
Истребление, уничтожение, hакхада ‫ַהכּ ָח ָדה‬
Сокрытие от чужих глаз
Истреблённый, вымерший, никхад ‫נִ כּ ָחד‬
Глубоко сокрытый,
Вычеркнутый из памяти
синить, лэхахель ‫ְל ַכ ֵחל‬ .‫ל‬.‫ח‬.‫כ‬
красить в синий цвет кихель ‫יחל‬ ֵ ‫ִכּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
1. синеть, синить лэhакхиль ‫כחיל‬
ִ ‫ְל ַה‬
hикхиль ‫ִהכחיל‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Посинение, hакхала ‫כח ָלה‬ָ ‫ַה‬
Крашение в синий цвет
голубой, синий кахоль ‫ָכּחוֹל‬
бело-голубой (цвета флага кахоль-лаван ‫ ָל ָבן‬-‫ָכּחוֹל‬
Израиля)-обычно в значении
израильского производства
голубая кровь дам кахоль ‫ָדם ָכּחוֹל‬
порнраграфический фильм серет кахоль ‫ֶס ֶרט ָכּחוֹל‬
1. сурьма, кахаль ‫ָכּ ָחל‬
краска для век
2.синева
синева кахлут ‫ַכּחלוּת‬
синеватый кэхальхаль ‫לחל‬
ַ ‫ְכּ ַח‬
синюшность (мед) кахелет ‫ַכּ ֶח ֶלת‬

1. скрывать, лэкахеш ‫ְל ַכּ ֵחש‬ .‫ש‬.‫ח‬.‫כּ‬


отрицать кахаш ‫כּיִ ֵחש‬
2. лгать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
опровергать лэhакхиш ‫כחיש‬ ִ ‫ְל ַה‬
hикхиш ‫כחיש‬ ִ ‫ִה‬
‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
475

был hукхаш ‫הוּכחש‬ ְ


опровергнут ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
476
отрекаться, опровергать лэhиткахеш лэ ‫תכּ ֵחש ְל‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиткахеш ‫תכּ ֵחש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1094
опровержение, hакхаша ‫כח ָשה‬ ָ ‫ַה‬
непризнание, отрицание
отречение hиткахашут ‫התכּ ֲחשוּת‬
ַ
отказ
похудеть, ликхош ‫ִלכחוֹש‬ (2) ‫ש‬.‫ח‬.‫כ‬
отощать кахаш ‫ָכּ ַחש‬
‫פעל‬
[‫כחש‬ַ ִ‫י‬,‫כּוֹחש‬ ֵ ]
1565
худеть, похудеть лэhикахеш ‫יכּ ֵחש‬ָ ‫ְל ִה‬
никхаш ‫כחש‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יכּ ֵחש‬
ָ ִ‫ י‬,‫כחש‬ ָ ִ‫]נ‬
способствовать похуданию лэhакхиш ‫כחיש‬ ִ ‫ְל ַה‬
hикхиш ‫יכחיש‬ִ ‫ִה‬
‫הפיל‬
[-ַַ‫י‬,-‫] ַמ‬
475
процесс похудания hакхаша ‫כח ָשה‬ָ ‫ַה‬
худоба, кахаш ‫ַכּ ַחש‬
истощение
худой, тощий кахуш ‫ָכּ ַחוּש‬
[[‫]]כט‬
[[‫]]כי‬
1. потому что, ки ‫כּי‬ ‫כי‬
так как,
2. когда, если
3. что
но, однако, только ки им ‫כּי ִאם‬

хотя, им ки ‫ִאם ִכּי‬


несмотря на то что
хотя аф ки ‫אַף ִכּי‬
несмотря на то что,
тем более
в таком случае ки аз ‫ִכּי אָז‬
как кейцад ‫יצד‬
ַ ‫ֵכּ‬ ‫כיצד‬
каким образом
1. воровать из карманов лэхаес ‫ְל ַכייֵס‬ .‫ס‬.‫י‬.‫כ‬
2. раскладывать по киес ‫ִכּייֵס‬
карманам, ячейкам. ‫פיעל‬
(- ְ‫י‬,-‫) ְמ‬
карманный вор каяс ‫ַכּייָס‬
1. карман кис ‫ִכּיס‬
2. кошелёк, сумка
3. "мешок"
(окружение,
воен.)

воздушная яма кис авир ‫ִכּיס ֲאווִ יר‬


мошонка (орган) кис hаашаким ‫ִכּיס ָה ֲא ָשכים‬
жёлчный пузырь кис hамара ‫ִכּיס ַה ָמ ָרה‬
пустой карман кис рек ‫ִכּיס ֵריק‬
сумчатые животные (зоол.) хайот-кис ‫ ִכּיס‬-‫ַחיוֹת‬
1. нехватка денег, хесрон-кис ‫ ִכּיס‬-‫ֶחסרוֹן‬
безденежье
2. убыток, ущерб
карманный фонарь панас-кис ‫ ִכּיס‬-‫ָפּנַס‬
карманчик, кармашек кисон ‫ִכּיסוֹן‬
1. стул 2. трон кисе ‫יסא‬ֵ ‫ִכּ‬ ‫כיסא‬
3. престол
инвалидная коляска кисе галгалим ‫ַלים‬
ִ ‫יסא גַלג‬
ֵ ‫ִכּ‬

складной стул кисе миткапель ‫יסא ִמת ַק ֵפּל‬


ֵ ‫ִכּ‬

шезлонг кисе ноах ‫נוֹח‬


ַ ‫יסא‬ֵ ‫ִכּ‬
1. купол ,свод кипа ‫יפּה‬
ָ ‫ִכּ‬ ‫כיפה‬
2. кипа, ермолка
1. сводчатая крыша кипат-гаг ‫גַג‬-‫יפּת‬
ַ ‫ִכּ‬
2. жильё, кров
мечеть на Храмовой горе в кипат-hасела ‫ ַה ֶס ַלע‬-‫יפּת‬
ַ ‫ִכּ‬
Иерусалиме
(мечеть Омара)
газовая плитка кираим ‫יריִ ים‬
ַ ‫ִכּ‬ ‫יריִ ים‬
ַ ‫ִכּ‬
1. класс кита ‫יתה‬ ָ ‫ִכּ‬ ‫כיתה‬
(в школе) 2.отделение (воен.)
расстреливающая команда китат-йорим ‫יוֹרים‬
ִ -‫יתת‬
ַ ‫ִכּ‬

1. секта 2. группа кат ‫ַכּת‬


[[‫]]ככ‬
так, ках ‫ָכּך‬ ‫כך‬
таким образом
после этого, затем, ахар-ках ‫ ָכּך‬-‫אַ ַחר‬
потом
так или иначе им ках вэ им ках ‫ִאם ָכּך וְ ִאם ָכּך‬

во всяком случае, бейн ках убейн ках ‫וּבּין ָכּך‬


ֵ ‫ֵבּין ָכּך‬
так или иначе
тем самым бэхах ‫ְבּ ָכך‬
1. так или иначе, бэхах вэ бэхах ‫ְבּ ָכך וְ ְבּ ָכך‬
2. столько-то

что же тут такого? ма бэхах ‫ָמה ְבּ ָכך‬

пустяк, ерунда давар шель ма бэхах ‫ָד ָבר ֶשל ָמה ְבּ ָכך‬

вплоть до того, ад кэдей ках ‫ַעד ְכּ ֵדי ָכּך‬


настолько
в то же время, тем временем тох кэдей ках ‫תוֹך ְכּ ֵדי ָכּך‬

1. так, таким образом каха ‫ָכּ ָכה‬


2. а вот так! просто так!
так себе, каха- каха ‫ ָכּ ָכה‬-‫ָכּ ָכה‬
ничего особенного,
понемножку

играть главную роль лэкахев ‫ְל ַכּ ֵכב‬ .‫ב‬.‫כ‬.‫כ‬


кихев ‫יכב‬ ֵ ‫ִכּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
выступление в кихув ‫ִכּיכוּב‬
главной роли, в
качестве звезды
1. звезда кохав ‫כּוֹכב‬
ָ
2. звёздочка (значок в
тексте)
комета кохав-шавит ‫ ָש ִביט‬-‫כּוֹכב‬
ָ

обсерватория мицпе кохавим ‫כּוֹכ ִבים‬


ָ -‫צפּה‬
ֶ ‫ִמ‬

1. звёздный кохави ‫כּוֹכ ִבי‬


ָ
2. звёздообразный
усыпанный звёздами кахув ‫ָכּכוּב‬
[[‫]]כל‬
Арестовывать, лихло ...‫ִלכלוֹא ֶאת‬ (1) .‫א‬.‫ל‬.‫כּ‬
Заключать в тюрьму, кала ‫ָכּ ָלא‬
Задерживать ‫פעל‬
[ ‫כלא‬ָ ִ‫ י‬,‫]כּוֹ ֵלא‬
Быть арестованным, лэhикале ‫יכּ ֵלא‬
ָ ‫ְל ִה‬
Быть задержанным нихла ‫כלא‬ ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יכּ ֵלא‬
ָ ִ‫ י‬,‫כלא‬
ָ ִ‫]נ‬
Воздержание, hикалъут ‫יכּלאוּת‬ ָ ‫ִה‬
прнедотвращение,
Нахождение под арестом
Тюремная камера, келе ‫ֶכּ ֶלא‬
Тюрьма
Тюрьма бейт-келе ‫ ֶכּ ֶלא‬-‫ֵבּית‬
Арестованный, калу ‫ָכּלוּא‬
заключённый
Заключение, клия ‫כּ ִליאָה‬
Лишение свободы,
Содержание скота в загоне
Загон, михлаа ‫כלאָה‬
ָ ‫ִמ‬
огороженная площадка
Скрещивать, лэhахли ‫כליא‬ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫א‬.‫ל‬.‫כּ‬
Засевать поле различными hихли ‫כליא‬ ִ ‫ִה‬
семенами ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,‫] ַמ‬
Скрещивание, гибридизация hахлаа ‫כלאָה‬ ָ ‫ַה‬
Засевание поля различными
семенами
собака келев [‫כּלבים‬ ָ ] ‫ֶכּ ֶלב‬ ‫כלב‬
"сукин сын" келев бен келев ‫ֶכּ ֶלב ֵבן ֶכּ ֶלב‬
"сукин сын" бен келев ‫ֵבן ֶכּ ֶלב‬
овчарка, волкодав келев-зэев ‫ֵאב‬ֵ ‫ ְז‬-‫ֶכּ ֶלב‬
бродячий пёс келев-хоцот ‫חוֹצוֹת‬- ‫ֶכּ ֶלב‬
тюлень келев-ям ‫יָם‬-‫ֶכּ ֶלב‬
бешеная собака келев-шоте ‫שוֹטה‬
ֶ -‫ֶכּ ֶלב‬
"тут собака зарыта" кан кавур hакелев ‫ָכּאן ָכּבוּר ַה ֶכּ ֶלב‬
собачий кор-клавим ‫כּל ִבים‬
ָ -‫קוֹר‬
собака, сука калба ‫לבּה‬ָ ‫ַכּ‬
сукин сын бен-калба ‫לבּה‬ ָ ‫ ַכּ‬-‫ֵבּן‬
1. грубость, цинизм калбиют ‫לבּיוּת‬ִ ‫ַכּ‬
2. собачья натура
псарня, калбия ‫לבּייָה‬
ִ ‫ַכּ‬
собачий питомник
щенок клавлав ‫בלב‬
ָ ‫כּל‬ ַ
водобоязнь, бешенство калевет ‫ַכּ ֶל ֶבת‬
клетка клув ‫כּלוּב‬
1. невеста кала ‫ַכּ ָלה‬ ‫כלה‬
2. невестка
3. любимая
Шить крупным швом, лэhахлив ‫כליב‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ב‬.‫ל‬.‫כ‬
Метать , примётывать hихлив ‫כליב‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
примётывание hахлава ‫כל ָבה‬
ָ ‫ַה‬
как сказано далее, ниже килhалан ‫לה ָלן‬
ַ ‫ִכּ‬ ‫לה ָלן‬
ַ ‫ִכּ‬
1.весь, вся, всё, все коль -‫ ָכּל‬,‫כֹּל‬ ‫כל‬
2. каждый
всякий, каждый коль эхад ‫ָכּל ֶא ָחד‬
каждый раз, как коль эймат, ше ‫ ֶש‬,‫ימת‬
ַ ‫ָכּל ֵא‬
всё то время, что
всё то время, когда
универсальный магазин коль-бо ‫בּוֹ‬- ‫ָכּל‬
всё время, что коль зман ше.. -‫זמן ֶש‬
ַ ‫ָכּל‬
всех благ! коль тув! !‫ָכּל טוּב‬
всего хорошего!
всемогущий, умелец коль яхоль ‫ָכּל יָכוֹל‬
так, настолько коль-ках ‫ ָכּך‬-‫ָכּל‬
всё что- коль ма ше- -‫ָכּל ַמה ֶש‬
пока ещё, пока коль од ‫ָכּל עוֹד‬
какой-нибудь, коль-шеhу ‫ ֶשהוּא‬-‫ָכּל‬
какой бы то ни было, какой-
то,
какой-либо, любой
тем более, наверняка коль-шекен ‫ ֶש ֵכּן‬- ‫ָכּל‬
тем более, наверняка ло коль шекен ‫לֹא ָכּל ֶש ֵכּן‬

1. всякий, каждый бэхоль ‫ְבּ ָכל‬


2. во весь, всем, изо всех
3. любой (ценой)
во всяком случае, бэхоль офен ‫אוֹפן‬
ֵ ‫ְבּ ָכל‬
так или иначе способ, образ-‫אוֹפן‬
ֶ
тем не менее, бэхоль зот ‫זאוֹת‬-‫ְבּ ָכל‬
всё же
всем сердцем бэхоль лев ‫ ֵלב‬-‫ְבּ ָכל‬
любой ценой бэхоль-мэхир ‫ ְמּ ִחיר‬-‫ְבּ ָכל‬
во весь голос, бэхоль пэ ‫ ֶפּה‬-‫ְבּ ָכל‬
во весь рот,
с аппетитом
1. в итоге, бэсах hаколь ‫ ַה ָכּל‬-‫ְבּ ַסך‬
в результате
2. в конечном счёте
3. всего лишь
всё, все hаколь ‫ַהכֹּל‬
1. постольку.... поскольку кэхоль ше... кен ‫ ֵכן‬-‫כּּ ְָכל ֶש‬
2. чем ( больше, лучше и
т.п)....тем
1. максимум лэхоль hайотер ‫יוֹתר‬
ֵ ‫ְל ָכל ַה‬
2. в лучшем случае
по крайней мере лэхоль hапахот ‫ְל ָכל ַה ָפּחוֹת‬
ко всем чертям! лэхоль hарухот ‫ְל ָכל ָהרוּחוֹת‬
чёрт побери!
во всяком случае миколь маком ‫ִמ ָכּל ַמקוֹם‬
в любом случае, аль коль паним ‫ ָפּנִ ים‬-‫ ָכּל‬-‫ַעל‬
так или иначе
он весь внимание куло-озен ‫אוֹזֵן‬-‫כּוּלוֹ‬
клетка клув ‫כּלוּב‬ ‫כלוב‬
1. ничего клум ‫כּלוּם‬ ‫כלום‬
2. разве?
ничего, ничто ло клум ‫לאֹ כּלוּם‬
запросто, легко, без труда кэмо клум ‫ְכּמוֹ כּלוּם‬
ничтожество клумник ‫כּלוּמנִ יק‬
инструмент, утварь кли ‫כּלי‬
ִ ‫כלי‬
сосуд [-‫כּלי‬
ֵ ,‫רכּ ִלים‬ֵ ]
орган
фигура (шахм.)
домашние вещи, предметы клей-байт ‫ ַבּית‬-‫כּלי‬
ֵ
обихода
кровеносные сосуды клей-дам ‫ ָדם‬-‫כּלי‬ֵ
средства коммуникации, клей hатикшорет ‫רשוֹרת‬
ֶ ‫ ַה ִת‬-‫כּלי‬
ֵ
пресса
оружие клей-заин ‫זַיִ ן‬-‫כּלי‬
ֵ
оружие-‫זַיִ ן‬
глиняная, фарфоровая клей-херес ‫ ֶח ֶרס‬-‫כּלי‬
ֵ
посуда глина- черепок-‫ֶח ֶרס‬
серебряные изделия гл. клей-кесеф ‫ ֶכּ ֶסף‬-‫כּלי‬
ֵ
образ. столовые приборы
кухонная посуда клей-митбах ‫כּלי‬
ֵ
сообщающиеся сосуды келим шловим ‫שלוֹבים‬
ִ ‫ֵכּ ִלים‬

транспортные средства клей-рехев ‫ ֶר ֶכב‬-‫כּלי‬


ֵ
(автомобили и т.п.)
шахматные фигуры клей-шахмат ‫חמט‬
ָ ‫ ַש‬-‫כּלי‬ֵ
снабжать, обеспечивать лэкалкель ‫לכּל‬
ֵ ‫ְל ַכּ‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫ל‬.‫כ‬
пропитание, средства килкель ‫ילכּל‬ֵ ‫ִכּ‬
существования, устраивать ‫פיעל‬
жизнь
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1571
кормиться, снабжаться лэhиткалкель ‫לכּל‬
ֵ ‫תכּ‬ַ ‫ְל ִה‬
hиткалкель ‫לכּל‬
ֵ ‫תכּ‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. кормление hиткалкэлут ‫לכּלוּתּ‬
ְ ‫תכּ‬ ַ ‫ִה‬
2. обеспечение
обеспечение килкуль ‫ִכּילכּוּל‬
пропитания, средств
существования, содержание

1. стюард калькаль ‫לכּל‬


ָ ‫ַכּ‬
2. ответственныый за
снабжение
продовольствием
3. снабженец, маркитант
1. экономика, хозяйство калькала ‫לכּ ָלה‬
ָ ‫ַכּ‬
2. обеспечение пропитания,
средств существования
экономический калькали ‫לכּ ִלי‬
ָ ‫ַכּ‬
экономист калькалан ‫לכּ ָלן‬
ָ ‫ַכּ‬
находящийся на мэхулкаль ‫כוּלכּל‬
ָ ‫ְמ‬
содержании, живущий за
счёт кого-то
1. включать лихлоль ...‫ ְב‬...‫לכלוֹל ֶאת‬ (1) .‫ל‬.‫ל‬.‫כ‬
(в себя) калаль ‫ָכּ ַלל‬
2. совершенствовать, ‫פעל‬
улучшать
[‫ יכלוֹל‬,‫]כּוֹלל‬
1572
1. быть включенным лэhикалель ‫יכּ ֵלֵל‬ָ ‫ְל ִה‬
(в состав) нихлаль ‫נִ כ ַלל‬
2. быть обобщённым ‫נִ פעל‬
[‫ יִ י ָכּ ֵלֵל‬,‫כלל‬ ָ ִ‫]נ‬
1885
1. включать лэhахлиль ‫כליל ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
(в состав) hихлиль ‫כליל‬ ִ ‫ִה‬
2. обобщать ‫הפעיל‬
3. формулировать
4. делать обобщение
[- ְ‫י‬,-‫] ַמ‬
480
вообще бихлаль ‫כלל‬ ָ ‫ִבּ‬
Включение в... hикалэлут ‫יכּ ְללוּת‬
ָ ‫ִה‬
Внесение
включение hехлель ‫כלל‬ֵ ‫ֶה‬
обобщение hахлала ‫כל ָלה‬
ָ ‫ַה‬
вхождение в целое, hиткалэлут ‫תכּ ְללוּת‬
ָ ‫ִה‬
интеграция
1. содержащий, колель ‫כּוֹלל‬
ֵ
всеобъемлюший
2. валовый, суммарный
3. включая...
интеграция килуль ‫ִכּילוּל‬
интеграционный килули ‫לוּלי‬
ִ ‫ִכּ‬
включённый, учтённый, калуль ‫ָכּלוּל‬
содержащийся
1. совершенно, всецело, калиль ‫ָכּ ִליל‬
абсолютно
2. совершенный, целый, весь
обобщение, клила ‫ילה‬
ָ ‫כּל‬
ִ
включение в общее
коронарный (напр. сосуд) клили ‫ילי‬
ִ ‫כּל‬
ִ

1. правило клаль ‫כּלל‬


ָ
2. совокупность
общность
3. общество
ввовсе не клаль ло ‫כּלל לֹא‬ָ
вовсе нет ухлаль ло ‫וּכלל לֹא‬
ָ

общий, относящийся ко всем клали ‫כּל ִלי‬


ָ

обычно, бэ дэрэх клаль ‫כּלל‬


ָ ‫בד ֶרך‬
ֶ
как правило
придти к (выводу, hигиа ‫כלל‬
ַ ‫ִה ִגיע ִל‬
заключению и т.д. ) лихлаль
исключение йоце мин hаклаль ‫כּלל‬
ָ ‫יוצא ִמן ַה‬
ֵ
исключительный
общий клали ‫כּל ִלי‬
ָ
универсальный
всеобъемлющий
генеральный
обобщенный
абстрактный
универсальный
генеральный мэнаhель клали ‫כּללי‬
ָ ‫ַהל‬
ֵ ‫ְמֶנ‬
директор

генеральный матэ клали ‫כּללי‬


ָ ‫ַמ ֶטה‬
штаб
1. контейнер мэхула ‫כוּלה‬
ָ ‫ְמ‬
2. бак, ёмкость
содержащий, вмещающий махиль ‫ַמ ִכיל‬

1. совокупность михлоль ‫ִמכלוֹל‬


2. великолепие
1. совершенство михлаль ‫כלל‬
ָ ‫ִמ‬
2. энциклопелия михлоль ‫ִמכלוֹל‬
3. совокупность
составных частей, комплекс
институт, колледж, михлала ‫כל ָלה‬
ָ ‫ִמ‬
техникум
всё, все, весь коль, hаколь ‫ ַהכֹּל‬,‫ָכּל‬
во всяком случае миколь маком ‫ִמ ָכּל ָמקוֹם‬
Венчать, лэhахлиль ‫כליל ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫ל‬.‫ל‬.‫כ‬
Короновать hихлиль ‫כליל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ַמ‬
.‫ל‬.‫כ‬.‫ל‬.‫כ‬
стыдиться лэhикалем ‫יכּ ֵלם‬ָ ‫ְל ִה‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫כ‬
нихлам ‫נכלם‬ ַ
‫נפעל‬
[ ‫יכּ ֵלם‬
ָ ִ‫ י‬,‫נכלם‬ ָ ]
стыдить лэhахлим ‫כלים‬ ִ ‫ְל ַה‬
hихлим ‫כלים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Смущенине, hикалмут ‫יכּלמוּת‬ ָ ‫ִה‬
чувство стыда, позора
Опозоривание, посрамление, hахлама ‫כל ָמה‬
ָ ‫ַה‬
Действие от "пристыдить"
Стыд, срам, позор клима ‫ימה‬
ָ ‫כּ ִל‬
пристыженный нихлам ‫כלם‬ָ ִ‫נ‬
1. против, напротив клапей ‫כּל ֵפּי‬
ַ ‫כלפי‬
2. по отношению к...
3. по направлению к....
по направлению клапей мата ‫כּל ֵפּי ַמ ָטה‬
ַ
вниз
[[‫]]כמ‬
хлорировать лэhахлир ‫כליר‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ר‬.‫ל‬.‫כ‬
hихлир ‫כליר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
хлорирование hахлара ‫כל ָרה‬
ָ ‫ַה‬
сколько ? кама ?‫ַכּ ָמה‬ ‫כמה‬
сколько стоит? бэхама ‫ְבּ ַכ ָמה‬
почём?
1. столько-то кама вэхама ‫ַכּ ָמה וְ ַכ ָמה‬
2. довольно много

тем более, наверняка аль кама вэхама ‫אַחת ַכּ ָמה וְ ַכ ָמה‬


ַ ‫ַעל‬
насколько изввестно ад кама шейодеа ‫יוֹד ַע‬
ֵ ‫ַעד ַכ ָמה ֶש‬
.давать количественную лэхамет ‫ְל ַכ ֵמת‬ .‫ת‬.‫מ‬.‫כ‬
оценку кимет ‫ימת‬ֵ ‫ִכּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
количество камут ‫ַכּמוּת‬
очень мало, ничтожное камут ‫בוּט ֶלת‬
ֶ ‫ַכּמוּת ְמ‬
количество мэвутэлет -‫בוּטל‬ ָ ‫ְמ‬
ничтожный
количественный камути ‫מוּתי‬
ִ ‫ַכּ‬

1. как, кэмо ‫ְכּמוֹ‬ ‫כמו‬


подобно тому, как
2. как будто, вроде
3. примерно
а также кэмо-хен ‫ ֵכן‬-‫ְכּמוֹ‬

я также, как и ты камони камоха ‫מוֹך‬


ָ ‫ָכּמוֹנִ י ָכּ‬
превосходный, бесподобный эйн камоhу ‫ֵאין ָכּמוֹהוּ‬
[[‫]]כנ‬
искренний, правильный кен ‫ֵכּן‬ ‫כן‬
искренность кенут ‫ֵכּנוּת‬
1. да 2. так кен ‫ֵכּן‬
потом, затем ахарей-кен ‫ ֵכּן‬-‫אַח ֵרי‬
ֲ

разве только эла им кен ‫ֶא ָלה ִאם ֵכּן‬


раз так, им кен ‫ִאם ֵכּן‬
в таком случае
несмотря на это аф аль пи кен ‫ ֵכּן‬-‫ ִפּי‬-‫ ַעל‬-‫אַף‬

таким образом hине ки хен ‫ ֵכן‬-‫כּי‬-‫ִהנֵה‬


итак увхен ‫וּבכן‬
ֵ
и так далее вэхен hала ‫וְ ֵכן ַהלאָה‬
более того йетер\йятер аль кен ‫ָתר ַעל ֵכּן‬ ֵ ‫ֶתר\י‬ֶ‫י‬
1. чем (больше, лучше и каашер... кен ‫ ֵכּן‬...‫ַכּ ֲא ֵשר‬
.п.)...тем
тем более коль ше кен ‫ָכּל ֶש ֵכּן‬
тем более нет ло коль ше кен ‫לֹֹא ָכּל ֶש ֵכּן‬

поэтому лахен ‫ָל ֵכן‬


поэтому аль кен ‫ַעל ֵכּן‬

для этого, ради этого аль мэнат кен ‫ ְמנַת ֵכּן‬- ‫ַעל‬
ибо, потому что шекен ‫ֶש ֵכּן‬
называть, прозывать, лэханот ‫ְל ַכנוֹת‬ ‫י‬.‫נ‬.‫ כ‬/ ‫ה‬.‫נ‬.‫כ‬
именовать, кина
давать, прозвище, кличку ‫ִכינָה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
называться, иметь лэhитканот ‫תכּנוֹת‬
ַ ‫ְל ִה‬
псевдоним hиткана ‫תכּנָה‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
присвоение себе прозвища, hитканут ‫תכּנוּת‬ ַ ‫ִה‬
псевдонима, названия
1. прозвище, кинуй ‫ִכינוּי‬
кличка, псевдоним
2. местоимение
прозванный, именованный, мэхуне ‫ְמכוּנֶה‬
именуемый, по кличке
знаменатель (мат.) мэхане ‫ְמ ַכנֶה‬
собирать (людей) лихнос ‫ִל ְכנוֹס‬ .‫ס‬.‫נ‬.‫כ‬
канас ‫ָכנַס‬
‫פעל‬
[‫יכנוֹס‬ְ ,‫]כוֹנֵס‬
входить, вступать лэhиканес ...‫ ְבּ‬...‫ ֶאל‬...‫ְל ִה ָכּנֵס ְל‬
нихнас ‫נִ ְכנַס‬
‫נפעל‬
[ ‫יכּנֵס‬
ָ ִ‫י‬,‫] נִ ְכנָס‬
1886
1. собирать (людей) лэханес ‫ְל ַכנֵס‬
2. созывать кинес ‫ִכּינֵס‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1575
был собран кунас ‫כּוּנַס‬
‫פועל‬
1. вводить лэhахнис ‫ְל ַהכנִ יס ֶאת‬
2. вставлять hихнис ‫ִהכנִ ס‬
3. давать доход ‫הפעל‬
[-‫ ַי‬,-ַ‫] ִמ‬
481
Влез в спор hихнис рошо бейн ‫ִהכנִ יס רֹאשוֹ בין ַה ִרים‬
(противоборство) гигантов hарим гвоhим ‫גבוֹ ִהים‬
был введен, внесен, hухнас ‫הוּכנַס‬ְ
принёс доход ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
483
1. собираться, проводить лэhитканес ‫תכּנֵס‬ַ ‫ְל ִה‬
встречу hитканес ‫תכּנֵס‬ ַ ‫ִה‬
2. сжиматься ‫התפעל‬
3. замкнуться
[ ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1095
1. введение, hахнаса ‫ָסה‬
ָ ‫ַהכנ‬
вставка, впуск
2. доход, приход, прибыль
выдача замуж hахнасат-кала ‫ ַכּ ָלה‬- ‫ָסת‬
ַ ‫ַהכנ‬
гостеприимство hахнасат-орхим - ‫ָסת‬
ַ ‫ַהכנ‬
сбор (людей, участников) hикансут ‫ִהי ָכּנסוּת‬
1. сбор (людей) hиткансут ‫תכּנסוּת‬ַ ‫ִה‬
2. замкнутость
подбор у косилки конес ‫כּוֹנֵס‬
назначенный вести дела у конес ‫כּוֹנֵס‬
банкрота
1. съезд, конференция кинус ‫ִכּינוּס‬
2. созыв, сбор
3. собирание
собранный, созванный канус ‫ָכּנוּס‬
1. вход, вхождение книса ‫יסה‬
ָ ִ‫כּנ‬
2. подъезд
3. начало, наступление
(например субботы)
съезд, сессия, сбор, слёт кенес ‫ֶכנֶס‬
1. кнесет кнесет ‫ֶסת‬
ֶ ‫כנ‬
2. собрание
синагога бейт-кнесет ‫ֶסת‬
ֶ ‫כנ‬-‫ֵבית‬
1. церковь кнесия ‫ֵסייָה‬
ִ ‫כנ‬
2. собрание

1. собранный, мэхунас ‫ְמכוּנָס‬


2. поджатый
подобранный
погружённый в себя мэхунас бэацмо ‫ְמכוּנָס ְבּ ַעצמוֹ‬

в собранном виде, бимэхунас ‫ִבּ ְמכוּנָס‬


неразбросанный
1. приносящий доход, махнис ‫מכנִ יס‬
доходный
2. ввозящий, вносящий
гостеприимный махнис орхим ‫מכנִ יס‬
‫אוֹרחים‬ִ
сдаться, лэhикана ..‫יכּנַע ל‬ ָ ‫ְל ִה‬ .‫ע‬.‫נ‬.‫כ‬
капитулировать перед... нихна ‫נִ כנַע‬
покоряться ‫נפעל‬
[‫יכּנַע‬
ָ ִ‫ י‬,‫]נִ כנָע‬
1887
покорять, лэhахниа ‫יע ֶאת‬ ַ ִ‫ְל ַהכנ‬
смирять, заставить сдаться hихниа ‫יע‬
ַ ִ‫ִהכנ‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
482
был покорен hухна ‫הוּכנַע‬
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
484
1. покорение, подчинение, hахнаа ‫ָעה‬
ָ ‫ַהכנ‬
усмирение
2. покорность, смирение
смирение, покорность, hиканъут ‫ִה ָכּנְ עוּת‬
наступление покорности
раболепствующий, кануа ‫נוּעה‬
ַ ‫ָכּ‬
низкопоклонствующий
уступка, сдача, капитуляция кния ‫יעה‬
ָ ִ‫כּנ‬
уступчивость, покорность книут ‫כּנִ יעוּת‬
покорный, сдавшийся нихна ‫נִ כנָע‬
[[‫]]כס‬
1. покрывать, накрывать лэхасот ‫ְל ַכסוֹת‬ /.‫ה‬.‫ס‬.‫כ‬
2. укрывать киса ‫יסה‬ ָ ‫ִכּ‬ .‫י‬.‫ס‬.‫כ‬
3. скрывать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,‫] ְמ ַכ ֶסה‬
1576
был покрыт куса ‫כּוּסה‬
‫הופעל‬
1577
покрываться, быть лэhиткасот ‫התכּסוֹת ְבּ‬ ַ ‫ְל‬
покрытым, накрываться hиткасе ‫התכּ ֵסה‬
ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1096
покрывать расходы лэхасот эт ‫הוֹצאוֹת‬
ָ ‫ְל ַכסוֹת ֶאת‬
hоцаот
1. прикрывание, кисуй ‫ִכּיסוּי‬
покрывание
2. скрывание, укрытие
3. покрывание (расходов)
4. покрышка, крышка,
чехол
5. освещение ( в прессе)
(чек) без покрытия эйн ло кисуй ‫ֵאין לוֹ ִכּיסוּי‬

покрывало на кровать кисуй мита ‫יטה‬


ָ ‫ִכּיסוּי ִמ‬

был покрыт куса ‫כּוּסה‬


‫הופעיל‬
1577
прикрытый, касуй ‫ָכּסוּי‬
скрытый
одежда, покров, одеяние ксут ‫כּסוּת‬

перина кесет ‫ֶכּ ֶסת‬


покрытый мэхусэ ‫כוּסה‬
ֶ ‫ְמ‬
крышка, покрышка, михсе ‫כסה‬
ֶ ‫ִמ‬
покрытие
1. порция, доза михса ‫כסה‬
ָ ‫ִמ‬
2. норма, мера, квота

таможенная пошлина мехес ‫ֶמ ֶכס‬


страстно желать, лихсоф ‫ִלכסוֹף‬ (1).‫פ‬.‫ס‬.‫כ‬
томиться, тосковать касаф ‫ָכּ ַסף‬
‫פעל‬
(‫ יִ כסוֹף‬,‫כּוֹסף‬
ֵ )
быть страстно желаемым лэhикасеф ‫יכּ ֵסף‬
ָ ‫ְל ִה‬
нихсаф ‫כסף‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יכּ ֵסף‬
ָ ִ‫ י‬,‫כסף‬
ָ ִ‫]נ‬
страстное желание кисуф ‫ִכּיסוּף‬
страстное желание, кисуфим ‫יספים‬
ִ ‫ִכּ‬
стремление, томление
желанный, желаемый касуф ‫ָכּסוּף‬
охваченный страстным нихсаф ‫כסף‬
ָ ִ‫נ‬
желанием
1. серебрить, покрывать лэhахсиф ‫כסיף ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫פ‬.‫ס‬.‫כ‬
серебром, серебряной ‫כסיף‬ ִ ‫ִה‬
краской ‫הפעיל‬
2. серебриться
3. белеть
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
серебристый, касуф ‫ָכּסוּף‬
посеребрённый, с сединой
ювелир по серебру, меняла касаф ‫ַכ ָבף‬
1. деньги кесеф ‫ֶכּ ֶסף‬
2. серебро
финансы ксафим ‫כּס ִפים‬
ָ
мелкие деньги, кесеф катан ‫ֶכּ ֶסף ָק ָטן‬
мелочь
финансовый год шнат hаксафим ‫הכּס ִפים‬
ָ ‫שנָת‬

1. ювелир, работающий по касаф ‫ַכּ ָסף‬


серебру
2. меняла
1. денежный, финансовый каспи ‫ספּי‬
ִ ‫ַכּ‬
2. серебряный
ртуть каспит ‫ספּית‬
ִ ‫ַכּ‬
ртутный каспитани ‫יתנִ י‬
ָ ‫ספּ‬
ִ ‫ַכּ‬
сейф касефет ‫ַכּ ֶס ֶפת‬
каспомат каспомат ‫ספּוֹמת‬
ָ ‫ַכּ‬
[[‫]]כע‬
сердиться лихъос ‫ִלכעוֹס ַעל‬ ‫ס‬.‫ע‬.‫כ‬
гневаться каас ‫ַכ ָעס‬
коэс ‫פעל‬
ихъас
[‫יכעס‬
ַ ,‫כוֹעס‬ ֵ ]
1579
гневить, сердить лэhахъис ...‫כעיס ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hихъис ‫כעיס‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
483
сердиться, гневаться лэhиткаэс ‫תכּ ֵעס‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиткаэс ‫תכּ ֵעס‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ִמ‬
раздражение, вызывание hахъаса ‫כע ָסה‬ ָ ‫ַה‬
гнева
сердитый, разгневанный каус ‫ָכּעוּס‬
гнев, ярость, досада кэиса ‫יסה‬
ָ ‫ְכּ ִע‬
Назло лэhахъис ‫כעיס‬
ִ ‫ְל ַה‬
раздражительный, каасан ‫ֲסן‬
ָ ‫ַכע‬
гневливый
вспыльчивый
[[‫]]כפ‬
1. ладонь, стопа каф ‫ַכּף‬ ‫כף‬
2. ложка
3. чаша (весов)
совок для мусора каф ашпа ‫אַשפּה‬
ָ ‫ַכּף‬

ладонь каф яд ‫ַכּף יָד‬


чаша весов каф мознаим ‫ַכּף מֹאזנַיִ ים‬
разливная ложка, половник каф мэвашлим ‫שלים‬ ִ ‫ַכּף ְמ ַב‬
мастерок, лопатка каф сиядим ‫ָדים‬
ִ ‫ַכּף ֶשל סיי‬
штукатура штукатур, -‫סייָד‬
побельщик
ложка для надевания обуви каф нааль ‫ַעל‬
ַ ‫ַכּף נ‬
аргументы, каф зхут ‫ַכּף זכוּת‬
"за",в пользу (кого-либо)
аргументы каф хова ‫חוֹבה‬
ָ ‫ַכּף‬
"против"
оправдать (подсудимого) дан ото лэхаф ‫ָדן אוֹתוֹ ְל ַכף זכוּת‬
зхут
аплодировать маха каф ‫ָמ ָחא ַכּף‬
аплодисменты мэхиот капаим ‫ְמ ִחיאוֹת ַכּ ַפּיִ ים‬

с ног до головы ми каф регель ‫ִמ ַכּף ֶרגֶל וְ ַעד רֹאש‬


вэ ад рош
честный, прямой, "с нэки капаим ‫ ַכּ ַפּיִ ים‬-‫נְ ִקי‬
чистыми руками"

1. ладонь, кисть руки капа ‫ָכּ ָפּה‬


2. пальмовый лист
перчатка кфафа ‫כּפ ָפה‬
ַ
обращаться с кем-то мягко, типель бо бихфафот ‫כפפוֹת ֶשל‬
ָ ‫ִט ֵפּל בּוֹ ִבּ‬
не по всей строгости шель мэши ‫ֶמ ִשי‬
(досл. в шёлковых
перчатках)
"бросил перчатку," зарак ло эт hакфафа ‫כּפ ָפה‬
ַ ‫ָרק לוֹ ֶאת ַה‬
ַ‫ז‬
бросил вызов, вызвал на
дуэль
1. заставлять, принуждать лихпот аль ‫ִלכפּוֹת על‬ /.‫י‬.‫פ‬.‫כ‬
2. навязывать кафа ‫ָכּ ָפה‬ .‫ה‬.‫פ‬.‫כ‬
‫פעל‬ (1)
[‫כפּה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫כּוֹפה‬ֶ ]
1580
1. навязться лэhикафот аль ‫יכּפוֹת על‬ ָ ‫ְל ִה‬
2. быть заставленным ‫כפּה‬ַ ִ‫נ‬
3. заболеть эпилепсией ‫נפעל‬
[‫יכּ ֶפה‬
ָ ִ‫ִי‬,‫כפּה‬ָ ִ‫]נ‬
1889
вынужденный, навязанный кафуй ‫ָכּפוּי‬
связанный кафут ‫ָכּפוּת‬
падучая, эпилепсия кифйон ‫ִכּפיוֹן‬
сгибание, пригибание, кфиют ‫כּפיוּת‬ִ
отклонение
принуждение, насилие кфия ‫כּפייָה‬
ִ
религиозное засилье кфият датит ‫כּפייָת ָד ִתית‬
ִ
принудительный кфияти ‫ָתי‬
ִ ‫כּפיי‬
ִ
связывание по рукам и по кфита ‫יתה‬ָ ‫כּפ‬
ִ
ногам
1. навязанный нихпэ ‫כפּה‬
ֶ ִ‫נ‬
2. эпилептик
эпилепсия нихпут ‫נִ כפּוּת‬
опрокидывать, лихпот аль ‫ִלכפּוֹת על‬ /.‫י‬.‫פ‬.‫כ‬
переворачивать кафа ‫ָכּ ָפה‬ .‫ה‬.‫פ‬.‫כ‬
‫פעל‬ (2)
[‫כפּה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫כּוֹפה‬
ֶ ]
опрокинутый, перевёрнутый кафуй ‫ָכּפוּי‬
неблагодарный кафуй-това ‫טוֹבה‬
ָ -‫ָכּפוּי‬
неблагодарность кфиют-това ‫טוֹבה‬
ָ -‫כּפיוּת‬ ִ
опрокидывание кфия ‫כּפייָה‬
ִ
1.как, согласно кэфи ‫ְכּ ִפי‬ ‫כפי‬
2. по, в соответстии с
повидимому, кэфи hаниръэ ‫ראה‬
ֶ ִ‫ְכּ ִפי ַהנ‬
как видно
1. удваивать лихполь ‫ִלכפּוֹל‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫כ‬
2. умножать кафаль ‫ָכּ ַפל‬
3. складывать пополам ‫פעל‬
[ ‫ יִ כפּוֹל‬,‫כּוֹפל‬ֵ ]
1. удваивать лэhахпиль ‫כפּיל ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. умножать hихпиль ‫כפּיל‬ ִ ‫ִה‬
3. размножать ‫הפעיל‬
4. укладывать
5. складывать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
486
1. был удвоен hухпаль ‫הוּכ ַפּל‬
ְ
2. был помножен ‫הופעל‬
3. был сложен вдвое [-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
487
удвоение, умножение, hахпала hикафлут ,‫כפּ ָלה‬ ָ ‫ַה‬
перемножение, ‫ִה ַכּפלוּת‬
возведение в степень ‫היִ ַכּפלוּת‬
размножение (копий)
множитель (мат.) кофель ‫כּוֹפל‬
ֵ
1. двойной, удвоенный кафуль ‫כּפוּל‬
2. помноженный
3. сложенный пополам
во много раз больший кафуль умэхупаль ‫כוּפּל‬
ָ ‫וּמ‬ְ ‫כּפוּל‬

1. кратное(мат) кфула ‫כּפוּלה‬


2. складка
3. дубликат, копия
двойник, дублёр кафиль ‫ָכּ ִפיל‬
удваивание, удвоение кфила ‫כּפילה‬
ִ

1. дублирование работы кфилут ‫כּפילוּת‬


ִ
2. дуализм, двойственность
1. умножение кефель ‫ֶכּ ֶפל‬
2. складывание, складка
3. повторение, дублирование
таблица умножения луах hакефель ‫לוּח ַה ֶכּ ֶפל‬
ַ

дубликат, заверенная копия кфаль ‫כּפל‬


ַ
вдвое, вдвойне кифлаим ‫פליִ ים‬
ַ ‫ִכּ‬
в несколько раз больше, кифлаим ‫פליִ ים‬
ַ ‫ ִכּ‬-‫פליִ ים‬
ַ ‫ִכּ‬
во много раз больше -кифлаим
1. повтор (лит.) кифлаим лашон ‫פליִ ים ָלשוֹן‬
ַ ‫ִכּ‬
2. тавтология
удвоенный мухпаль ‫מוּכפּל‬
ָ
1. помноженный мэхупаль ‫כוּפּל‬
ָ ‫ְמ‬
2. удвоенный
3. сложенный вдвое
удваивающий, умножиющий махпиль ‫כפּיל‬ִ ‫ַמ‬
произведение (мат.) махпала ‫כפּ ָלה‬
ָ ‫ַמ‬

1. множительное устройство махпелет ‫כפּ ֶלת‬


ֶ ‫ַמ‬
для печатных материалов
1. нагибать, сгибать лэхофеф ‫כוֹפף ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬ .‫פ‬.‫פ‬.‫כ‬
2. заставлять, принуждать кофеф ‫כּוֹ ֵפף‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[82]
страд. от ‫כּוֹפֵף‬ кофаф ‫כּוֹפף‬
ַ
был заставлен, был ‫פועל‬
принуждён [- ְ‫ י‬,‫כּוֹפף‬
ַ ‫] ְמ‬
нагибаться, сгибаться лэhиткофеф ‫תכוֹפף‬
ֵ ‫ְל ִה‬
hиткофеф ‫תכוֹפף‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
[152]
наклон, сгибание hиткофэфут ‫תכוֹפפוּת‬ְ ‫ִה‬
1. согнутый, согбенный, кафуф ‫ָכּפוּף‬
искривлённый
2. подчинённый,
подпадающий под действие
(закона и т.п.)
сгибание кфифа ‫יפה‬
ָ ‫כּפ‬
ִ
корзинка кфифа ‫יפה‬
ָ ‫כּפ‬
ִ
вместе ( в одной корзинке) бэхфифа ахат ‫אַחת‬
ַ ‫יפה‬
ָ ‫כפ‬
ִ ‫ְבּ‬

1. гибкость кфифут ‫כּפיפוּת‬


ִ
2. подчинённос
ть, подчинение
гнущийся, гибкий кафиф ‫ָכּ ִפיף‬
сгибание, заставление кфифа ‫יפה‬
ָ ‫כּפ‬
ִ
сгибание кефеф ‫ֶכּ ֶפף‬
1. могущий гнуться нихфаф ‫כפף‬
ָ ִ‫נ‬
2. согнутый
деревня, село кфар ‫כּ ָפר‬ ‫כפר‬
дереввенский житель бен-кфар ‫כּ ָפר‬-‫ֶבּן‬
Топтать, попирать, лэhахпиш ‫כפּיש‬ִ ‫לה‬
ַ .‫ש‬.‫פ‬.‫כ‬
Поливать грязью, hихпиш ‫ִהכפּיש‬
Обесчестить , ‫הפעיל‬
Растаптывать, [ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Позорить
Был попран (о правах ) hухпаш ‫כפּש‬
ַ ‫הוּ‬
Был растоптан ‫הופעל‬
(о достоинстве ) [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Попирание прав hахпаша ‫כפּ ָשה‬
ָ ‫ַה‬
Жестокое, безжалостное
отношение
Клевета, поливание грязью
Попранный (о правах ) мухпаш ‫כפּש‬
ַ ‫מוּ‬
Оклеветанный
застёгивать на пуговицы лэхафтер ‫פתר‬ ֵ ‫ְל ַכ‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫פ‬.‫כ‬
кифтер ‫יפתר‬ ֵ ‫ִכ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был застёгнут на все куфтар ‫כּוּפתר‬ַ
пуговицы ‫פועל‬
застёгивание на пуговицы кифтур ‫ִכּיפתוּר‬
1. пуговица, запонка кафтор ‫ַכּפתוֹר‬
2. почка (растения), бутон
3. кнопка (выключатель)
1. застёгнутый на все мэкуфтар ‫כּוּפתר‬
ָ ‫ְמ‬
пуговицы
("не подступиш
ься")
[[‫]]כצ‬
[[‫]]כק‬
[[‫]]כר‬
1. подушка кар ‫ַכר‬ ‫כר‬
2. седло
пастбище, луг кар ‫ַכר‬
пастбище кар миръэ ‫רעה‬
ֶ ‫ַכר ִמ‬
пастбище, выгон-‫רעה‬ֶ ‫ִמ‬
широкое поприще кар нирхав ‫רחב‬
ָ ִ‫ַכר נ‬
обширный-‫רחב‬ ָ ִ‫נ‬
1. тучный баран кар ‫ַכר‬
2. таран (орудие осады)
капуста крув ‫כּרוּב‬ ‫כרוב‬
цветная капуста крувит ‫כּרוּבית‬
ִ
провозглашать лэhахриз ‫כריז ַעל‬
ִ ‫ְל ַה‬ ‫ז‬.‫ר‬.‫כ‬
возвещать о... hихриз ‫כריז‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был объявлен, hухраз ‫הוּכרז‬
ַ
провозглашён ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
провозглашение hахраза ‫כרזָה‬ ָ ‫ַה‬
декларация
воззвание, прокламация, круз ‫כּרוּז‬
плакат
глашатай, герольд каруз ‫ָכּרוּז‬

плакат, транспарант краза ‫כּרזָה‬


ָ
конкурс, конкурсное михраз ‫כרז‬
ָ ‫ִמ‬
объявление
заставлять лэhахриах ‫יח ֶאת‬
ַ ‫כר‬ ִ ‫ְל ַה‬ ‫ח‬.‫ר‬.‫כ‬
принуждать hихриах ‫יח‬
ַ ‫כר‬ ִ ‫ְה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
491
был принужден, обязан, hухрах ‫הוּכרח‬ַ
вынужден ‫הופעל‬
[‫יוּכרח‬
ָ ,‫וּכרח‬ ָ ‫]מ‬
489
необходимость hехреах ‫כר ַח‬ֵ ‫ֶה‬
принуждение, заставление hахраха ‫כר ָחה‬ ָ ‫ַה‬

необходимый, hехрехи ‫כר ִחי‬


ֵ ‫ֶה‬
обязятельный,
обязательно, бэhехреах ‫כר ַח‬
ֵ ‫ְבּ ֶה‬
неизбежно
сила необходимости, hехрехиют ‫כר ִחיוּת‬
ֵ ‫ֶה‬
обстоятельств
необходимость, корах ‫כּוֹרח ז‬
ַ
неизбежность, вынуждение
поневоле бэаль корхо ‫כּוֹרכוֹ‬-‫ְבּ ַעל‬
сила обстоятельств корах hамэциют ‫כּוֹרח ַה ְמ ִציאוּת‬
ַ
1. вынужденны мухрах ‫מוּכרח‬
ָ
й, обязанный, должный
2. бесповоротно решённый
каталогизировать, заносить лэхартес ‫רטס‬ֵ ‫ְל ַכ‬ .‫ס‬.‫ט‬.‫ר‬.‫כ‬
в картотеку киртес ‫ירטס‬ֵ ‫ִכּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
каталогизация киртус ‫ִכּירטוּס‬

1. билет 2.карточка картис ‫רטיס‬


ִ ‫ַכּ‬

кредитная карточка картис ашрай ‫אַשראי‬


ַ ‫רטיס‬ִ ‫ַכּ‬
кредит-‫אַשראי‬
ַ
визитная картис бикур ‫רטיס ִבּיקוּר‬ִ ‫ַכּ‬
карточка
абонемент картис мануй ‫רטיס ַמנוּי‬
ִ ‫ַכּ‬
1. многоразовый автобусный картисия ‫יסייָה‬
ִ ‫רט‬
ִ ‫ַכּ‬
билет
2. карточка
билетёр, кондуктор картисан ‫יסן‬ָ ‫רט‬ ִ ‫ַכּ‬
картотека картесет ‫רט ֶסת‬ ֶ ‫ַכּ‬
акула кариш ‫ָכּ ִריש‬ ‫ָכּ ִריש‬
1. переплетать ликрох ‫ִלכּרוֹך‬ .‫כ‬.‫ר‬.‫כ‬
2. обматывать карах ‫ָכּ ַרך‬
3. свёртывать ‫פעל‬
4. связывать, соединять
[‫ יִ כּרוֹך‬,‫כּוֹרך‬ ֵ ]
1586
быть связанным лэhикарех ‫יכּ ֵרך‬
ָ ‫ְל ִה‬
нихрах ‫כרך‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יכּ ֵרך‬
ָ ִ‫י‬,‫כרך‬ ָ ִ‫]נ‬
1890
рулет, штрудель крухит ‫בּרוּכית‬
ִ
1. переплетённы й, карух ‫ָכּרוּך‬
2. обвитый, обёрнутый
3. покрытый
4. связанный
(с чем-либо)

бутерброд, сэндвич карих ‫ָכּ ִרּיך‬


1. переплёт, обложка криха ‫יכה‬
ָ ‫כּרּ‬
ִ
2. переплетение, 3.
связывание, обёртывание
4. намотка
мягкая обложка криха рака ‫יכה ַר ָכּה‬
ָ ‫כּרּ‬
ִ
твёрдая обложка, криха каша ‫יכה ָכּ ָשה‬
ָ ‫כּרּ‬
ִ
твёрдый переплёт
переплётная мастерская крихия ‫יכייָה‬
ִ ‫כּרּ‬
ִ
1. том книга. керех ‫ֶכּ ֶרּך‬
2. связка
3. свёрток
покрывало, мантия тахрих ‫כריך‬ִ ‫ַת‬
саван тахрихин ‫כריכין‬ִ ‫ַת‬
большой город крах [ ‫רכים‬
ִ ‫כּ ַרך ז ]ר כּ‬ ‫כּ ַרך‬
городской житель бен-крах ‫כּ ַרך‬-‫ֶבּן‬
1. виноградник керем ‫ֶכ ֶרם‬ ‫כרם‬
2. масличная роща
3. миндальный сад
брюхо, живот карес ‫ָכּ ֵרס‬ ‫ָכּ ֵרס‬
стоять на коленях, лихроа аль ‫כרוֹע ַעל‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ר‬.‫כ‬
становиться на колени, кара ‫ָכּ ַרע‬
падать на колени, ‫פעל‬
преклонять колени,
преклоняться
[ ‫כרע‬
ַ ִ‫ י‬,‫כּוֹר ַע‬
ִ ]
[19] 1589
у неё начались роды каръа лаледет ‫רעה ַל ֶל ֶדת‬ ַ ‫ָכ‬
1. подавлять, сокрушать, лэhахриа ‫יע‬
ַ ‫כר‬ ִ ‫ְל ַה‬
ставить на колени hихриа ‫יע‬
ַ ‫כר‬ ִ ‫ִה‬
2. перевешивать ‫הפעיל‬
3. решать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
[107] 492
был поставлен на колени hухра ‫הוּכרע‬
ַ
был подчинён ‫הופעל‬
был окончательно решён [-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
493
перевес hехреа ‫כר ַע ז‬ֵ ‫ֶה‬
решающее преимущество
решающий перевес hахраа ‫הכר ָעה נ‬
ָ
окончательное решение
подавление
коленопреклонение крия ‫יעה‬
ָ ‫כּר‬
ִ
1. склонённый в пользу...., мухра ‫מוּכרע ת‬
ַ
убеждённый
2. заставленный
3. решённый ( о принятом
решении
4. побеждённый
реверанс михроа ‫כרוֹע‬
ַ ‫ִמ‬
1. перевешивающий, махриа ‫יע ת‬
ַ ‫כר‬
ִ ‫ַמ‬
решающий, решительный
2. берущий верх
решающий голос деа махриа ‫יע‬
ַ ‫כר‬ִ ‫ֵד ָעה ַמ‬
голень (животного) кера (краим) (‫כּר ִעיים‬
ָ ) ‫ֶכּ ַרע נ‬ ‫כרע‬
[[‫]]כש‬
когда, в то время как кэше, каашер ‫ ַכּ ֲא ֶשר‬,‫ְכּ ֶש‬ ‫כש‬

также, как кэ шем ше... ...‫ְכּ ֵשם ֶש‬


также, как кэшем ше ках... ...‫ְכּ ֵשם ֶש ַכּך‬
Спотыкаться лихшоль ‫ִלכשֹל‬ ‫ל‬.‫ש‬.‫כ‬
Падать кашаль ‫ָכ ַשל‬
Слабеть ‫פעל‬
Терпеть неудачу
[‫יכשוֹל‬,‫כוֹשל‬ ֵ ]
1592
Потерпеть неудачу, лэhикашель ‫יכ ֵשל ְב‬
ָ ‫ְל ִה‬
Провалиться бэ... ‫כשל‬ַ ִ‫נ‬
нихшаль ‫נפעל‬
[‫ייכ ֵשל‬
ָ ,‫כשל‬ ָ ִ‫]נ‬
1893
Подводить, лэhахшиль ‫ְל ַהכ ֶאת‬
Сбивать с пути, hихшиль ‫כשיל‬ ִ ‫ִה‬
Вводить в заблуждение ‫הפעיל‬
Способствовать неудаче [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
494
Был приведен к неудаче hухшаль ‫הוּכשל‬
ַ
Был "подставлен" ‫הופעל‬
496
1. подвох, расстройство hахшала ‫כש ָלה‬
ָ ‫ַה‬
2. причинение провала
Cпотыкание hикашлут ‫היִ ָכּשלוּת‬
Неудача
1. слабый кошель ‫כוֹשל‬
ֵ
отстающий
2. неудачливый
неудачный,
неудачник
3. совершивший грех
неудача, кишалон, кешель ‫ ֶכּ ֶשל‬,‫ִכ ָשלוֹן‬
провал, поражение
препятствие, камень михшоль ‫ִמכשוֹל‬
преткновения
1. неудачный, мухшаль ‫וּכשל‬
ָ ‫מ‬
2. приведенный к провалу,
поражению
1. препятствие, махшела ‫כש ָלה‬
ֵ ‫ַמ‬
2. осложнение,
3. запутанное дело,
способное привести к
неудаче
приготавливать, лэhахшир ‫כשיר‬ִ ‫ְל ַה‬ ‫ר‬.‫ש‬.‫כ‬
подготавливать, ‫כשיר‬ ִ ‫ִה‬
тренировать ‫הפיל‬
приспосабливать.
признавать кашерным
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
495
1. был подготовлен, hухшар ‫הוּכשר‬
ַ
натренирован ‫הופעל‬
2. был приготовлен по [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
правилам кашрута
497
Удостоверение о hехшер ‫כשר‬ ֵ ‫ֶה‬
кашерности,
Подготовка, разрешение
подготовк , тренировка, hахшара ‫כש ָרה‬
ָ ‫ַה‬
обучение,
подготовка кашерной
посуды,
обработка по правилам
кашрута
Пригодность, кошер ‫כוֹשר‬
ֶ
хорошее состояние Умение,
возможность, способность
Состояние организма, кошер гуфани ‫גוּפנִ י‬
ָ ‫כוֹשר‬
ֶ
Физическая подготовка
Пригодность солдата для кошер крави ‫קר ִבי‬
ָ ‫כוֹשר‬
ֶ
боевых действий (по
состоянию здоровья)
Данные, способности, кишурим ‫כּישוּרים‬
ִ
квалификация
Нормально, кашура ‫שוּרה‬
ָ ‫ַכּ‬
Как положено
Годный, кашир ‫ָכּ ִשיר‬
Пригодный
способность, квалификация кширут ‫כּשירוּת‬
ִ

Кашерный. кашер ‫ָכּ ַשר‬


Годный, пригодный

талант, потенциал, кишрон [‫ִכּשרוֹן ז ] ִכּישרוֹנוֹת‬


способность, дар
Талантливый, способный, бааль кишрон ‫ַבּ ַעל ִכּשרוֹן‬
даровитый
Талантливый, способный, кишрони ‫ִכּשרוֹנִ י‬
одарённый
Кашрут кашрут ‫ַכּשרוּת‬
Годныость ,пригодность
Порядочность
1. талантливый, одаренный, мухшар ‫מוּכשר‬
ָ
способный
2. подготовленн ый к
употреблению , обученный
3. годный для варки,
приготовления пищи
1.аппаратура, оборудование михшур ‫ִמכשוּר‬
2. обеспечение аппаратурой,
оборудованием
аппарат, прибор, устройство, махшир ‫כשיר‬
ִ ‫ַמ‬
инструмент
слуховой аппарат махшир-шмия ‫יעה‬
ָ ‫שמ‬
ִ -‫כשיר‬
ִ ‫ַמ‬

канцелярские махширей- ктива ‫יבה‬


ָ ‫כּת‬
ִ -‫ירי‬
ֵ ‫כש‬
ִ ‫ַמ‬
принадлежности
приборист, специалист по махширан ‫ירן‬
ָ ‫כש‬
ִ ‫ַמ‬
приборам, аппаратуре
1. препарат (медиц., космет.) тахшир ‫כשיר‬
ִ ‫ַת‬
2. срез ткани живого
организма или растения,
подготовленный для
исследования
3. реактив для опытов по
химии
Отрезать, отрубать, лихрот ‫ִלכרוֹת ֶאת‬ (1) .‫ת‬.‫ר‬.‫כ‬
Ампутировать карат ‫ָכּ ַרת‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ כרוֹת‬,‫]כוֹ ֵרת‬
Был отрезан, лэhикарет ‫יכּ ֵרת‬
ָ ‫ְל ִה‬
Был ампутирован нихрат ‫כרת‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יכּ ֵרת‬
ָ ִ‫ י‬,‫כרת‬ָ ִ‫]נ‬
Истреблять, прекращать, лэhахрит ‫כרית ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
аннулирвать hихрит ‫כרית‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Истребление, уничтожение hахрата ‫כר ָתה‬
ָ ‫ַה‬
отрезание hикартут ‫יכּרתוּת‬ ַ ‫ִה‬
‫ִה ַכּרתוּת‬
Срубленный карут ‫ָכּרוּת‬
Ствол, корет ‫כּוֹ ֶרת‬
Основная часть ствола,
дерева
Лесоруб корет ‫כּו ֵרת‬
Он погиб, “cгинул” ала алав hакорет ‫ָע ָלה ָע ָליו ַהכּו ֵרת‬
Рубка, срезание крита ‫כּ ִריּ ָתה‬
Божья кара, карет ‫ָכּ ֵרת‬
Преждевременная смерть
Оформление развода критут ‫כּ ִריּתוּת‬
Заключать союз лихрот брит ‫ִלכרוֹת בּ ִרית‬ (2) .‫ת‬.‫ר‬.‫כ‬
‫ָכּ ַרת‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ כרוֹת‬,‫]כוֹ ֵרת‬
Заключение союза hикартут ‫יכּרתוּת‬ ַ ‫ִה‬
‫ִה ַכּרתוּת‬
Заключение союза крита ‫כּ ִריּ ָתה‬
[[‫]]כת‬
писать лихтов ‫ִלכתוֹב ֶאת‬ .‫ב‬.‫ת‬.‫כ‬
катав ‫ָכּ ַתב‬
‫פעל‬
[‫יִ כתוֹב‬,‫כּוֹתב‬ֵ ]
1594
страд. ‫לִכתוֹב‬ лэhикатев ‫יכּ ֵתב‬
ָ ‫ְל ִה‬
нихтав ‫כתב‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יכּ ֵתב‬
ָ ִ‫ י‬,‫כתב‬ָ ִ‫]נ‬
1894
1. диктовать (текст) лэhактив ‫כּתיב‬ִ ‫ְל ַה‬
2. диктовать (полит), hихтив ‫ִהכ ִתיב‬
предписывать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
499
был продиктован hухтав ‫הוּכתב‬
ַ
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬, -‫ מוּ‬,-]
498
переписываться лэhиткатев ‫תכּ ֵתב ִעם‬
ַ ‫ְל ִה‬
‫תכּ ֵתב‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1097
диктант, диктат (полит.), hахтава ‫כת ָבה‬ ָ ‫ַה‬
переписка, коррспонденция hиткатвут ‫תכּתבוּת‬ ַ ‫ִה‬
корреспондент, репортёр катав ‫ַכּ ָתב‬
письменные знаки, ктав ‫כּתב‬
ָ
письменность
шрифт, документ
литературное произведение
обвинительное заключение ктав-ишум ‫ ִאישוּם‬-‫כּתב‬
ַ
верительные грамоты ктав-амана ‫ ֲא ָמנָה‬- ‫כּתב‬
ַ
рукопись ктав-яд ‫יָד‬-‫כּתב‬
ַ
почерк
мандат ктав-минуй ‫ ִמינוּי‬-‫כּתב‬
ַ
шифр, тайнопись ктав-старим ‫סת ִרים‬
ָ -‫כּתב‬
ַ
периодическое издание, ктав эт ‫ ֵעת‬-‫כּתב‬
ַ
журнал
заметка, корреспонденция , катава ‫ַכּ ָת ָבה‬
репортаж
письменный ктави ‫כּת ִבי‬
ָ
машинистка катавнит ‫תבנִ ית‬
ָ ‫ַכּ‬
написанный катув ‫ָכּתוּב‬
брачный контракт ктуба ‫כּתוּבּה‬
адрес, надпись ктовет ‫כּתוֹבת‬
ֶ
татуировка ктовет-каака ‫ֲקע‬
ַ ‫ ַקע‬-‫כּתוֹבת‬
ֶ
правописание, орфография, ктив ‫כּתיב‬ ִ
написание
неполное написание ктив хасер ‫כּתיב ָח ֵסר‬
ִ
(написание ивритских слов
без дополнительных букв
облегчающих чтение)
полное написание ивритских ктив мале ‫כּתיב ָמ ֵלא‬
ִ
слов с дополнительными
буквами ,облегчающими
чтение

писание ктива ‫יבה‬


ָ ‫כּת‬
ִ
письменные махширей-ктива ‫יבה‬
ָ ‫כּת‬
ִ -‫ירי‬
ֵ ‫כש‬
ִ ‫ַמ‬
принадлежности
письменный-стол шульхан-ктива ‫יבה‬
ָ ‫כּת‬
ִ -‫שוּלחן‬
ַ

орфографический ктиви ‫יבי‬


ִ ‫כּת‬
ִ

письмо михтав ‫כתב‬


ָ ‫ִמ‬
разрешение банка на михтав ашрай ‫אַשראי‬
ַ -‫כתב‬
ָ ‫ִמ‬
пользование кредитом
рекомендательное мисьмо михтав hамлаца ‫מל ָצה‬
ָ ‫ ַה‬- ‫כתב‬
ָ ‫ִמ‬
повторное письмо, михтав хозер ‫כתב חוֹזֵר‬
ָ ‫ִמ‬
напоминание
заказное письмо михтав рашум ‫כתב ָרשוּם‬ָ ‫ִמ‬
секретер михтава ‫כת ָבה‬
ָ ‫ִמ‬
деловая корреспонденция тихтовет ‫כתוֹבת‬
ֶ ‫ִת‬

диктат, предписание тахтив ‫כתיב‬


ִ ‫ַת‬
Пачкаться, лэhикатем ‫להיכּ ֵתם‬
ִ .‫מ‬.‫ת‬.‫כ‬
Покрываться пятнами нихтам ‫כתם‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יכּ ֵתם‬
ָ ִ‫ י‬,‫כתם‬
ָ ִ‫] נ‬

Пятнать, лэhахтим ..‫ ַעל‬..‫כתים את‬ִ ‫ְל ַה‬


Пачкать (в том числе и hахтим ‫כתים‬ ִ ‫ִה‬
репутацию) ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Марание, пачкание, hахтама ‫כת ָמה‬ָ ‫ַה‬
опорочение
hикатмут ‫ִהיכּ ָתמוּת‬
Пятно кетем ‫ֶכ ֶתם‬
Испачканный, в пятнах нихтам ‫כתם‬ ָ ִ‫] נ‬
Поднять на плечо, лэhахтиф ‫ְל ַהכ ִתיף‬ .‫פ‬.‫ת‬.‫כ‬
Нести на плече hихтиф ‫כתיך‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Приём “на плечо” hахтафа ‫כת ָפה‬ָ ‫ַה‬
1. окружать лэхатер ‫ְל ַכ ֵתר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫כ‬
2. озаглавливать китер ‫יתר‬ ֵ ‫ִכּ‬
3. короновать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1595
1. короновать лэhахтир ‫הכתיר ֶאת‬
ִ ‫ְל‬
2. увенчивать (славой, hихтир ‫כתיר‬ ִ ‫ִה‬
званием)
3. присваивать ‫הפעיל‬
звание [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
501
Был коронован, hухтар ‫הוּכתר‬
ַ
Был увенчан ‫הופעל‬
[-‫יוּ‬,-‫מוּ‬, -]
502
1. коронование hахтара ‫כת ָרה‬ָ ‫ַה‬
2. присвоение
звания, отличия
1. заголовок котер ‫כּוֹ ֶתר‬
2. титульное заглавие,
помещаемое в каталог
фирменный бланк нэйяр котер ‫כּוֹתר‬
ֶ ‫נְ ייַר‬

1. загловок котерет (‫כּוֹתרוֹת‬


ָ ) ‫כּוֹת ֶרת‬
ֶ
2. надпись под рисунком
3. венчик (цветка)
4. капитель (колонны)
самое ценное, важное, голат-hакотерет ‫כּוֹת ֶרת‬
ֶ ‫ ַה‬-‫גוֹלת‬
ַ
лучшее, венец-‫גוֹלה‬
ָ
венец, вершина
1. окружение, обход с китур ‫ִכּיתוּר‬
флангов
2. осада
окружённый катур ‫ָכּתוּר‬
1. корона, венец кетер ‫ֶכ ֵתר‬
2. коронка
(на зуб)
3. крона (монета)
коронованный мухтар ‫מוּכתר‬
ָ
мухтар-деревенский мухтар ‫מוּכתר‬
ָ
староста
числовое значениие-30 [‫]ל‬
Предлог, указывающий на: лэ -‫ל‬ ‫ל‬
направление (в, к)
время (к, на)
цель (для )
принадлежность
1. нет лав ‫ָלאו‬ ‫לאו‬
2. запрет
не обязательно так, лав давка ‫ָלאו דווקא‬
вовсе нет
и без того, бэлав hахи ‫ְבּ ָלאו ָהכי‬
само собой
.‫ט‬.‫א‬.‫ל‬
тайно, скрытно балат ‫ַבּ ָלאט‬
Обессилеть, утомляться лилъот ‫ללאוֹת‬ \ .‫י‬.‫א‬.‫ל‬
лаа ‫ָלאָה‬ .‫ה‬.‫א‬.‫ל‬
‫פעל‬
[ ‫לאה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫]לוֹ ֶאה‬
Утомиться, устать лэhилаот ‫ילאוֹת‬ָ ‫ְל ִה‬
нилъа ‫נִ לאָה‬
‫נפעל‬
[ ‫יל ֶאה‬
ָ ִ‫ י‬,‫לאה‬
ֶ ִ‫] נ‬
Утомлять, лэhалъот ‫ְל ַה ְלאוֹת‬
Оставлять без сил hелъа ‫ֶהלאָה‬
Надоедать ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,‫לאה‬
ֶ ‫] ַמ‬
Усталый, утомлённый, лее ‫ֵל ֶאה‬
обессиленный
Усталость, обессиливание леут ‫ֵלאוּת‬
Без устали лэло леут ‫ְללֹא ֵלאוּת‬
Утомляющий, малъэ ‫לאה‬ֶ ‫ַמ‬
утомительный,
обессиливающий
Утомлённый, обессиленный нилъэ ‫נִ ְל ֶאה‬
Тяжлая, непосильная тлаа ‫תלאָה‬
ָ
нагрузка
Трудности, муки, страдания тлаут ‫תלאוּת‬ָ
1. тебе (м.р) лэха ‫ְל ָך‬ ‫לך‬
2.см. предлог -‫ְל‬
1. тебе (ж.р) лах ‫ָלך‬
2.см. предлог ‫ְל‬
мне ли ‫ִלי‬ ‫לי‬
1. вам (м.р и смеш.) лахэм ‫ָל ֶכם‬ ‫לכם‬
2.см. предлог ‫ְל‬

1. вам (ж.р) лахэн ‫ָל ֶכן‬ ‫לכן‬


2.см. предлог ‫ְל‬
[[‫]]לא‬
1. нет 2. не ло ֹ‫לא‬ ‫לא‬
нет и ещё раз нет, ни в коем ло вало ֹ‫לאֹ וָלא‬
случае

без лэло ֹ‫ְללא‬


ничего подобного ло hая вэло нивра ‫ברא‬
ָ ִ‫לאֹ ָהייָה נ‬
был сотворён-‫ברא‬ ָ ִ‫נ‬

незаконный ло хуки ‫חוֹקי‬


ִ ֹ‫לא‬
тем более ло коль-ше кен ‫ ֶש ֵכּן‬-‫לאֹ ָכּל‬

ничего ло- хлум ‫ כלוּם‬-ֹ‫לא‬

не про нас будь сказано ло алейну ‫לאֹ ָע ֵלינוּ‬


неважно, ло ихпат (-‫יכפּת )ל‬
ַ ‫לאֹ ִא‬
всё равно, безразлично,
не касается
1. нет 2. запрет лав ‫ָלאו‬
1. не обязательно так лав давка ‫ווקא‬
ָ ‫ָלאו ַד‬
2. вовсе нет.
и без того бэлав hахей ‫ְבּ ָלאו ָה ֵכי‬
Национализировать лэhалъим ‫להלאים‬ .‫מ‬.‫ו‬.‫א‬.‫ל‬
hилъим ‫הלאים‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Национализация hалъама ‫ַהלאָ ָמה‬
Нация, народ, лэом ‫ְלאוֹם‬
национальность
национальный, лэуми ‫אוּמי‬
ִ ‫ְל‬
патриотичный
Национальный очаг hабайт-hалэуми ‫אוּמי‬
ִ ‫ ַה ְל‬-‫ַה ַבּית‬
национальность лэумиют ‫אוּמיוּת‬
ִ ‫ְל‬
национальный патриотизм,
национализм
национализм, шовинизм лэуманут ‫אוּמנוּת‬ַ ‫ְל‬
националистический, лэумани ‫אוּמנִ י‬
ַ ‫ְל‬
шовинистический,
националист
куда? лэан? ?‫ְלאָן‬ ‫לאן‬

[[‫]]לב‬
быть пленительным, лэhилавев ‫יל ֵבב‬ָ ‫ְל ִה‬ .‫ב‬.‫ב‬.‫ל‬
очаровательным нильбав ‫לבּב‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יל ֵבב‬
ָ ִ‫ י‬,‫לבּב‬ ָ ִ‫]נ‬
пленять, очаровывать лэлабев ‫ְל ַל ֵבּב ֶאת‬
либев ‫יבּב‬
ֵ ‫ִל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. сердце лев [‫ֵלב ז ]ר ְל ָבבוֹת‬
2. нутро, середина
3. чувство
сердце лэвав ‫ְל ַבב‬
(в сочетаниях)
чистосердечный, бар-левав ‫ ֵל ַבב‬-‫ַבּר‬
целомудренный
сердечный, душевный, лэвави ‫ְל ָב ִבי‬
исходящий из сердца
сердечность, душевность, лэвавиют ‫ְל ָב ִביוּת‬
искренность
1. сердцевина, сердечник либа ‫יבּה‬
ָ ‫ִל‬
2. суть, главное
1. привлекательн либув ‫ִליבּוּב‬
ость
2. миловидность
привлекательный, мэлубев ‫לוּבּב‬
ֵ ‫ְמ‬
привлекающий
сердечный, симпатичный, нилбав ‫לבּב‬
ָ ִ‫נ‬
приятный
каменное сердце лев эвен ‫ֵלב ֶא ֶבן‬
единодушие лев эхад ‫ֵלב ֶא ָחד‬
золотое сердце лев заhав ‫ָהב‬ ָ ‫ֵלב ז‬
1. доброта лев тов ‫ֵלב טוֹב‬
2. отзывчивость
3. весёлость
открытое море, лев ям ‫ֵלב יָם‬
вдали от берегов.
самое нутр, самая середина, лев либо (шель) (‫ֵלב ִלבּוֹ ) ֶשל‬
сердцевина
высь, небо лев hашамаим ‫ ַה ַש ָמיִ ים‬-‫ֵלב‬
разбитое сердце лев нишбар ‫שבּר‬ָ ִ‫ֵלב נ‬
1.открытое сердце лев патуах ‫תוּח‬
ַ ‫ֵלב ָפּ‬
2. душевность, сердечность
доброта, щедрость лев рахав ‫ֵלב ָר ָחב‬

трусливий, малодушный, муг- лев ‫מוּג ֵלב‬


трус
обратил внимание сам лев ‫שָֹם ֵלב‬
сказал себе, подумал амар бэ либо ‫אָמר ְבּ ִלבּוֹ‬
ַ
1. один, сам, в одиночестве лэвад ‫ְל ָבד‬ ‫לבד‬
2. отдельно

за исключением, кроме лэвад ми -‫ְל ָבד ִמ‬


только, лишь бильвад ‫לבד‬
ַ ‫ִבּ‬
только с условием убильвад ше... ...‫לבד ֶש‬
ַ ‫וּבּ‬
ִ

исключительный, бильвади ‫לב ִדי‬


ַ ‫ִבּ‬
особенный
войлок левед ‫ֶל ֶבד‬
сомневаться лэhитлабет ‫תל ֵבּט‬ַ ‫ְל ִה‬ ‫ט‬.‫ב‬.‫ל‬
колебаться hитлабет ‫תל ֵבּט‬ַ ‫ִה‬
быть нерешительным ‫ִהתפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
нерешительность, сомнения hитлабтут ‫תלבּטוּת‬ ַ ‫ִה‬
муки лэватим ‫ְל ָב ִטים‬
колебания
1. трудности не пути к цели либут ‫ִליבּוּט‬
2. сомнения и метания
белить, очищать, лэлабен ‫ְל ַל ֵבּן ֶאת‬ .‫נ‬.‫ב‬.‫ל‬
отбеливать, либен ‫יבּן‬
ֵ ‫ִל‬
раскалять добела, ‫פיעל‬
выяснять
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1600
Был побелен, лубан ‫לוּבּן‬
ַ
Был раскалён, ‫פועל‬
Был выяснен 1601
Белеть, лэhалбин ‫לבּין‬ִ ‫ְל ַה‬
Стать седым, hилбин ‫לבּין‬ ִ ‫ִה‬
Белить, ‫הפעיל‬
Выяснять
Бледнеть
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
503
оскорблять лэhалбин паним ‫לבּין ָפנִ ים‬ִ ‫ְל ַה‬
1. отбеливание hалбана ‫לבנָה‬ ָ ‫ַה‬
2. побелка
3. накаливание добела
4. выяснение
"отмывание" hалбанат hон шахор ‫לבנַת הוֹן ָשחוֹר‬ָ ‫ַה‬
чёрного капитала капитал, богатство-‫הוֹן‬
оскорбление hалбанат паним ‫לבנַת ָפנים‬
ָ ‫ַה‬

"отмывание" hалбанат кесеф шахор ‫לבנַת ֶכּ ֶסף ָשחוֹר‬


ָ ‫ַה‬
незаконных денег
берёза ливне ‫ִלבנֶה‬
белый лаван ‫ָל ָבן‬
простокваша лебен ‫ֶל ֶבן‬
луна (редко) лэвана ‫ְל ָבנָה‬
уклейка (рыба) лавнун ‫ַלבנוּן‬
беловатый лавнуни ‫ַלבנוּנִ י‬
беловатость лавнут ‫ַלבנוּת‬
беловатый леванбан ‫נבּו‬ ַ ‫ְל ַב‬
нижнее бельё, исподнее лэваним ‫ְל ַבנִ ים‬
1. белизна ловен ‫לוֹבן‬
ֶ
2. сперма
3. белок глаза
1. беление, отбеливание либун ‫ִליבּוּן‬
2. раскаливание добела
3. выяснение

изготовление кирпича либун ‫ִליבּוּוֹ‬


1. белеющий мальбин ‫לבּין‬
ִ ‫ַמ‬
2. отбеливатель
ставящий другого в мальбин паним ‫לבּין ָפּנִ ים‬
ִ ‫ַמ‬
неловкое положение
Надевать, лильбош ‫ִללבּוֹש‬ .‫ש‬.‫ב‬.‫ל‬
Носить одежду, ‫ָל ַבש‬
Закутываться, Облекаться ‫פעל‬
[‫לבּש‬ַ ִ‫ י‬,‫לוֹבש‬ ֵ ]
1602
принимать форму лаваш цура ‫צוּרה‬
ָ ‫ָל ַבש‬
быть одеваемым, лэhилабеш ‫יל ֵבּש‬ ָ ‫ְל ִה‬
быть одетым нильбаш ‫נלבּש‬ ַ
‫נפעל‬
[‫יל ֵבּש‬ָ ִ‫י‬,‫נלבּש‬ ַ ]
одевать, облекать лэhалбиш ‫לבּיש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hилбиш ‫לבּיש‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
504
1. одеваться лэhитлабеш ..‫ ַעל‬.‫תל ֵבּש ְבּ‬ַ ‫ְל ִה‬
2. (разг.) цепляться hитлабеш ‫תל ֵבּש‬ ַ ‫ִה‬
(к кому-либо), ‫התפעל‬
приставать
3. заниматься чем-либо
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
основательно 1099
1. одевание hалбаша ‫לבּ ָשה‬ ָ ‫ַה‬
2. одежда
3. снабжение одеждой
1. одевание hитлабшут ‫תלבּשוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. цепляние,
приставание
3. серьёзное занятие чем-то
1. одежда лэвуш ‫ְלבוּש‬
2. оболочка
3. форма, внешность, вид
одетый. лавуш ‫ָלבוּש‬
одевание, лэвиша ‫ישה‬
ָ ‫ְל ִב‬
надевание
пригодный для лавиш ‫ָל ִביש‬
одевания ,
надевания
одеяние, мальбуш ‫ַמלבּוּש‬
то, что надето
1. одежда, униформа тильбошет ‫לבּוֹשת‬
ֵ ‫ִת‬
2. театральный костюм,
маскарадный костюм
[[‫]]לג‬

относительно..., лэгабей ‫ַבּי‬


ֵ ‫ְלג‬ ‫לגבי‬
по отношению к...,
что касается...
[[ ‫]]לד‬
к, до, в руки лидей ‫ִל ֵדי‬ ‫ִל ֵדי‬

довёл до кризиса hеви лидей машбер ‫שבּר‬


ֵ ‫ֵה ִביא ִל ֵדי ַמ‬

выразил, отразил hеви лидей битуй ‫ֵה ִביא ִל ֵדי‬

с моей стороны, лэдиди ‫ידי‬


ִ ‫ְל ִד‬ ‫לדידי‬
что касается меня
[[‫]]לה‬
ей ла ‫ָלה‬ ‫לה‬
1. разжигать лэhалhив ‫להיב ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬ ‫ב‬.‫ה‬.‫ל‬
2. воодушевлять hилhив ‫להיב‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ַי‬,-‫] ַמ‬
505
1. воспламеняться, лэhитлаhев ‫תל ֵהב‬
ַ ‫ְל ִה‬
вспыхивать hитлаhев ‫תל ֵהב‬ ַ ‫ִה‬
2. увлекаться, (- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
воодушевляться
3. увлечься
1100
разжигание воспламенения, hалhава ‫לה ָבה‬ ָ ‫ַה‬
страстей
1. воспламенени е, hитлаhавут ‫תל ֲהבוּת‬
ַ ‫ִה‬
энтузиазм, воодушевление,
увлечение
1. пламя, язык пламени лаhав ‫ַל ַהב‬
2. блеск, сияние
3. лезвие, острие (ножа и
т.п.)
вспышка, пламя, язык лэhава ‫ְל ָה ָבה‬
пламени
огнемёт лаhавйор ‫ַל ַהביוֹר‬
1. горящий, лаhув ‫ָלהוּב‬
воспламенённый
возбуждённый
горючий, лаhив ‫ָל ִהיב‬
легковоспламеняющийся
воодушевляющий малhив ‫להיב‬
ִ ‫ַמ‬
пламенный, пылкий, нилhав ‫להב‬
ָ ִ‫נ‬
энтузиаст
гореть, жечь лильhот ‫ִללהוֹט‬ .‫ט‬.‫ה‬.‫ל‬
лаhат ‫ָל ַהט‬
‫פעל‬
[‫להט‬
ַ ִ‫ י‬,‫]לוֹ ֵהט‬
1605
накаливать, накалять лэлаhет ‫ְל ַל ֶהט‬
лиhет ‫יהט‬ ֵ ‫ִל‬
‫פיעל‬
[ ‫ יְ ַל ֶהט‬,‫] ְמ ַל ֶהט‬
накалить лэhалhит ‫להיט‬ ִ ‫ְל ַה‬
hилhит ‫הלהיט‬ ִ
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Разгораться (об огне) лэhитлаhет ‫תל ֵהט‬
ַ ‫ְל ִה‬
Горячиться, hитлаhет ‫תל ֵהט‬ַ ‫ִה‬
входить в раж ‫התפעל‬
Накаляться
[140]
воспламенение, накал, hитлаhатут ‫תל ֲהטוּת‬ ַ ‫ִה‬
накаливание
1. страстно желающий, лаhут ‫ָלהוּט‬
увлечённый, "загоревший
ся (чем-то)"
жадный
(до чего-либо), раскалённый
азартный лаhут (ахар) [‫אַחר‬
ַ ] ‫ָלהוּט‬
фокус, иллюзионный лаhатут ‫ַל ֲהטוּת‬
аттракцион
фокусник лаhатутан ‫טוּטן‬
ָ ‫ַל ֲה‬

ремесло фокусника лаhатутанут ‫טוּטנוּת‬ָ ‫ַל ֲה‬


модная мелодия, шлягер лаhит ‫ָל ִהיט‬
страсть, страстное влечение лэhита ‫ ְל ִהיטוּת נ‬,‫יטה‬
ָ ‫ָל ִה‬
или увлечение, лэhитут
увлечённость
пылающий, жгучий, лоhет ‫לוֹהט‬
ֵ
раскаливание, сильный лиhут ‫ִליהוּט ז‬
нагрев
1. жар, пыл, блеск лаhат ‫ַל ַהט ז‬
2. язык пламени
раскалённый, накалённый мэлоhат ‫לוֹהט‬
ָ ‫ְמ‬
мэлhат ‫להט‬
ָ ‫ְמ‬
ансамбль, группа, стая лаhака ‫ַל ֲה ָקה‬ ‫להקה‬
[[‫]]לו‬
ему ло ‫לוֹ‬ ‫לו‬
1. если бы лу ‫לוּ‬ ‫לו‬
2. дай Бог, чтобы...., пусть
если бы не луле ‫לוּלא‬ ֵ
пусть будет лу йэhи ‫לוּ יְ ִהי‬
одалживать, брать взаймы, лильвот ..‫ ִמ‬..‫ִל ְלווֹת ֶאת‬ /.‫י‬.‫ו‬.‫ל‬
получать кредит лава ‫ָלווָה‬ .‫ה‬.‫ו‬.‫ל‬
‫פעל‬ (1)
[‫ יִ לווֶה‬,‫]לוֹוֶה‬
1606
быть данным в долг, в лэhилавот ..‫ילווֹת ל‬ ָ ‫ְל ִה‬
кредит нилва ‫נִ לווָה‬
‫נפעל‬
[‫יִ ָלווֶה‬,‫]נִ לווֶה‬
1897
давать взаймы лэhальвот ‫ְל ַה ְלווֹת ְל‬
hилва ‫ִהלווָה‬
‫הפעיל‬
[‫ יַלווֶה‬,‫] ַמלווֶה‬
506
ссуда, заём hальваа (‫ַהלווָאָה ) ַהלווָאָוֹת‬
мильве ‫ִמלווֶה‬
берущий взаймы, лове ‫לוֹוֶה‬
получатель кредита
дающий взаймы мальве ‫ַמלווֶה‬
ростовщик мальве бэрибит ‫ַמלווֶה ְבּ ִר ִבּית‬

Провожать, сопровождать лэлавот ‫ ַעל‬,‫ְל ַלווֹת ֶאת‬ /.‫י‬.‫ו‬.‫ל‬


аккомпанировать лива ‫ִליווָה‬ .‫ה‬.‫ו‬.‫ל‬
‫פיעל‬ (2)
[‫ יְ ָלווֶה‬,‫] ְמלווֶה‬
1607
присоединяться, лэhилавот ..‫ילווֹת ל‬ ָ ‫ְל ִה‬
сопровождаться нилва ‫נִ לווָה‬
‫נפעל‬
[‫יִ ָלווֶה‬,‫]נִ לווֶה‬
1897
присоединяться к .. для лэhитлавот ‫תלווֹת ְל‬ ְ ‫ְל ִה‬
сопровождения, hитлава ‫תלווָה‬ַ ‫ִה‬
сопровождать 1101
похороны, hалвая ‫ַהלו ָויָה‬
похоронная процессия
1. придаток, приложение, лэвай ‫ְלווַאי‬
нечто побочное,
второстепенное
2. определение (грам.)
1. сопровождающий, лэвай ‫ ְלווַי‬,‫ְלווַאי‬
провожающий
2. аккомпаниатор
попутчик, спутник бен-лэвая ‫ ְלו ָו ָיה‬-‫ֶבּן‬
искусственный спутник, лавиан ‫ַלוויָן‬
сателлит
1. сопровождение, проводы ливуй ‫ִליווּי‬
2. эскорт
3. аккомпанемент
аккомпанемент ливуй мусикали ‫יק ִלי‬
ָ ‫מוּס‬
ִ ‫ִליווּי‬

1. сопровождаемый мэлуве ‫ְמלוּוֶה‬


2. с побочным эффектом
1. сопровождающий, мэлаве ‫ְמלווֶה‬
провожающий
2. аккомпаниатор
пальмовая ветвь с лулав ‫לוּלב‬
ָ ‫לולב‬
нераскрывшимся листом.
болт лулав ‫לוּלב‬
ָ ‫לולב‬
1. жаловаться, лэhитлонен ‫ְל ִהתלוֹנֵן‬ (1) ‫נ‬.‫ו‬.‫ל‬
(надеясь на сочуствие), hитлонен ‫ִהתלוֹנֵן‬
роптать ‫התפעל‬
2. выражать
неудовольствие,
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
подавать жалобу 1102
жаловаться на кого-то.. лэhитлонен аль ‫ְל ִהתלוֹנֵן על‬
кому-то
жалоба, ропот hитлонэнут ‫ִהתלוֹנְ נוּת‬
заявитель, жалобщик, митлонен ‫ִמתלוֹנֵן‬
жалующийся
жалоба кувлана ‫קוּבלנָה‬
ָ
жалоба тлуна ‫תלוּנָה‬
ночевать лалун ‫ָללוּן‬ (2) .‫נ‬.‫ו‬.‫ל‬
лан ‫ָלן‬
(лан, йалун) ‫פעל‬
(‫ יָלוּן‬,‫) ָלן‬
1619
1. давать ночлег лэhалин ‫ְל ָה ִלין‬
2. оставлять на ночь hелин ‫ֵה ִלין‬
3. задерживать (зарплату) ‫הפעיל‬
[‫ָלין‬
ִ ‫ י‬,‫] ֵמ ִלין‬
Предоставление ночлега hалана ‫ֲה ָלנָה‬
Задержка, невыплата
Отсрочка выплаты денег hаланат-сахар ‫ ָשֹ ָכר‬-‫ֲה ָל ַנת‬
наёмному рабочему
ночёвка, ночлег лина ‫ִלינָה‬
гостиница, отель малон ‫ָמלוֹן ז‬
гостиница бейт-малон ‫ ָמלוֹן‬-‫ֵבית‬
[ ‫ ָמלוֹן‬-‫]ר ַבּ ֵתי‬
гостиничное дело мэлонаут ‫ְמלוֹנָאוּת‬
1. конура мэлуна ‫ְמלוּנָה‬
2. сторожка
содержатель гостиницы мэлонай ‫ְמלוֹנָאי‬
шутить лэhитлоцец ‫ְל ִהתלוֹ ֵצץ‬ .‫צ‬.‫ו‬.‫ל‬
hитлоцец ‫ִהתלוֹ ֵצץ‬

Насмехаться над лэhитлоцец аль ‫ְל ִהתלוֹ ֵצץ ַעל‬


Шутка, шутливость hалаца ‫ֲה ָל ָצה‬
Потеха
Выучивание, шутовство hитлоцэцут ‫ִהתלוֹ ְצצוּת‬
Шут, клоун, насмешник, лейцан ‫יצן‬
ָ ‫ֵל‬
Шутник
Клоунада, шутовство лейцанут ‫יצנוּת‬
ָ ‫ֵל‬
Шутник, балагур, лец ‫ֵלץ‬
Злодей, хулитель
Вышучиване , лацон ‫ָלצוֹן‬
Шутка, шутливость потеха
[[‫]]לז‬
[[‫]]לח‬
мочить, сматывать, лэлахлеах ‫חל ַח ֶאת‬ֵ ‫ְל ַל‬ .‫ח‬.‫ל‬.‫ח‬.‫ל‬
увлажнять лихлах ‫יחלח‬ַ ‫ִל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
увлажняться лэhитлахлеах ‫חל ַח‬
ֵ ‫תל‬ַ ‫ְל ַל ִח‬
hитлахлах ‫חלח‬
ַ ‫תל‬ ַ ‫ִח‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
влажный, смоченный лах ‫ַלח‬
мокрый, свежий
влажность леах ‫ֵח‬
ַ ‫ֵל‬
мокрота лаха ‫ַל ָחה‬
1. влажность, сырость лахут ‫ַלחוּת‬
2. свежесть
влажный, насыщенный лахлухи ‫חלוּחי‬
ִ ‫ַל‬
парами
1. влажность, сырость лахлухиют ‫חלוּחיוּת‬
ִ ‫ַל‬
2. свежесть, сочность
1. влажность, сырость лахлухит ‫חלוּחית‬
ִ ‫ַל‬
2. свежесть, бодрость,
сочность
1. смачивание, увлажнение лихлуах ‫יחלוּח‬
ַ ‫ִל‬
2. влажность, сырость
смоченный, увлажнённый мэлухлах ‫לוּחלח‬
ַ ‫ְמ‬
отдельно лэхуд ‫ְלחוּד‬ ‫לחוד‬
1. щека лэхи (лэхаяим) [‫ֶל ִחי ] ְל ָחיַיִ ם‬ ‫לחי‬
2. планка
3. губки (тисков,
плоскогубцев)
воевать, сражаться, лильхом ‫ ְל ַמען‬,‫ ְל‬,‫ִללחוֹם ְבּ‬ .‫מ‬.‫ח‬.‫ל‬
бороться с.. лахам ‫ָל ַחם‬ (1)
‫פעל‬
[‫ילחם‬
ַ ,‫לוֹחם‬ ֵ ]
1608
сражаться, лэhилахем ‫ ָעם‬..‫ ֶאת‬..‫יל ֵחם ְבּ‬
ָ ‫ְל ִה‬
воевать, нильхам ‫לחם‬
ַ ִ‫נ‬
бороться с.. ‫נפעל‬
(‫יל ֵחם‬
ָ ִ‫ י‬,‫לחם‬ָ ִ‫)נ‬
1898
боец, воин, борющийся лохем, нильхам ‫לחם‬ָ ִ‫ נ‬,‫לוֹחם‬ֵ
способы ведения войны лохама ‫לוֹח ָמה‬
ֲ
состяние войны мацав лохама ‫לוֹח ָמה‬
ֲ ‫ַמ ָצב‬
состяние войны лохамут ‫לוֹחמוּת‬ֲ
военные действия лэхима ‫ימה‬
ָ ‫ְל ִח‬
1. хлеб 2. пища лэхэм ‫ֶל ֶחם‬
3. пропитание
1. прожиточная норма пищи лэхэм хок ‫ֶל ֶחם חוֹק‬
2. хлеб насущный
булочка лахмания ‫חמנייָה‬
ָ ‫ַל‬
белок глаза лахмит ‫חמית‬
ִ ‫ַל‬
1. война милхама ‫לח ָמה‬
ָ ‫ִמ‬
2. борьба
3. кампания
гражданская война милхемет- эзрахим ‫זר ִחם‬
ָ ‫ ֶא‬-‫לח ֶמת‬
ֶ ‫ִמ‬

братоубийственная война милхемет- ахим ‫אַחים‬


ִ -‫לח ֶמת‬ ֶ ‫ִמ‬
молниеносная война, милхемет- бэзэк ‫ ֶבּזֶק‬-‫לח ֶמת‬
ֶ ‫ִמ‬
блицкриг
партизанская война милхемет-герила ‫ֶרילה‬
ִ ‫ג‬-‫לח ֶמת‬
ֶ ‫ִמ‬
партизанская -‫ֶרילה‬ִ‫ג‬
война

война за существавание милхемет- киюм ‫ ִקיוּם‬-‫לח ֶמת‬


ֶ ‫ִמ‬
освободительная война милхемет- шихрур ‫ ִשיחרוּר‬-‫לח ֶמת‬
ֶ ‫ִמ‬
война на истощение милхемет-hаташа ‫ ֲה ָת ָשה‬-‫לח ֶמת‬
ֶ ‫ִמ‬
превентивная война милхемет-мэна ‫ ֶמנָע‬-‫לח ֶמת‬ֶ ‫ִמ‬
предотвращение-‫מנָע‬ ֶ
военный преступник пошеа-милхама ‫לח ָמה‬ָ ‫ ִמ‬-‫פּוֹש ַע‬
ֵ

ответил ударом на удар hешив милхама шаара ‫לח ָמה‬


ָ ‫ֵה ִשיב ִמ‬
‫ֲש ַע ָרה‬
мера, цена-‫ש ַער‬ ַ

военный, боевой милхамти ‫מתי‬


ִ ‫לח‬
ַ ‫ִמ‬
воинстванность милхамтиют ‫מתיוּת‬
ִ ‫לח‬
ַ ‫ִמ‬

паять, спаивать, сваривать лэhалхим ‫לחים‬


ִ ‫ְל ַה‬ .‫מ‬.‫ח‬.‫ל‬
hилхим ‫לחים‬
ִ ‫ִה‬ (2)
‫הפעיל‬
(-‫ ַי‬,-‫) ַמ‬
507
был припян, сварен hулхам ‫הוּלחם‬
ַ
‫הופעל‬
пайка, спаивание, сварка hалхама ‫לח ָמה‬ָ ‫ַה‬
припой лахам ‫ַל ַחם‬
паяльщик, сварщик мальхим ‫לחים‬ ִ ‫ַמ‬
паяльник мальхем ‫לחם‬ ֵ ‫ַמ‬
1. писать, сочинять музыку лэhалхин ‫לחין‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫נ‬.‫ח‬.‫ל‬
2. напевать мелодию hилхин ‫לחין‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
508
1. сочинение музыки hальхана ‫לחנָה‬ָ ‫ַה‬
2. музыкальное
произведение
мелодия, музыка к песне, лахан ‫ַל ַחן‬
балету
композитор мальхин ‫לחין‬
ִ ‫ַמ‬
1. давить, сжимать, лильхоц ‫ִללחוֹץ‬ .‫צ‬.‫ח‬.‫ל‬
нажимать на.. лахац ‫ָל ַחץ‬
2. заставлять, оказывать ‫פעל‬
давление, нажим
[‫יִ ל ַֹחץ‬,‫לוֹחץ‬
ֵ ]
1609
1. быть прижатым, лэhилахец ‫יל ֵחץ‬
ָ ‫ַל ִה‬
сдавленным, заставляемым нильхац ‫ילחץ‬
ַ ִ‫נ‬
2. находиться в напряжении ‫ניפעל‬
[‫יל ֵחץ‬
ָ ִ‫י‬,‫ילחץ‬ָ ִ‫]נ‬
1899
Вхождение в состояние hилахацут ‫יל ֲחצוּת‬ ָ ‫ִה‬
стресса
тесный, давящий лохец ‫לוֹחץ‬
ֵ
1. сжатый, сдавленный лахуц, нильхац ‫לחץ‬
ָ ִ‫ נ‬,‫ָלחוּץ‬
2. находящийся в
напряжении,
"под
напрягом",
в стеснённых
обстоятельствах
кнопка лэхиц ‫ְל ִחיץ‬
нажатие лэхица ‫יצה‬
ָ ‫ְל ִח‬
рукопожатие лэхицат-яд ‫יַד‬-‫יצת‬
ַ ‫ְל ִח‬
Давление, лахац ‫ַל ַחץ‬
Нажим,
Стресс
Атмосферное давление лахац-авир ‫ ֲאווִ יר‬-‫ַל ַחץ‬
Давление сжатого воздуха
Давление крови лахац-дам ‫ ָדם‬-‫ַל ַחץ‬
кнопка-застёжка лахцанит ‫חצנִ ית‬ ָ ‫ַל‬
тиски мэлхацаим ‫לח ַציים‬ ָ ‫ֶמ‬
струбцина, зажим малхецет ‫לח ֶצת‬ ֶ ‫ַמ‬
шептать, нашёптывать лильхош ...‫ ְל‬...‫ִללחוֹש ֶאת‬ .‫ש‬.‫ח‬.‫ל‬
лахаш ‫ָל ַחש‬
‫פעל‬
[‫לחש‬
ַ ִ‫י‬,‫לוֹחש‬ ֵ ]
1610
страд. от ‫לִלחוֹש‬ лэhилахеш ‫יל ֵחש‬ ָ ‫ְל ִה‬
нилхаш ‫לחש‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יל ֵחש‬ָ ִ‫י‬,‫לחש‬ ָ ִ‫]נ‬
1900
шептаться, лэhитлахеш ‫תל ֵחש ִעם‬ַ ‫ְל ִה‬
перешёптываться с.. hитлахеш ‫תל ֵחש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. шёпот, нашёптывание лэхиша ‫ישה‬ ָ ‫ְל ִח‬
2. шипение лахаш ‫ַל ַחש‬
3. наушничание, хула
1. шёпот лахаш ‫ַל ַחש‬
2. заклинание, заговор
1. шёпот, нашёптывание лахаша ‫ַל ֲח ָשה‬
2. заклинание, заговор
шепоток лахшуш ‫ַלחשוּש‬
сообщение, переданное лихшуш ‫ִלחשוּש‬
шёпотом
суфлёр лахшан ‫חשן‬
ָ ‫ַל‬
суфлирование лахшанут ‫חשנוּת‬
ָ ‫ַל‬
заклинатель змей мэлахеш ‫ְמ ַל ֵחש‬
[[‫]]לט‬
гладить, ласкать лэлатеф ‫ְל ַל ֵטף‬ .‫פ‬.‫ט‬.‫ל‬
литеф ‫יטף‬ ֵ ‫ִל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1611
был приласкан, приглажен лутаф ‫לוּטף‬ַ
‫פועל‬
приласканный латуф ‫ָלטוּף‬
поглаживание, литуф, лэтифа ‫יפה‬
ָ ‫ ְל ִט‬,‫ִליטוּף‬
ласка, поглаживание
ласковый, ласкающийся латиф ‫ָל ִטיף‬
ласка, поглаживание летеф ‫ֶל ֶטף‬
ласковый, любящий латфани ‫טפנִ י‬
ָ ‫ַל‬
ласкаться
[[‫]]לי‬
ночь лайла ‫ילה ז‬ ָ ‫ַל‬ ‫לילה‬
[‫ ֵלילוֹת‬,-‫] ֵליל‬
сегодня ночью hалайла ‫ילה‬ ָ ‫ַה ַל‬
ночной лейли ‫ילי‬
ִ ‫ֵל‬
субботний вечер лейл-шабат ‫ ַש ָבּט‬-‫ֵליל‬
спокойной ночи! лайла тов! !‫ילה טוֹב‬ ָ ‫ַל‬
лейл мэнуха! !‫נוּחה‬
ַ ‫ֵליל ְמ‬
сирень лилах ‫ילך‬ָ ‫ִל‬ ‫לילך‬
лимон лимон ‫ִלימוֹן‬ ‫לימון‬
[[‫]]לכ‬
пачкать, грязнить лэлахлех ‫כלך‬
ֵ ‫ְל ַל‬ .‫כ‬.‫ל‬.‫כ‬.‫ל‬
лихлех ‫כלך‬ ֵ ‫ִל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1616
был загрязнён, испачкан лухлах ‫לוּכלך‬
ַ
‫פועל‬
пачкаться, лэhитлахлех ‫כלך‬
ֵ ‫התל‬
ַ ‫ְל‬
загрязняться hитлахлех ‫כלך‬
ֵ ‫תל‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1105
пачкание, загрязнение hитлахлэхут ‫כלכוּת‬
ְ ‫תל‬ ַ ‫ִה‬
грязь лихлух ‫ִליכלוּך‬
пачкун, грязнуля лахлехан ‫כל ָכן‬ֵ ‫ַל‬
грязный, испачканный мэлухлах ‫לוּכלך‬
ָ ‫ְמ‬
[[‫]]לל‬
[[‫]]למ‬
1. учить лильмод ‫ְללמוֹד ֶאת‬ ‫ד‬.‫מ‬.‫ל‬
(что-либо), ламад ‫ָל ַמד‬
учиться ‫פעל‬
2. изучать
3. узнавать
[‫למד‬ ַ ִ‫ י‬,‫לוֹמד‬ ֵ ]
1617
быть выученным, лэhиламед ‫יל ֵמד‬ָ ‫ְל ִה‬
изучаться нилмад ‫נִ ְל ַמד‬
‫נפעל‬
[‫ייִ ָל ֵמד‬,.‫]נִ ְל ָמד‬
1902
1. учить, обучать, лэламед ..‫ ַעל‬..‫ְל ַל ֵמד ֶאת‬
преподавать лимед ‫ימד‬ ֵ ‫ִל‬
2. приучать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1618
был обучен, приучён, лумад ‫לוּמד‬ַ
опытен ‫פועל‬
1. обучаться, приучаться лэhитламед ‫תל ֵמד‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. учиться самостоятельно hитламед ‫תל ֵמד‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
из этого следует микан анахну лэмедим ‫ ִמ ָכאן ֲאנַחנו‬:‫ָל ַמדּ‬
‫ְל ֵמ ִדם‬
достаточно, довольно лэмадай ‫ְל ַמ ַדי‬
знаток, эрудит ламдан ‫מדן‬ָ ‫ַל‬
наученный (горьким лэмуд нисайон ‫יסיוֹן‬
ָ ִ‫ְלמוּד נ‬
опытом)
ученость, эрудиция ламданут ‫מדנוּת‬
ָ ‫ַל‬
учение,учёба, лэмида ‫ידה‬
ָ ‫ְל ִמ‬
обучение
учащийся ломед ‫לוֹמד‬
ֵ
средства обучения, учебная ломда ‫לוֹמדה‬
ָ
программа (ЭВМ)
учёба, обучение, лимуд ‫ִלימוּד‬
занятия,
изучение
учебный лимуди ‫ימוּדי‬
ִ ‫ִל‬

учёный мэлумад ‫לוּמד‬


ָ ‫ְמ‬
самоучка митламед ‫תל ֵמד‬
ַ ‫ִמ‬
ученик, школьник, талмид ‫למיד‬ִ ‫ַת‬
учащийся,
последователь
(в учении, науке)
1 талмуд, талмуд ‫ַתלמוד‬
устное учение,
2. учение
1. зачем ? лама ‫ָל ָמה‬ ‫למה‬
для чего ?
2. почему ?
несмотря на, вопреки ламрот ‫ַלמרוֹת‬ ‫למרות‬
[[‫]]לנ‬
[[‫]]לס‬
[[‫]]לע‬
Клеветать лэhалъиз ‫לעיז‬ִ ‫ְל ַה‬ (1) .‫ז‬.‫ע‬.‫ל‬
илъиз ‫לעיז‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Клевета, диффамация hалъаза ‫לע ָזה‬
ָ ‫ַה‬
Клевета, злословие, хула лааз ‫ַל ַעז‬
(2) .‫ז‬.‫ע‬.‫ל‬
Кормить Откормливать, лэhалъит ‫לעיט‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ט‬.‫ע‬.‫ל‬
выкармливть, hилъит ‫לעיט‬ִ ‫ִה‬
Пичкать ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Откорм, выкармливание hалъата ‫לע ָטה‬
ָ ‫ַה‬
Жевать, пережёвывать лилъос ‫ִללעוֹס‬ .‫ס‬.‫ע‬.‫ל‬
лаас ‫ָל ַעס‬
‫פעל‬
[ ‫לעס‬
ַ ִ‫י‬,‫] לוֹעס‬
Пережёвываться, лэhилаэс ‫יל ֵעס‬
ָ ‫ְל ִה‬
Быть пережёванным нилъас ‫לעס‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ילעט‬
ָ ִ‫ י‬,‫לעס‬ָ ִ‫]נ‬
Жевание, Пережёвывание, лэиса ‫יסה‬ָ ‫ְל ִע‬
Жвачка
Пережёванный лаус ‫ָלעוּס‬
Легко пережёвываемый лаис ‫ָל ִעיס‬
В противоположность лэумат ‫עוּמת‬
ַ ‫ְל‬ ‫לועמת‬
Вместе с тем,
С другой стороны,
По сравнению
зато лэумат зэ (зот) (‫עוּמת זֶה )זֹאת‬
ַ ‫ְל‬
[[‫]]לפ‬
поэтому, затем лфихах ‫לפיכך‬
ַ ‫לפיכך‬
[[‫]]לצ‬
шутить, лэhитлоцец ‫תלוֹצץ‬
ֵ ‫ְל ִה‬ .‫צ‬.‫צ‬.‫ל‬
подшучивать hитлоцец ‫תלוֹצץ‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
подшучивание, hитлоцецут ‫תלוֹצצוּת‬
ֵ ‫ִה‬
шутовство
1. клоун, шут лейцан ‫יצן‬
ָ ‫ֵל‬
2. шутник, насмешник
1. шутовство, клоунада лейцанут ‫יצנוּת‬
ָ ‫ֵל‬
2. паясничание,
насмешливость
1. шутник, балагур лец ‫ֵלץ‬
2. злодей (уст.)
шутка, шутливость лацон [‫ָלצוֹן ז ]ר ְלצוֹנוֹת‬
шутить, хемед лацон ‫ֶח ֵמד ָלצוֹן‬
подшучивать

[[‫]]לק‬
1. пострадать, лилькот ‫ִללקוֹת ְבּ‬ /‫ה‬.‫ק‬.‫ל‬
претерпеть, лака ‫ָל ָקה‬ .‫י‬.‫ק‬.‫ל‬
заболеть ‫פעל‬
2. быть высеченным, битым
[‫ילקה‬
ָ ,‫לוֹקה‬
ֵ ]
3. быть повреждённым, 1624
дефектным
1. сечь, пороть лэhалькот эт.. ‫ְל ַהלקוֹת ֶאת‬
2. наказывать hилька ‫לקה‬
ָ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫לקה‬
ֶ ‫] ַמ‬
бичевание, порка hалкаа ‫לקאָה‬ָ ‫ַה‬
самобичевание hалкаа ацмит ‫צמית‬
ִ ‫לקאָה ַע‬ ָ ‫ַה‬
изъян, недостаток, ликуй ‫ִליקוּי‬
порок
1. затмение (светила) ликуй мэорот ‫ִליקוּי ְמאוֹרוֹת‬
2. закат культуры

затмение ликуй хама ‫ִליקוּי ַח ָמה‬


солнца солнце, жар, зной-‫מה‬ ָ ‫ַח‬

затмение луны ликуй лэвана ‫ִליקוּי ְל ָבנָה‬


испорченный, лакуй, ..‫ ל ֹ ֶֹקה ְבּ‬,‫ָלקוּי‬
повреждённый, дефектный локе бэ
эклиптика, линия за милка ‫לקה‬
ָ ‫ִמ‬
пределами горизонта
1. брать, взять лакахат ‫ָל ַק ַחת‬ .‫ח‬.‫ק‬.‫ל‬
2. захватывать лаках ‫ָל ַקח‬ (1)
‫פעל‬ (.‫ח‬.‫ק‬.‫)מ‬
[‫ יִ ַקח‬,‫לוֹק ַח‬
ֵ ]
1625
принял близко к сердцу лаках ла лев ‫ָל ַקח ַל ֵלב‬
взял что-либо в свои руки лаках эт....баядаим ‫ ַבּיָדיים‬...‫ָל ַקח ֶאת‬
страд, от ‫ָל ַקחַת‬ лэhилаках ‫ְל ִהי ָל ַקח‬
нилках ‫לקח‬ ַ ִ‫נ‬
‫פעל‬
,‫לקח‬
ָ ִ‫ נ‬,‫לוֹק ַח‬
ֵ ]
[‫יל ַקח‬ָ ִ‫י‬
1903
клиент, покупатель лакоах ‫קוֹח‬
ַ ‫ָל‬
1. взятый лакуах ‫קוּח‬
ַ ‫ָל‬
2. купленный
1. взятие лэкиха ‫יחה‬
ַ ‫ְל ִק‬
2. взятие в жёны
3. покупка, приобретение
1. вывод, урок, мораль леках ‫ֶל ַקח‬
2. поучение, назидание
1. принятие, получение, миках ‫יקח‬
ָ ‫ִמ‬
взятие
2. покупка
3. товар
4. цена
торговые пореговоры миках умимкар ‫מכּר‬
ָ ‫וּמ‬ ִ ‫יקח‬ָ ‫ִמ‬
неудачная сделка миках таут ‫יקח ָטעוּת‬ ַ ‫ִמ‬
торговался амад аль hамиках ‫יקח‬
ָ ‫ָע ַמד ַעל ַה ִמ‬

добыча, трофеи, малкоах ‫לקוֹח‬


ַ ‫ַמ‬
захваченные в плен люди и
имущество
щипцы мелькахаим ‫לק ַחיִ ים‬
ָ ‫ֶמ‬
охват (воен.) тнуат-мелькахаим ‫לק ַחיִ ים‬
ָ ‫ ֶמ‬-‫תנוּעת‬
ַ
пинцет мелкахит ‫לק ִחית‬ָ ‫ֶמ‬
плоскогубцы, пассатижи мелкахат ‫לק ַחת‬ָ ‫ֶמ‬
вспыхивать, загораться, лэhитлакеах ‫תל ֵק ַח‬
ַ ‫ְל ִה‬ .‫ח‬.‫ק‬.‫ל‬
заняться (о пламени) hитлаках ‫תל ַקח‬ ַ ‫ִה‬ (2)
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
вспышка, воспламенение hитлаках ‫תלקחוּת‬ ַ ‫ִה‬
легковоспламеняющийся лакиах ‫יח‬
ַ ‫ָל ִק‬
лизать, лакать лэлакек ‫ְל ַל ֵקק‬ .‫ק‬.‫ק‬.‫ל‬
ликек ‫יקק‬ ֵ ‫ִל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1627
зализывать раны ликек эт hапцаим ‫פּןצ ִעים‬
ָ ‫יקק ֶאת ַה‬ ֵ ‫ִל‬
облизываться лэhитлакек ‫תל ֵקק‬ַ ‫ְל ִה‬
hитлакек ‫תל ֵקק‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
лизание, лакание ликук ‫ִליקוּק‬
лизание, лакание лэкика ‫יקה‬ ָ ‫ְל ִק‬
лакомка лакекан ‫ַל ְק ָקן‬

1. навстречу ликрат ‫קראת‬


ַ ‫ִל‬ ‫לקראת‬
2. под, незадолго до
в том числе, включая лэработ ‫ְל ַרבּוֹת‬ ‫לרבות‬
[[‫]]לש‬
напрасно лашав ‫ַל ָשווא‬ ‫לשווא‬
безуспешно
зря
бюро, контора, лишка ‫שכּה‬
ָ ‫ִל‬ ‫לשכה‬
канцелярия, ,‫)ר ְל ַשכּוֹת‬
пыльник (-‫ִלשכּוֹת‬
(часть цветка)
доносить, ябедничать на... лэhалшин ...‫לשין ַעל‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫נ‬.‫ש‬.‫ל‬
hилшин ‫לשין‬ִ ‫ִה‬
‫הפיעל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
языковед, лингвист, балшан ‫לשן‬
ָ ‫ַבּ‬
филолог
языковедение, лингвистика, балшанут ‫לשנוּת‬
ָ ‫ַבּ‬
филология
языковедческий, балшани ‫לשנִ י‬
ָ ‫ַבּ‬
лингвистический

донос hалшана ‫לשנָה‬


ָ ‫ַה‬
1. язык лашон ‫ָלשוֹן‬
2. формулировка, стиль
3. народ
4. язычок (техн.)
двуязычный, одинаково ду-лэшони ‫ ְלשוֹנִ י‬-‫דוּ‬
владеющий двумя языками
двуязычность, одинаковое ду-лэшониут ‫ ְלשוֹנִ יוּת‬-‫דוּ‬
владение двумя языками
сплетни, злословие лэшон-hара ‫ ָה ָרע‬-‫ְלשוֹן‬
коса, узкая полоска земли лэшон-яваша ‫ַב ָשה‬
ָ ‫י‬-‫ְלשוֹן‬
залив (узкий) лэшон-ям ‫יָם‬-‫ְלשוֹן‬
языковой лэшони ‫ְלשוֹנִ י‬
язычок лэшонит ‫ְלשוֹנִ ית‬
доносчик, ябедник, “стукач” малшин ‫לשין‬ ִ ‫ַמ‬

Доносительство, малшинут ‫לשינוּת‬


ִ ‫ַמ‬
“стукачество”
лингвист, специалист по балшан ‫לשן‬
ָ ‫ַבּ‬
языкам
лингвистика, филология балшанут ‫לשנוּת‬
ָ ‫ֶבּ‬
ַ
[[‫]]לת‬
числовое значение 40 мем [‫]מ‬
1. из, от, с ми, ме -‫ ֵמ‬,-‫ִמ‬
2. чем, более чем
3. из-за
[[‫]]מא‬
магистр, 2-я ступень, мусмах университа ‫מוּסמך‬
ַ ) ‫מ"א‬
соответствующая диплому (‫יטה‬
ָ ‫רס‬
ִ ‫אוּנִ ֶב‬
ВУЗа
1. сто, сотня меа ‫ֵמאָה‬ ‫מאה‬
2. столетие, век
1. сто процентов, меа ахуз ‫ֵמאָה אחוּז‬
всё
2. очень хороший,
замечательный
3. наверняка, будь уверен
очень, весьма мэод ‫ְמאוֹד‬ ‫מאוד‬
всем своим существом бэхоль мэодо ‫ְב ָכל ְמאוֹדוֹ‬
само по себе, меелав ‫ֵמ ֵא ָליו‬ ‫מאליב‬
само собой
Опротиветь, надоесть лэhимаес -‫ימ ֵאס ִמ‬ָ ‫ְל ִה‬ .‫ס‬.‫א‬.‫מ‬
нимъас ‫נִ מאַס‬
‫נפעל‬
[ ‫ימ ֵאס‬
ָ ִ‫ י‬,‫]נִ מאָס‬
Мне это надоело (разг.) нимъас ли мизэ ‫נִ מאַס ִלי ִמ ֶזה‬
Мне это надоело (лит.) hадавар нимъас алай ‫ַה ָד ָבר נִ מאַס ָע ַלי‬
Сделать противным, лэhамъис ‫מאיס‬ ְ ‫ְל ַה‬
отвратительным hимъис ‫מאיס‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Надоедание , hимаасут ‫ימ ֲאסוּת‬ ָ ‫ִה‬
Действие от. гл.
“опротиветь”
Чувство отвращения hамъаса ‫ַה ְמאָ ָסה‬
Омерзение, отвращение миус ‫ִמיאוּס‬
Мерзкий, отвратительный, маус ‫ָמאוּס‬
противный
отвращение мэиса ‫יסה‬
ָ ‫ְמ ִא‬
Опротивевший, надоевший, нимъас ‫נִ ְמאָס‬
опротивевший
[[‫]]מב‬
[[‫]]מג‬
1. направление мэгама ‫ַמה‬
ָ ‫ְמג‬ ‫מגמה‬
2. устремление, цель
3. тенденция
4. направление
специализации студентов,
поток(в учебном заведении)
[[‫]]מד‬
мерить лимдод ‫ִלמדוֹד ֶאת‬ ‫ד‬.‫ד‬.‫מ‬
измерять мадад ‫ָמ ַדד‬
примерять ‫פעל‬
[‫יִ מדוֹד‬,‫מוֹדד‬ ֵ ]
1630
измеряться, быть лэhимадед ‫ימ ֵדד‬
ָ ‫ְל ִה‬
измеренным нимдад ‫מדד‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ימ ֵדד‬
ָ ִ‫י‬,‫מדד‬ ַ ִ‫]נ‬
1906
1. состязаться лэhитмодед ‫תמוֹדד ִעם‬
ֵ ‫ְל ִה‬
мериться силами им ‫תמוֹדד‬
ֵ ‫ִה‬
2. встать лицом к лицу с hитмодед ‫התפעל‬
проблемами
3. преодолевать,
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
справляться 1108
состязание, hитмодедут ‫תמוֹדדות‬
ֵ ‫ִה‬
противоборство
1. мера, масштаб мад ‫ַמד‬
измеритель
2. стрелка индикатора
индекс мадад ‫ַמ ָדד‬
показатель
процесс измерения медед ‫ֶמ ֶדד‬

1. измеренный мадуд ‫ָמדוּד‬


2. отмеренный
3. умеренный
абсолютно точный шакуль умадуд ‫וּמדוּד‬
ָ ‫ָשקוּל‬
размеренно, мэдудот ‫ְמדוּדוֹת‬
умеренно
1. измеритель мадид ‫ַמ ִדיד‬
2. датчик
3. измеримый
1. измерение мэдида ‫ידה‬
ָ ‫ְמ ִד‬
2. примерка
( одежды, обуви)
1. мера, размер мида ‫ידה‬
ָ ‫ִמ‬
2. основа, принцип
3. качество свойство
масштаб кне-мида ‫ידה‬
ָ ‫ ִמ‬-‫קנֵה‬
1. измерение, размерность, мемад, меймад ‫ימד‬
ַ ‫ ֵמ‬,‫ֵמ ַמד‬
параметр для измерения
2. аспект
размерностный мэмади ‫ְמ ַמ ִדי‬
двумерный, плоский ду-мэмади ‫ ְמ ַמ ִדי‬-‫דוֹ‬

трёхмерный, объёмный тлат-мэмади ‫ ְמ ַמ ִדי‬-‫תלת‬


ַ

костёр мэдура ‫דוּרה‬ָ ‫ְמ‬ ‫מדורה‬


из (раза в раз) мидей ‫ִמ ֵדי‬ ‫מדי‬
время от времени мидей ‫ִמ ֵדי ַפּ ַעם‬
паам
слишком мидай ‫ִמ ַדיי‬
изо дня в день мидей йом бэйомо ‫ִמ ֵדי יוֹם ְבּיוֹמוֹ‬

слишком йотер мидай ‫יוֹתר ִמ ַדיי‬


ֵ
сразу, мияд ‫ ִמייָד‬,‫ִמיָד‬ ‫מייד‬
немедленно,
тут же,сейчас
тотчас
немедленно техеф у мияд ‫וּמייָד‬
ִ -‫ֵת ֶכף‬
немедленный, срочный мияди ‫ָדי‬
ִ ‫ִמיי‬
немедленность, срочность миядиут ‫ָדיוּת‬
ִ ‫ִמיי‬

[[‫]]מה‬
что, какой? ма, мэ ‫מה‬
ֶ ‫מה‬
ָ ,ַ‫מה‬
ַ ‫מה‬
сколько ( в сочетаниях)
как (в восклицательных
оборотах)
некоторый -ма ‫מה‬
ָ -
если ма им ‫מה ִאם‬
ָ
а что, если
чем отличается...от... ма бейн ‫מה ֵבין‬ַ
что с того, ма бэхах ‫ ְב ָכך‬- ‫מה‬
ַ
нечто малозначтьель-ное
что толку? ма бэца ‫מה ֶב ַצע‬
ַ
какая польза?
тем более,что ма гам шэ- ‫מה גָם ֶש‬
ַ
тем лучше ма тов ‫מה טוֹב‬ַ
какое это имеет ма шайах ?‫שייָך‬
ַ ‫מה‬
ַ
сюда отношение?
причем тут?
сущность маhут ‫ַמהוּת‬
растворять, разводить, лимhоль ‫ִלמהוֹל ֶאת‬ (1) .‫ל‬.‫ה‬.‫מ‬
разбавлять, размешивать маhаль ‫ָמ ַהל‬ (.‫ל‬.‫ו‬.‫)מ‬
жидкости ‫פעל‬
[‫מהליִ \ימהוֹל‬
ַ ִ‫י‬,‫מוֹהל‬
ֵ ]
1631
быть разведённым лэhимаhель ‫ימ ֵהל‬
ָ ‫ְל ִה‬
(о жидкостях) нимhаль ‫מהל‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ימ ֵהל‬
ָ ִ‫ י‬,‫מהל‬
ָ ִ‫]נ‬
разведённый, разбавленный маhуль ‫ָמהוּל‬
разведение, разбавление (гл. мэhила ‫ילה‬
ָ ‫ְמ ִה‬
образом о напитках)
делать обрезание лимhоль ‫ִלמהוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ה‬.‫מ‬
маhаль ‫ָמ ַהל‬ (2)
‫פעל‬ (.‫ל‬.‫ו‬.‫)מ‬
[‫מהליִ \ימהוֹל‬
ַ ִ‫י‬,‫מוֹהל‬
ֵ ]
1631
быть обрезанным лэhимаель ‫ימ ֵהל‬
ָ ‫ְל ִה‬
нимhаль ‫מהל‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ימ ֵהל‬
ָ ִ‫ י‬,‫מהל‬
ָ ִ‫]נ‬
разведённый, разбавленный маhуль ‫ָמהוּל‬
обряд обрезания мэhила ‫ילה‬
ָ ‫ְמ ִה‬
лицо, совершающее обряд моhель ‫מוֹהל‬
ֵ
обрезания
спешить лэмаhер ‫ְל ַמ ֵהר‬ .‫ר‬.‫ה‬.‫מ‬
‫יהר‬ֵ ‫ִמ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,‫] ְמ ַמ ֵהר‬
1632
1. быстрый, скорый, маhир ‫ָמ ִהיר‬
скоростной
2. ловкий, проворный
вспыльчивый маhир-хема ‫ימה‬
ָ ‫ ֵח‬-‫ָמ ִהיר‬
сообразительный, маhир-тфиса ‫יסה‬
ָ ‫תפ‬
ִ -‫ָמ ִהיר‬
смышлённый
1. быстрота, поспешность мэhирут ‫ְמ ִהירוּת‬
2. скорость
3. темп
с быстротой молнии, бимhирут-hабазак ‫ ַה ָבּזָק‬-‫מהירוּת‬
ִ ‫ִבּ‬
молниеносно молния -‫ ָבּזָק‬вспышка
света
скоро, вскоре бимhера ‫מה ָרה‬
ֵ ‫ִבּ‬
1. поспешный нимhар ‫מהר‬ָ ִ‫נ‬
2. нетерпеливый,
импульсивный
нетерпеливый нимhар-лев ‫ ֵלב‬-‫מהר‬
ַ ִ‫נ‬
[[‫]]מו‬
1. мозг, ум моах ‫מוֹח‬
ַ ‫מוח‬
2. сердцевина
мозговитый, моах гадоль ‫מוֹח גָדוֹל‬
ַ
умный
острый ум моах хариф ‫מוֹח ָח ִריף‬
ַ

безмозглый, ограниченный моах катан ‫מוֹח ָק ָטן‬


ַ

морочение головы билбуль моах ‫מוֹח‬


ַ ‫ִבּילבוּל‬

горячая голова, моах хамум ‫מוֹח ֲחמוּם‬


ַ
вспыльчивый
гипофиз йотерет hамоах ‫מוֹח‬
ַ ‫יוֹת ֶרת ַה‬ ֶ
промывание мозгов штифат моах ‫שט ַפת‬ ִ
‫מוֹח‬
ַ
Потрясать, ослаблять, лэмотет ‫ְלמוֹ ֵטט ֶאת‬ .‫ט‬.‫ו‬.‫מ‬
разрушать мотет ‫מוֹ ֵטט‬
Поставить мат (шах.) ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Опрокидывать, лэhамит ‫ְל ָה ִמיט‬
Потрясать, обрушивать hемит ‫ֵה ִמיט‬
(что-либо на кого-либо) ‫הפעיל‬
[‫ יָמיט‬,‫] ֵמ ִמיט‬
Сокрушиться, рухнуть лэhитмотет ‫ְל ִהתמוֹ ֵטט‬
hитмотет ‫ְ ִהתמוֹ ֵטט‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Крушение, падение, распад hитмотэтут ‫ִהתמוֹ ְטטוּת‬
Нервный срыв hитмотэтут ацабим ‫ִהתמוֹ ְטטוּת ֲע ַצ ִבּים‬
Лом, брус, стержень, прут мот [‫מוֹט ז ] ר מוֹטוֹת‬
Шест, кол
Оглобля
Шест, брус, прут мота ‫מוֹ ָטה‬
Ярмо
Преткновение, неудача мота ‫מוֹ ָטה‬
1. лучше мутав ‫מוּטב‬
ָ ‫מוּטב‬
2. получатель, адресат
(денег, благ)
физический недостаток, мум ‫מוּם‬ ‫מום‬
увечье
дефект, порок
инвалид, калека бааль-мум ‫מוּם‬-‫ַבּ ַעל‬
Менять, заменять (напр. лэhамир ...‫ ְל‬...‫ְל ָה ִמיר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ו‬.‫מ‬
валюту) hемир ‫ֵה ִמיר‬
‫הפעיל‬
[ ‫ ָי ִמיר‬,‫] ֵמ ִמיר‬
Менять веру лэhамир дато ‫ְל ָה ִמיר ַדתוֹ‬
Был сменён, hумар ...‫הוּ ַמר ְל‬
Был конвертируем ‫הופעל‬
Сменил веру [ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
Замена, перемена, смена hамара ‫ֲה ָמ ָרה‬
Принятие чужой веры hамарат-дат- ‫ ָדל‬-‫ֲה ָמ ַרת‬
Вероотступник, выкрест, мумар ‫מוּּ ָמר‬
перешедший в другую веру
Натуральный обмен, бартер маир ‫ַמיִ ר‬
Замена, изменение, тмура ‫תמוּ ָרה‬
перемена,
Стоимость,
Возмещение,
вознаграждение,
Оплата
То, что даётся взамен,
Приложение (грам.)
За, взамен тмурат ‫תמוּ ַרת‬
бедро, поясница мотен мотнаим ‫מותן‬

умирать ламут ‫ָלמוּת‬ ‫ת‬.‫ו‬.‫מ‬


‫ֵמת‬
‫פעל‬
‫ יָמוּת‬,‫ֵמת‬
1694
умерщвлять лэhамит ‫ְל ָה ִמית‬
‫ֵה ִמית‬
‫הפעיל‬
‫ֵמית‬
ִ ‫ י‬,‫ֵמ ִמית‬
516
был умерщвлён hумат ‫הוּמת‬
ַ
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
Умерщвление, hамата ‫ֲה ָמ ָתה‬
убиение, казнь
мёртвый мет ‫ֵמת‬
смерть мавет ‫ָמווֶת‬
смертник бен-мавет ‫ ָמווֶת‬-‫ֶבן‬
1. бессмертие альмавет ‫אַלמווֶת‬
ָ
2. бессмертник (бот.)
бессмертный, вечный бен-альмавет ‫אַלמווֶת‬
ָ -‫ֶבן‬
смертность тмута ‫תמוּתה‬
ָ
бедро, чресла, поясница мотен ,‫מוֹתן‬ֶ ‫מותן‬
мотнаим ‫מוֹתנַיִ ים‬
внезапно, без подготовки мин hамотен ‫מוֹתן‬
ֶ ‫ִמין ַה‬
экспромтом
полный сил и энергии кохо ‫כּוֹכוֹ ִבּמוֹתנָיו‬
бимотнав
[[‫]]מז‬

смешивать, подливать, лимзог ‫ִלמזוֹג ֶאת‬ .‫ג‬.‫ז‬.‫מ‬


наливать ‫ָמזַג‬
‫פעל‬
[‫יִ מזוֹג‬,‫]מוֹזֵג‬
1634
смешивать, сливать, лэмазег ‫ְל ַמזֵג ֶאת‬
соединять мизег ‫ִמיזֵג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1635
1. был смешан, слит вместе музаг ‫מוּזַג‬
2. был выравнен,
сбалансирован
1. сливаться, смешиваться, лэhитмазег ‫תמזֵג ִעם‬
ַ ‫ְל ִה‬
перемешиваться hитмазег ‫תמזֵג‬ ַ ‫ִה‬
2. объединяться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1111
Разбавленность, смешенине, hимазгут ‫היִ ָמזגוּת‬
перемешивание,
Конвергенция,
Слияние, смесь,
слияние, смесь, смешение hитмазгут ‫תמזגוּת‬
ַ ‫ִה‬
бармен мозег ‫מוֹזֵג‬
разбавленный, налитый мазуг ‫ָמזוּג‬
1. слияние, смешивание мизуг ‫ִמיזוּג‬
(жидкости)
2. объединение, слияние
(напр. фирм)
3. сочетание
4. синтез
кондиционирование воздуха мизуг-авир ‫ ֲאווִ יר‬-‫ִמיזוּג‬

слияние выходцев из разных мизуг-галуйот ‫גָלוּיוֹת‬-‫ִמיזוּג‬


стран в единый народ в
Израиле
1. смесь жидкостей, мезег ‫ֶמזֶג‬
напитков
2. темперамент
погода мезег-авир ‫ ֲאווִ יר‬-‫ֶמזֶג‬
горячий темперамент мезег хам ‫ֶמזֶג ַחם‬
спокойствие, хланокровие мезег кар ‫ֶמזֶג ַקר‬
слияние, смесь, смешение мэзига ‫ְמ ִזיגָה‬
кондиционер мазган ‫ַמזגָן‬
Смешанный мэмузаг ‫ְממוּזָג‬
Умеренный
Кондиционированный
1. багаж мизвад ‫ִמזווָד‬ ‫מזווד‬
2. вещмешок
чемодан мизвада ‫ָדה‬ָ ‫ִמזוו‬
1. осчастливиться лэhитмазель ‫התמזֵל‬
ַ ‫ְל‬ .‫ל‬.‫ז‬.‫מ‬
2. посчастливиться, сорвать ‫התמזֵל‬
ַ
"куш" ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1112
1. счастье, удача мазаль ‫ַמזָל‬
2. жребий, судьба, рок [‫]ר ַמזָלוֹת‬
3. знак Зодиака
4. созвездие
Знак зодиака Козерог мазаль гди ‫גדי‬
ִ ‫ַמ ָזל‬
Знак зодиака Рыбы мазаль дагим ‫ַמזָל ָד ִגים‬
Знак зодиака Водолей мазаль дли ‫דלי‬
ִ ‫ַמ ָזל‬
удачливый, везучий бар-мазаль ‫ ַמזָל‬-‫ָבּר‬
1. удача, успех, счастье мазаль тов ‫ַמזָל טוֹב‬
2. поздравление по случаю
семейного торжества
3. пожелание удачи
в добрый час, бэмазаль тов ‫ְבּ ַמזָל טוֹב‬
желаю удачи
невезение, неудача мазаль ра ‫ַמזָל ָרע‬
к его счастью лэмазало ‫ְל ַמזָלוֹ‬
неудачник биш мазаль ‫ִבּיש ַמזָל‬
к счастью лэмарбэ hамазаль ‫רבּה ַה ַמזָל‬
ֵ ‫למ‬ַ
[[‫]]מח‬
ударять, лимхо ‫ִלמחוֹא‬ .‫א‬.‫ח‬.‫מ‬
хлопать маха ‫ָמ ָחא‬
‫פעל‬
‫ יִ מחוֹא‬,‫מוֹחא‬ ֵ
аплодировать лимхо каф ‫ִלמחוֹא ַכּף‬
удар, взмах мэхи ‫ְמ ִחי‬
одним взмахом бэмхи-яд ‫יָד‬-‫מחי‬ִ ‫ְבּ‬
удары, хлопание мэхия ‫ְמ ִחיאָה נ‬
аплодисменты мэхиот капаим ‫ ַכּ ַפּיִ ים‬-‫ְמ ִחיאוֹת‬
Инсценировать лэhамхиз ‫מחיז‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ז‬.‫ח‬.‫מ‬
hимхиз ‫מהיז‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Инсценировка, hамхаза ‫מח ָזה‬
ָ ‫ַה‬
драматизация
Перерабатывать отходы, лэмахзер ‫ְל ַמחזֵר‬ ‫ר‬.‫ז‬.‫ח‬.‫מ‬
Возвращать в цикл, михзер ‫ִמיחזֵר‬ ( ‫ר‬.‫ז‬.‫)ח‬
Регенерировать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
Переработка отходов михзур ‫ִמיחזוּר‬
Возвращение в цикл,
Регенерация
Цена мэхир ‫ְמ ִחיר‬ ‫מחיר‬
Ценник мэхирон ‫ְמ ִחירוֹן‬
Протестовать лимхот ‫ִלמחוֹת‬ \.‫י‬.‫ח‬.‫מ‬
маха ‫ָמ ָחה‬ .‫ה‬.‫ח‬.‫מ‬
‫פעל‬ (1)
[‫מחה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫מוֹחה‬
ֶ ]
протест, возражение мэхааа ‫ְמ ָחאָה‬
1. стирать, утирать, лимхот ‫ִלמחוֹת‬ \.‫י‬.‫ח‬.‫מ‬
вытирать маха ‫ָמ ָחה‬ .‫ה‬.‫ח‬.‫מ‬
2. истреблять (2)
1. уничтожить, истребить маха эт зихро (эт шмо) ‫ָמ ָחה ֶאת ִזכרוֹ‬
2. стереть память о нём (‫) ֶאת שמוֹ‬

быть стёртым, убранным со лэhимахот ‫ימחוֹת‬ ָ ‫ְל ִה‬


своего места нимха ‫מחה‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ימ ֶחה‬
ָ ִ‫ י‬,‫מחה‬
ָ ִ‫]נ‬
стирание, удаление мэхия ‫ְמ ִחיָה‬

пюре, тюря мэхит ‫ְמ ִחית‬


специализироваться, лэhитмахот ‫תמחוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬ \.‫י‬.‫ח‬.‫מ‬
совершенствоваться, hитмаха ‫תמ ָחה‬
ַ ‫ִה‬ _ .‫ה‬.‫ח‬.‫מ‬
стажироваться ‫נפעל‬ (3)
[- ִ‫ י‬,‫תמ ֶחה‬
ַ ‫] ִמ‬
специализация, hитмахут ‫תמחוּת‬ ַ ‫ִה‬
совершенствование,
стажировка
специалист, эксперт мумхе ‫מוּמחה‬
ֶ
практикант, стажёр митмахе ‫תמ ֶחה‬ ַ ‫ִמ‬
циновка махцелет ‫מחצ ֶלת‬ֶ ‫מחצלת‬
Делать наглядным, лэhамхиш ‫מחיש‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ש‬.‫ח‬.‫מ‬
Конкретизировать, hимхиш ‫מחיש‬ ִ ‫ִה‬ (‫ש‬.‫ו‬.‫)ח‬
демонстрировать, ‫הפעיל‬
иллюстрировать
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Наглядная иллюстрация, hамхаша ‫מח ָשה‬ ָ ‫ַה‬
демонстрация
Ощутимый, конкретный мухаш, мухаши ‫ מוּ ָח ִשי‬,‫מוּ ָחש‬
Ощутимость, конкретность мухаши ‫מוּ ָח ִשיוּת‬
Ощутимость, конкретность мухашут ‫מוּ ָחשוּת‬
[[‫]]מט‬
движимое имущество мэтальтелин ‫לט ִלין‬
ְ ‫ְמ ַט‬ ‫לט ִלין‬
ְ ‫ְמ ַט‬
платок (шейный, митпахат ‫טפּ ַחת‬
ַ ‫ִמ‬ ‫מטפחת‬
головноой), шаль
носовой платок митпахат аф ‫טפּ ַחת אַף‬ ַ ‫ִמ‬
Проливаться (о ливне), лэhамтир ‫ְל ַה ִמ ִטיר‬ .‫ר‬.‫ט‬.‫מ‬
Поливать из лейки, орошать мимтир ‫מטיר‬ ִ ‫ִה‬
Забросать ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Поливать огнём лэhамтир эш ‫ְל ַה ִמ ִטיר ֵאש‬
Был полит, hумтар ‫מטר‬ַ ‫הוּ‬
Был орошён ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
Поливка, дождевание, hамтара ‫מט ָרה‬ָ ‫ַה‬
Разбрызгивание капель
Поливаемый, орошаемый мумтар ‫מטר‬
ָ ‫מוּ‬
Дождь, матар ‫ָמ ָטר‬
Орошение
Сильный обстрел, мэтар-эш ‫ ֵאש‬-‫ְמ ַטר‬
Сильный огонь
“Град вопросов” мэтар-шэелот ‫ ְש ֵאלוֹת‬-‫ְמ ַטר‬
Проливной дождь, мэтар-сохеф ‫סוֹ ֵחף‬-‫ְמ ַטר‬
Ливень мощный поток, -‫סוֹ ֵחף‬
уносящий с собой
Проливные дожди, ливни митрот-оз ‫עוֹז‬-‫ִמטרוֹת‬
сила, мощь-‫עוֹז‬
Зонт от дождя митрия ‫ִמטריִ ָיה‬
Непродолжительный дождь мимтар ‫מטר‬ ָ ‫ִמ‬
Дождевальное устройство мамтера ‫מט ָרה‬ֵ ‫ַמ‬
1. цель матара ‫ַמ ָט ָרה‬ ‫מטרה‬
2. мишень
военный объект матара цваит ‫צב ִאית‬
ָ ‫ַמ ָט ָרה‬
[[‫]]מי‬
кто ми ‫ִמי‬ ‫מי‬
"кто его знает" ми йодеа ‫יוֹד ַע‬
ֵ ‫ִמי‬
может быть

кто-нибудь, мишеhу ‫ישהוּא‬


ֶ ‫ִמ‬
кто-то
от кого мими ‫ִמ ִמי‬
кому лэми ‫ְל ִמי‬
все знаменитости коль hами вами ‫ָמי‬ִ ‫ָכּל ַה ִמי ו‬
не бог весть что ло ми йодеа ми ‫יוֹד ַע ִמי‬
ֵ ‫לֹא ִמי‬
не бог весть кто ло ми йодеа ма ‫יוֹד ַע ָמה‬
ֵ ‫לֹא ִמי‬
сразу, мияд ‫ ִמייָד‬,‫ִמיָד‬ ‫מיד‬
немедленно,
тут же,сейчас
тотчас
немедленно техеф у мияд ‫וּמייָד‬
ִ -‫ֵת ֶכף‬
немедленный, срочный мияди ‫ָדי‬
ִ ‫ִמיי‬
немедленность, срочность миядиут ‫ָדיוּת‬
ִ ‫ִמיי‬

1. кровать, постель мита ‫יטה‬


ָ ‫ִמ‬ ‫מיטה‬
2. погребальные носилки
двухъярусная кровать мита ‫יטה‬
ָ ‫ִמ‬
ду-коматит ‫קוֹמ ִתית‬
ָ -‫דוּ‬
двухспальная кровать мита кфула ‫כּפוּלה‬
ָ ‫יטה‬
ָ ‫ִמ‬

раскладная кровать, мита миткапелет ‫תק ֶפ ֶלת‬


ַ ‫יטה ִמ‬
ָ ‫ִמ‬
раскладушка
ладно мэйла ‫ילא‬
ָ ‫ֵמ‬ ‫מילא‬
пусть так
так или иначе мимэйла ‫ילא‬
ָ ‫ִמ ֵמ‬
само собой
само по себе
вода маим ‫ַמים ז"ר‬ ‫מים‬
[-‫ימי‬
ֵ ‫ ֵמ‬,-‫] ֵמי‬
туалетная вода, одеколон мей-босем ‫בּוֹשֹם‬-‫ֵמי‬
перекись водорода мей-хамцан ‫מצן‬
ָ ‫ ַח‬-‫ֵמי‬
солёная вода мей-мелах ‫ ֵמ ַלח‬-‫ֵמי‬
1. спокойная вода 2. покой, мей-мэнуха ‫נוּחה‬
ָ ‫ ְמ‬-‫ֵמי‬
безмятежность
одеколон мей-колон ‫קוֹלֹוֹן‬-‫ֵמי‬
моча мей-раглаим ‫גליִ ים‬
ַ ‫ ַר‬-‫ֵמי‬
сточная вода, помои мей-шофхин ‫שוֹפכין‬
ִ -‫ֵמי‬
талые воды мей-шелег ‫ ֶש ֶלג‬-‫ֵמי‬
грунтовые воды мей-тэhом ‫ ְתהוֹם‬-‫ֵמי‬
дистиллированная вода мей-мэзукаким ‫זוּק ִקים‬
ָ ‫ ְמ‬-‫ֵמי‬
1. тепловатая вода мей-пошрим ‫פּוֹשרים‬
ִ -‫ֵמי‬
2. серый, невыразительный,
ни то, ни сё
родниковая вода мей-хаим ‫ ַחיִ ים‬-‫ֵמי‬
водонапорная башня мигдаль-мей ‫ ֵמי‬-‫גדל‬ ַ ‫ִמ‬
досл.-тихие воды проникают мей шкетим ходрим ‫חוֹדרים‬
ִ ‫שק ִטים‬
ֵ ‫ֵמי‬
глубоко, амок ‫ַעמוֹק‬
"капля камень точит"
1. водянистый, мейми ‫ימי‬
ִ ‫ֵמ‬
жидкий
водянистость меймиют ‫ימיוּת‬
ִ ‫ֵמ‬
(свойство)
фляжка меймия ‫ימייָה‬ ִ ‫ֵמ‬
классифициравать, лэмаен ‫ְל ַמייֵן‬ .‫נ‬.‫י‬.‫מ‬
сортировать миен ‫ִמייֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1644
страд. от ‫ְלמַייֵן‬ муян ‫מוּייַן‬
‫פועל‬
1645
1. сортироваться лэhитмайен ‫תמייֵן‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. разделяться по видам, hитмайен ‫תמייֵן‬ ַ ‫ִה‬
рассортировываться ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
сортировка hитмайнут ‫תמיינוּת‬ ַ ‫ִה‬
классификация, миюн ‫ִמיוּן‬
распределение
1. сорт, тип мин ‫ִמין‬
2. пол, секс
3. вид (биол.)
4. род(грам)
двуполый ду-мини ‫ ִמנִ י‬-‫דוּ‬
сортировщик, маян ‫ִמיָן‬
классификатор
классифицированный, мэмуян ‫ְממוּיָן‬
рассортированный
[[‫]]מכ‬
1. мехенизироват лэмакен ‫ְל ַמ ֵכּן ֶאת‬ .‫נ‬.‫כ‬.‫מ‬
ь микен ‫יכּן‬
ֵ ‫ִמ‬ (2 .‫נ‬.‫ו‬.‫ כ‬от)
2. автоматизиро ‫פיעל‬
вать
3. оснастить
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
бронемашинами (воен.
слэнг)
был механизирован мукан ‫מוּכּן‬
ַ
‫פועל‬
механизироваться, лэhитмакен ‫תמ ֵכּן‬
ַ ‫ְל ִה‬
оснащаться механизмами hитмакен ‫תמ ֵכּן‬
ַ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
механический, мухни ‫מוּכנִ י‬
машинальный
механически, машинально мухнит ‫מוּכנִ ית‬

механизация микун ‫ְמיכּוּן‬


механик мэхонай ‫ְמכוֹנַאי‬
машиноведение, механика мэхонаут ‫ְמכוֹנַאוּת‬
машина, механизм мэхона ‫ְמכוֹנָה‬

детектор лжи мэхонат-эмет ‫ ֱא ֶמת‬-‫ְמכוֹנַת‬


стиральная машина мэхонат квиса ‫כּב ָסה‬
ִ -‫ְמכוֹנַת‬

вязальная машина мэхонат-срига ‫ סריגָה‬-‫ְמכוֹנַת‬

пишущая машинка мэхонат-ктива ‫יבה‬


ָ ‫כּת‬
ִ -‫ְמכוֹנַת‬
машинка для скрепления мэхонат-hидук ‫ ִהידוּק‬-‫ְמכוֹנַת‬
бумаг
ксерокс, мэхонат-цилум ‫ ִצילוּם‬-‫ְמכוֹנַת‬
ксерокопировальное
устройство
паровая машина мэхонат-китур ‫ ִקיטוּר‬-‫ְמכוֹנַת‬
швейная машина мэхонат-тфира ‫ירה‬
ָ ‫תפ‬
ִ -‫ְמכוֹנַת‬

автомобиль ( гл. образом мэхонит ‫ְמכוֹנִ ית‬


легковой)
автомобильный шель мэхонит ‫ֶשל ְמכוֹנִ ית‬

машина, начинённаяя мэхонит тофет ‫תוֹפת‬


ֶ ‫ְמכוֹנִ ית‬
взрывчаткой ад, преисподняя-‫תוֹפת‬ֶ
1. механик мэхонен ‫ְמכוֹנֵן‬
механический механи, ‫ֶכנִ י‬
ָ ‫ֶמ‬
механизированный мэмукан ‫מוּכּן‬
ַ ‫ְמ‬
таможенная пошлина, мехес ‫ֶמ ֶכס‬ ‫מכס‬
таможня
таможня бейт-мехес ‫ ֶמ ֶכס‬-‫ֵבּית‬
ангел малах ‫ַמלאָך‬ ‫מלאך‬
продавать лимкор ..‫ ְל‬..‫ִלמכּוֹר ֶאת‬ (1).‫ר‬.‫כ‬.‫מ‬
махар ‫ָמ ַכר‬
‫פעל‬
[‫ יִ מכּוֹר‬,‫מוֹכר‬ ֵ ]
1648
продаваться лэhимахер ‫ימ ֵכר‬
ָ ‫ְל ִה‬
нимкар ‫מכּר‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ימ ֵכר‬
ָ ִ‫י‬,‫מכּר‬ָ ִ‫]נ‬
1909
1. ходкий (товар) махир ‫ָמ ִכיר‬
2. годный к продаже
продажа, распродажа мэхира ‫ְמ ִכירה‬

аукцион, публичный торг мэхира помбит ‫פּוֹמבּית‬


ִ ‫ְמ ִכירה‬
публичный, -‫פּוֹמבּי‬
ִ
гласный
1. продажа, купля-продажа мехер ‫ֶמ ֶכר‬
2. цена 3. товар
хорошо идущий товар рав-мехер ‫ ֶמ ֶכר‬-‫ַרב‬

продажа, товар мимкар ‫מכּר‬


ָ ‫ִמ‬
продаваемое, проданное нимкар ‫מכּר‬
ָ ִ‫נ‬
(текже пепрен.)
привыкать (к курению, лэhитмакер лэ ‫תמ ֵכּר ְל‬
ַ ‫ְל ִה‬ (2).‫ר‬.‫כ‬.‫מ‬
нарко-тикам), hитмакер ‫תמ ֵכּר‬ַ ‫ִה‬
присраститься ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמי‬
1116
привычка от которой hитмакрут ‫תמכּּרוּת‬ ַ ‫ִה‬
трудно отделаться
(к курению, наркотикам)

[[‫]]מל‬
быть полным, исполниться лимлот ‫ִלמלֹאת‬ ‫א‬.‫ל‬.‫מ‬
мале ‫ָמ ֵלא‬
‫פעל‬
[‫מלא‬
ָ ִ‫י‬,‫] ָמ ֵלא‬
заполниться лэhимале ‫ימ ֵלא‬
ָ ‫ְל ִה‬
нимла ‫מלא‬
ָ ִ‫נ‬
‫ניפעל‬
‫מלא‬ ָ ִ‫נ‬
‫ימ ֵלא‬ָ ִ‫י‬
1910
1. наполнять ло конца лэмале ..‫ ְבּ‬..‫ְל ַמ ֵלא ֶאת‬
2. исполнять миле ‫ילא‬ ֵ ‫ִמ‬
3. дополнять ‫פיעל‬
4. исполнять обещанное
[-‫ ֵי‬,-‫] ְמ‬
1650
замещать, исполнять лэмале маком ‫ְל ַמ ֵלא ָמקוֹם‬
обязанности
заполняться лэhитмале ‫ְל ִה ְת ַמ ֵלא‬
hитмале ‫ִה ְת ַמ ֵלא‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬.-‫] ִמ‬
1117
был наполнен муле ‫מוּלא‬ָ
был исполнен ‫פועל‬
1651
1. заполнение, милуй ‫ִמילוּי‬
наполнение
2. исполнение
3. наполнитель, набивка,
начинка
4. сменный стержень для
авторучки
5. исполнение должности
1. военная служба милуим ‫ילוּאים‬
ִ ‫ִמ‬
резервиста
2. дополнения,
добавления
3. фарш,
наполнитель
полный мале ‫ָמ ֵלא‬
переполненный мале вэгадуш ‫ָמ ֵלא וְ גָדוּש‬
наполненный до -‫גָדוּש‬
предела,
переполненный
полный жизни мале хаим ‫ָמ ֵלא ַחיִ ים‬
открыто, уверенно, бэфе мале ‫ְבּ ֶפה ָמ ֵלא‬
без всякого колебания
полнота, насыщенность млеут ‫ְמ ֵלאוּת‬
1. всё, полнота, целостность мэло ‫ְמלוֹא‬
2. время с...
во весь рост мэло комато ‫כּוֹמתוֹ‬
ָ ‫ְמלוֹא‬
изо всех сил бимло кохо ‫ִבּמלוֹא כּוֹחוֹ‬
1. запас, наличность млай ‫ְמ ַלאי‬
2. обойма
(патронов)
пленум, полное присутствие мэлиа ‫ְמ ִליאָה‬
фарш, начинка, то, чем мэлит ‫ְמ ִלית‬
наполняется
наполненный, мэмуле ‫מוּלא‬
ֶ ‫ְמ‬
фаршированный
ангел малъах ‫ַמ ָלאך‬ ‫מלאך‬
1. ремесло, труд, работа мэлаха ‫אכה‬
ָ ‫ְמ ָל‬ ‫מלאלה‬
2. продукт [-‫] ְמ ֶל ֶכת‬
труда, вещь
мастерская бэйт-мэлаха ‫אכה‬
ָ ‫ ְמ ָל‬-‫ֵבּית‬
мастер, ремесленник бааль-мэлаха ‫אכה‬
ָ ‫ ְמ ָל‬-‫ַבּ ַעל‬
1. искусственный мэлахути ‫אכוּתי‬
ִ ‫ְמ ָל‬
2. неестественный
искусственность, млахутиют ‫אכוּתיוּת‬
ִ ‫ְמ ָל‬
неестественность
солить лимлоах ‫ִלמלוֹ ַח‬ ‫ח‬.‫ל‬.‫מ‬
малах ‫ָמ ַלח‬
‫פעל‬
[‫מלח‬ַ ִ‫ י‬,‫]מוֹ ֵל ַח‬
Быть посолённым, лэhималеах ‫ְלהיִ ָמ ֵל ַח‬ .
Быть просаливаемым (лэhималах) [ ‫] ְלהיִ ָמ ַלח‬
‫מלח‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָמ ֵלח‬,‫מלח‬ ָ ִ‫]נ‬
Солить, посолить лэhамлиах ‫יח ֶאת‬ ַ ‫מל‬ ִ ‫ְל ַה‬
hимлиах ‫יח‬
ַ ‫מל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Засаливание, посол hималхут ‫ימלחוּת‬ ַ ‫ִה‬
Засаливание, hитмалхут ‫תמלחוּת‬ ַ ‫ִה‬
Повышение процента соли
Соление, Просаливание, hамлаха ‫מל ָחה‬
ָ ‫ַה‬
Засоление почвы
Солёный милхи, ,‫ִמלחי‬
малуах ‫ַמלוּּ ַח‬
Селёдка даг малуах ‫ַדג ַמלוּּ ַח‬
Соль мелах ‫ֶמ ַלח‬
Сыпал соль на его раны зара мелах аль пцаав ‫ָז ָרה ַמ ָלח ַעל פּ ָצ ָעיו‬
Моряк,матрос малах ‫ַמ ָלח‬
Солончак млеха ‫מל ָחה‬ֵ
Солёный, милхи, ,‫ִמלחי‬
Насыщенный солью малеах ‫ָמ ֵלח‬
Солёность, млихут ‫מליחוּת‬ ִ
Насыщенность солью
Солонка милхия ‫לח ָיה‬
ִ ‫ִמ‬
1. сбежать, спасаться, лэhималет ми ‫ימ ֵלט ִמ‬
ָ ‫ְל ִה‬ (1) .‫ט‬.‫ל‬.‫מ‬
убегать нимлат ‫מלט‬
ַ ִ‫נ‬
2. исчезать ‫נפעל‬
‫ימ ֵלט‬
ָ ִ‫ י‬,‫מלט‬ ָ ִ‫נ‬
1911
Спасать, высвобождать лэмалет ‫ְל ַמ ֵלט‬
Вывозить контпабандным милет ‫ילט‬ ֵ ‫ִמ‬
образом [- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
Замазывать
цементным раствором
1652
Спасать лэhамлит ‫מליט‬ ִ ‫ְל ַה‬
‫מליט‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Спасание hамлата ‫מל ָטה‬ָ ‫ִה‬
Спасение. hималтут ‫ִה ָמלטוּת‬
Ускользание от опасности ‫ִהי ָמלטוּת‬
1. бегство, спасение милут ‫ִמילוּט‬
2. исчезновение
катапультируемое кресло кисе-милут ‫ ִמילוּט‬-‫יסא‬
ֵ ‫ִכּ‬

люк петах-милут ‫ ִמילוּט‬-‫ֶפּ ַתח‬


Рожать лэмалет ‫ְל ַמ ֵלט‬ (2) .‫ט‬.‫ל‬.‫מ‬
(о животных) милет ‫ילט‬ ֵ ‫ִמ‬
Замазывать [-‫ ֵי‬,-‫] ִמ‬
цементным раствором
1652
Рожать (о животных) лэhамлит ‫מליט‬ִ ‫ְל ַה‬
‫מליט‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. рождение (детёныша), hамлата ‫מל ָטה‬ָ ‫ִה‬
отёл
2. носка яиц
Царствовать, властвовать лимлох ‫ִלמלוֹך ַעל‬ .‫כ‬.‫ל‬.‫מ‬
малах ‫ָמ ַלך‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ מלוֹך‬,‫]מוֹ ֵלך‬
Возводить на престол лэhамлих ‫מליך‬ִ ‫ְל ַה‬
hимлих ‫מליך‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был возведён на престол hумлах ‫מלך‬ַ ‫הוּ‬
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫מוּ‬,-]
Воцарение, hумлаха ‫מל ָכה‬
ָ ‫ַה‬
Возведение на престол
Царь, король мелех ‫ֶמ ֶלך‬
Столбовая дорога, главный дерех- hамелех ‫ ַה ֶמ ֶלך‬-‫ֶד ֶרך‬
путь,
“Генеральная линия”
(перен.)
Щедро, обильно, кэяд hамэлех ‫ְכּ ַיד ַה ֶמ ֶלך‬
”Царской рукой”
Царская пища (нечто очень маахаль-малким ‫לכּים‬
ִ ‫ ַמ‬-‫ַמ ֲא ַכל‬
вкусное изысканное)
Королева красоты малкат-йофи ‫יוֹ ִפי‬-‫לכּת‬
ַ ‫ַמ‬
Царица, королева малка ‫לכּה‬
ָ ‫ַמ‬
Ферзь (шах.)
Дама (в картах)
Пчелиная матка
Царство, государство, малхут ‫ַמלכוּת‬
Царствование, пребывание у
власти
Трон кисе-малхут ‫ ַמלכוּת‬-‫יסא‬ ֵ ‫כּ‬
Царский, царственный малхути ‫ַמלכוּּ ִתי‬
Книга Царств мэлахим ‫ְמ ָל ִכים‬
(в Библии)
Царство, монархия мэлуха ‫ְמלוּ ָכה‬
Монархист мэлухан ‫ְמלוּ ָכן‬
Монархизм мэлуханут ‫ְמלוּ ָכנוּת‬
Монархический мэлухани ‫ְמלוּ ָכנִ י‬
Государство, мамлаха ‫מל ָכה‬ָ ‫ַמ‬
Царство, монархия
Область
Государственный мамлахти ‫כתי‬
ִ ‫מל‬
ַ ‫ַמ‬
Государственность, мамлахтиют ‫כתיוּת‬
ִ ‫מל‬
ַ ‫ַמ‬
Государственный подход
рекомендовать, лэhамлиц ‫ְל ַה ְמ ִליץ‬ ‫צ‬.‫ל‬.‫מ‬
предлагать hимлиц ‫ִה ְמ ִליץ‬
‫הפעיל‬
519
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был hумлац ‫הוּמלץ‬
ַ
рекомендован, ‫הופעל‬
предложен 521
рекомендация hамлаца ‫ַה ְמ ָל ָצה‬
тот, кто рекомендует мамлиц ‫מליץ‬ ִ ‫ַמ‬

1. то, что рекомендуется мумлац ‫מוּמלץ‬


ָ
2. рекомендуемый
[[‫]]ממ‬
финансировать лэмамен ‫ְל ַמ ֵמן‬ .‫נ‬.‫מ‬.‫מ‬
мимен ‫ימן‬ ֵ ‫ִמ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1658
был профинансиро муман ‫מוּמן‬ַ
ван ‫פוּעל‬
1659
финансируемый мэмуман ‫מוּמו‬
ַ ‫ְמ‬
финансирование мимун ‫ִמימוּן‬
финансы, деньги, мамон ‫ָממוֹן‬
капитал
богач, капиталист бааль-мамон ‫ ָממוֹן‬-‫בּעל‬
осуществлять, лэмамеш ‫ְל ַמ ֵמש‬ .‫ש‬.‫מ‬.‫מ‬
реализовывать мимеш ‫ימש‬ ֵ ‫ִמ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1660

был осуществлен мумаш ‫מוּמש‬ ַ


‫פועל‬
1661
осуществляться лэhитмамеш ‫תמ ֵמֵש‬
ַ ‫לה‬ ִ
hитмамеш ‫תמ ֵמֵש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1118
осуществление hитмамшут ‫תממשוּת‬ ַ ‫ִה‬
осуществляемый мэмумаш ‫וּמש‬ ָ ‫ְמ ַמ‬
реализуемый
сущность, реальность мамаш ‫ַמ ָמש‬
действительно, мамаш ‫ַמ ָמש‬
прямо-таки, буквально
сущность, реальность мамашут ‫ַמ ַמָשוּת‬
реальный, конкретный, мамаши ‫ָשי‬
ִ ‫ַמ ַמ‬
настоящий
реальность, конкретность мамашиут ‫ָשיוּת‬
ִ ‫ַמ ַמ‬

[[‫]]מנ‬
1. из, с 2. от мин, ми -‫ ִמ‬,‫ִמן‬ ‫מן‬
3. чем
следует, полагается мин hадин ‫הדין‬
ִ ‫ִמן‬
(превратить) в реальность мин hакоах эль а ‫פּוֹעל‬
ַ ‫כּוֹח ֶאל ַה‬
ַ ‫ִמן ַה‬
haпоаль
наверно, вероятно мин hастам ‫סתם‬
ָ ‫ִמן ַה‬
следует, полагается мин hарауй ‫ִמן ָה ָראוּי‬
1. межанизм манганон ‫ַמנגָנוֹן‬ ‫מנגנון‬
2. аппарат
3. персонал
часовой механизм мангэнон- hашhая ‫שהייה‬
ָ ‫נגנוֹן ַה‬
ְ ‫ַמ‬
(в мине) задержка-‫שהייה‬ָ
считать лимнот ‫ ֵבּין‬,‫ ִלמנוֹת ֶאת‬.‫ה‬.‫נ‬.‫ מ‬/‫י‬.‫נ‬.‫מ‬
сосчитывать мана ‫ָמנַה‬ (1)
насчитывать ‫פעל‬
[‫ ימנֶה‬,‫]מוֹנֶה‬
1662
1. страд. от ‫ָמנַה‬ лэhиманот им ‫ימנוֹת ִעם‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. быть сосчитанным нимна ‫נִ מנַה‬
3. принадлежать к... ‫נפעל‬
[‫ִיימנֶה‬
ָ ,‫]נִ מנָה‬
Принадлежность, hиманут ‫ימנוּת‬ ָ ‫ִה‬
Пребывание
1. счетчик (такси, электро и монэ ‫מוֹנֶה‬
т.п.)
2. числитель
3. раз
такси монит ‫מוֹנִ ית‬
1. часть мана ‫ָמנָה‬
доля
2. порция
блюдо, доза
3. паёк, рацион
неприкосновенный запас мэнат -hабарзель ‫ ַה ַבּר ֶזל‬-‫ְמ ַנת‬
счёт, обсчёт мэния ‫ְמנִ יה‬
1. число, квота, кворум миньян ‫ִמִניָן‬
2. кворум, молящихся в
синагоге
5. эра, летоисчисление
1. действительный, мин hаминьян ‫ִמן ַה ִמִניָן‬
штатный
2. ординарный
1. внештатный шело мин hаминьян ‫ֶשלאֹ ִמן ַה ִמִניָן‬
2. экстраординарный
дозировать лэманен минен ‫ְל ַמנֵן‬ .‫ן‬.‫נ‬.‫מ‬
‫ִמינן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
дозирование, дозировка минун ‫ִמִינוּן‬
подписаться на... лэhиманот аль ‫ ְל ִהי ָמנוֹת ַעל‬.‫ה‬.‫נ‬.‫ מ‬/‫י‬.‫נ‬.‫מ‬
(2)
абонирование hиманут ‫ימנוּת‬ ָ ‫ִה‬
1. абонемент минуй ‫ִמינוּי‬
2. подписка
1. абонент мануй ‫ָמנוּי‬
2. абонемент
3. сосчитанный
акция мэная ‫ְמ ַניַה‬
пай
часть
акционер бааль-мэнайот ‫ ְמנָייוֹת‬-‫ַבּ ַעל‬
акционерное общество хеврат-мэнайот ‫ ְמנָייוֹת‬-‫ברת‬
ַ ‫ֶח‬
1. назначать лэманот ‫ְל ַמנוֹת‬ /.‫י‬.‫נ‬.‫מ‬
на должность, мина ‫ִמינָה‬ .‫ה‬.‫נ‬.‫מ‬
2. предназначать ‫פיעל‬ (3)
[‫ייֵמנֶה‬,‫] ְמ ַמנֶה‬
1663
быть назначенным лэhитманот ‫תמנוֹת‬ַ ‫ְל ִה‬
hитмана ‫תמנָה‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫תמנֶה‬
ַ ‫] ִמ‬
назначение hитманут ‫תמנוּת‬ַ ‫ִה‬
назначение минуй ‫ִמינוּי‬
на должность
1. назначенный, мэмуне ‫ְממוּנֶה‬
получивший назначение
2. начальник, руководитель,
вышестоящий
сделано окончательно мануй вэ гамур ‫ָמנוּי וְ גַמוּר‬

не допускать лимноа ‫ ִמ‬,‫מנוֹע ֶאת‬ ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫נ‬.‫מ‬


препятствовать мана ‫ָמנַע‬
удерживать ‫פעל‬
предотвращать
‫ יִ מנַע‬,‫ֵע‬
ַ ‫מוֹנ‬
1665
воздержаться, лэhимана ..‫ימנַע ִמן‬ ָ ‫ְל ִה‬
воздерживаться от, избегать нимна ‫נִ מנַע‬
‫נפעל‬
‫ִיימנַע‬
ָ ,‫נִ מנָע‬
1914
Воздержание, hиманъут ‫ימנעוּת‬ ָ ‫ִה‬
Невозможность
превентивный монеа ‫ֵע‬
ַ ‫מוֹנ‬
не имеющий возможности мануа ‫נוּע‬
ַ ‫ַמ‬
он не имеет возможности hу ло мануа лаво ‫נוּע‬
ַ ‫הוּא לֹאֹ ַמ‬
придти ‫ִמ ָלבאוֹ‬
препятствие мэния ‫יעה‬
ָ ִ‫ְמנ‬
задержка
противозачаточные средства эмцэей мэниа ‫יעה‬
ָ ִ‫מצ ֵע ְמנ‬
ְ ‫ֶא‬

судебный запрет цав мэниа ‫יעה‬


ָ ִ‫ַצו ְמנ‬
1. повод, мотив мениа ‫יע‬
ַ ִ‫ֵמנ‬
2. движущая сила
предотвращение мена ‫ֶמנַע‬
превентивная война милхемет мена ‫לח ֶמת ֶמנַע‬
ֶ ‫ִמ‬

1. невозможный, нимна ‫נִ מנָע‬


воздержавшийся
неотвратимый, неизбежный билти нимна ‫לתי נִ מנָע‬
ִ ‫ִבּ‬
не исключено, что... ло мин hанимна ше... ‫לֹא ִמין ַהנִ מנָע‬
...‫ֶש‬

[[‫]]מס‬
налог, членский взнос мас (мисим) [‫ַמס ]ר ִמ ִסים‬ ‫מס‬
подоходный налог мас hахнаса ‫ָסה‬ָ ‫ַמס ַהכנ‬

членский взнос мас хавер ‫ַמס ָח ֵבר‬

налог на прибавленную мас эрех мусаф ‫מוּסף‬


ָ ‫ַמס ֵע ֶרך‬
стоимость
косвенный налог мас акиф ‫ַמס ַע ִקיף‬
налог на недвижимость мас рэхуш ‫ַמס ְרכוּש‬
неискренние, пустые слова, мас сфатаим ‫ַמס ש ָֹפ ַתיים‬
отговорки, заверения
учреждать, устанавливать лэмасед эт ‫ְל ַמ ֵסד ֶאת‬ .‫ד‬.‫ס‬.‫מ‬
мисед ‫יסד‬ ֵ ‫ִמ‬ производн.
‫פיעל‬ от
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬ .‫ד‬.‫ס‬.‫י‬
был учреждён, установлен мусад ‫מוּסד‬ַ
‫פועל‬
1. становиться на ноги, лэhитмасед ‫תמ ֵסד‬
ַ ‫ְל ִה‬
окрепнуть hитмасед ‫תמ ֵסד‬ ַ ‫ִה‬
2. приобрести официальный ‫התפעל‬
характер
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
приобретение официального hитмасдут ‫תמסדוּת‬ ַ ‫ִה‬
характера
1. учреждение, заведение мосад ‫מוֹסד‬
ָ
2. основа, устой
израильскя разведка hамосад ‫מוֹסד‬
ָ ‫ַה‬

имеющий организацонную мосади ‫מוֹסדי‬


ָ
структуру
официально оформленный, мэмусад ‫מוּסד‬
ָ ‫ְמ‬
имеющий официальный
характер
аппарат власти, мимсад ‫מסד‬
ָ ‫ִמ‬
государственная машина,
истэблишмент
1. связанный с мимсади ‫מס ִדי‬
ָ ‫ִמ‬
истэблишментом,
государственной
машиной
2. учреждённый, вписанный
в существующие структуры

занавес,завеса, масах ‫ָמ ַסך‬ ‫מסך‬


экран
огневая завеса (воен) масах эш ‫ָמ ַסך ֵאש‬
железный занавес масах-hабарзель ‫ ַה ַבּ ֶרזל‬-‫ָמ ַסך‬
киноэкран масах hакесеф ‫ָמ ַסך ַה ֶכּ ֶסף‬

маска (прям. и перн.) масэха ‫ַמ ֵס ָכה‬


1. растворять лэмасмес ‫סמס‬
ֵ ‫ַמ‬ ַ ‫ְל‬ .‫ס‬.‫מ‬.‫ס‬.‫מ‬
2. размягчать мисмес ‫יסמס‬ֵ ‫ִמ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. растворяться лэhитмасмес ‫סמס‬
ֵ ‫ְהתמ‬
ַ ‫ְל‬
2. размягчаться hитмасмес ‫סמס‬
ֵ ‫התמ‬ ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. растврение hитмасмэсут ‫סמסוּתּ‬
ְ ‫התמ‬ ַ
2. порча, распадение
раствориться, растаять лэhимес ‫ימס‬ֵ ‫ְל ִה‬ .‫ס‬.‫ס‬.‫מ‬
намес ‫ָמס‬ ֵ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ימס‬
ֵ ִ‫ י‬,‫ָמס‬ ֵ‫]נ‬
Расплавлять лэhамес ‫ְל ָה ֵמס‬
растворять, hемес ‫ֵה ֵמס‬
делать жидким мемес, ямес ‫הפיעל‬
[ ‫ָמס‬
ֵ ‫ י‬,‫] ֵמ ֵמס‬
522
был расплавлен, сделан hумас ‫הוּמס‬ ַ
жидким ‫הופעל‬
1. таять, расплавляться лэhитмосес ‫תמוֹסס‬
ֵ ‫ְל ִה‬
2. (перен.) hитмосес ‫תמוֹסס‬
ֵ ‫ִה‬
расслабляться ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1110
растворение, плавление, hамаса ‫ֲה ָמ ָסה נ‬
растапливание

растворимость hимасут ‫ִה ַמסוּת נ‬


1. расплавление, таяние, hитмосэсут ‫תמוֹססוּת‬
ְ ‫ִה‬
превращение в жидкость ‫יסה‬
ָ ‫נְ ִמ‬
2. (перен.)
ослабление
растворимый, растаявший намес, масис ‫ ָמ ִסיס‬,‫ָמס‬
ֵ‫נ‬
растворимость мэсисут ‫ְמ ִססוּת נ‬
растворитель мемес, мэмосес ‫ֵמ ֵמס ז‬
‫מוֹסס ז‬ ֵ ‫ְמ‬
раствор тмиса ‫תמ ָסה נ‬ ִ
заключение, вывод маскана ‫סקנָה‬ ָ ‫ַמ‬ ‫מסקנה‬
1. передавать лимсор ‫ִלמסוֹר‬ .‫ר‬.‫ס‬.‫מ‬
2. сообщать, извещать масар ...‫ ְל‬...‫ֶאת‬ (1)
3 выдавать врагам ‫ַסר‬ ַ ‫ָמ‬
‫פעל‬
[‫יִ מסוֹר‬,‫מוֹסר‬ ֵ ]
1670
Был передан, лэhимасер ...‫ימ ֵסר ְל‬ ָ ‫ְל ִה‬
Был сообщён, нимсар ‫מסר‬ ַ ִ‫נ‬
Был выдан ‫נפעל‬
страд. от ‫לִמסוֹר‬
[‫ימ ֵסר‬
ָ ִ‫י‬,‫מסר‬ ָ ִ‫]נ‬
1915
1. предаваться, посвящать лэhитмасер ‫תמ ֵסר‬ ַ ‫ְל ִה‬
себя ‫תמ ֵסר‬ ַ ‫ִה‬
2. отдаваться. ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1120
1. преданность, полная hитмасрут ‫תמסרוּת‬ ַ ‫ִה‬
отдача
2. посвящение себя
3. (о женщине) вступление в
половую связь
1. передающий мосер ‫מוֹסר‬
ֵ
2. предающий, доносчик
1. передаточная станция, мимсар ‫מסר‬
ָ ‫ִמ‬
ретранслятор (тех)
2. реле, релейная
защита
трансмиссия мимсара ‫מס ָרה‬
ָ ‫ִמ‬
1. традиция масорет ‫סוֹרת‬
ֶ ‫ָמ‬
2. предание
преданный масур ‫ָמסוּר‬
соблюдающий традиции шомер масорет ‫סוֹרת‬
ֶ ‫שוֹמר ָמ‬
ֵ

1. традиционный масорти ‫סוֹרתי‬


ִ ‫ָמ‬
2. придерживаю
щийся традиций

традиционность масортиут ‫סוֹרתיוּת‬


ִ ‫ָמ‬

1. передача, выдача мэсира ‫ירה‬


ָ ‫ְמ ִס‬
2. донос
преданность мэсирут ‫ְמ ִסירוּת‬
1. сообщение, послание месер ‫ֶמ ֶסר‬
2. главная мысль
(сообщения, речи)
трансмиссия, передача(тех) тимсорет ‫מסוֹרת‬
ֵ ‫ִת‬
сообщение, коммюнике, тамсир ‫מסיר‬
ִ ‫ַת‬
заявление
(в печати)
1. мораль, этика мусар ‫מוּסר‬
ָ .‫ר‬.‫ס‬.‫מ‬
2. нравоучение (2)
3. расплата, наказание
моральный, этический мусари ‫מוּס ִרי‬
ָ
аморальный билти-мусари ‫מוּס ִרי‬
ָ -‫לתי‬ ִ ‫ִבּ‬
нравственность, этика мусариют ‫מוּסריוּת‬ ָ
морализаторский мусрани ‫מוּסרנִ י‬
ָ
[[‫]]מע‬
Поскользнуться, лимъод ‫ִלמעוֹד‬ .‫ד‬.‫ע‬.‫מ‬
Споткнуться ‫ָמ ַעד‬
‫פעל‬
[ ‫מעד‬
ַ ִ‫י‬,‫מוֹעד‬
ֵ ]
1671
Оговорился маад билшоно ‫ָמ ַעד ִבּלשוֹנוֹ‬
”Подставить ножку” (прям. лэhамъид hимъид ‫מעיד‬ִ ‫ְל ַה‬
и перен.) ‫מעיד‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Удар ногой по ноге hамъада ‫מע ָדה‬ָ ‫ַה‬
Подножка
Причина спотыкания,
неудачи
Спотыкание, мэида ‫ידה‬
ָ ‫ְמ ִע‬
Оплошность (перен )
Неловкий шаг (также
фигур.)
Спотыкание, маад ‫ַמ ַעד‬
Гамбит (шахм.)
1. уменьшать, умалять лэмаэт ..‫ ְבּ‬...‫ְל ַמ ֵעט ֶאת‬ .‫ט‬.‫ע‬.‫מ‬
2. исключать миэт ‫יעט‬ ֵ ‫ִמ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1672
он мало говорил hу миэт лэдабер ‫דבּר‬ֵ ‫יעט ְל‬ֵ ‫הוּא ִמ‬
Уменьшать лэhамъит ..‫ ַעל‬..‫מעיט ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
Унижать, умалять hимъит ‫מעיט‬ ִ ‫ִה‬
Делать недостаточным ‫הפעיל‬
Недостаточно делать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
523
уменьшаться лэhитмает ‫תמ ֵעט‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитмает ‫תמ ֵעט‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1121
Снижение, уменьшение hамъата ‫ַה ְמ ָע ָטה‬
Заниженная оценка
Недооценка, (его) hамъатат дмуто ‫ַה ְמ ָע ַטת דמוּתוֹ‬
пренебрежение
уменьшение (процесс) hитмаатут ‫תמעֲטוּת‬ ַ ‫ִה‬
почти кимъат ‫מעט‬ַ ‫ִכּ‬
чуть не упал кимъат вэнафаль ‫ָפל‬
ַ ‫כּמעט וְ נ‬
ַ
за исключением, лэмает ‫ְל ַמ ֵעט‬
кроме
Немногий, Малочисленный, муат ‫מוּעט‬
ָ
Немногочисленный,
Малый
Меньшинство миют ‫ִמיעוּת‬
Немного
Минимум
Уменьшение
национальные миютим ‫ִמיעוּתים‬
меньшинства
Принадлежащий к бен-миютим ‫ ִמיעוּתים‬-‫ֶבּן‬
национальному
меньшинству
Деньги, монеты, маут ‫ָמעוּט‬
Мелкие деньги, мелочь,
малый, скудный
немного, мало мэат ‫ְמ ַעט‬
немногий, малочисленный
Вот-вот, од мэат ‫עוֹד ְמ ַעט‬
Ещё чуть-чуть и...
источник (родник) мааян ‫ַמ ְעייָן ז‬ ‫מעיין‬
1.злоупотреблять доверием лимъоль ..‫ִל ְמעוֹל ְבּ‬ .‫ל‬.‫ע‬.‫מ‬
2. растрачивать, мааль ‫ָמ ַעל‬ (произв. от
присваивать ‫ פעל‬.‫ה‬.‫ל‬.‫)ע‬
[ ‫מעל‬
ַ ִ‫ י‬,‫מוֹעל‬
ֵ ]
1. злоупотреблен мэила ‫ילה‬ָ ‫ְמ ִע‬
ие доверием, растрата,
обман
2. надругательст
во над святынями
злоупотреблениерастрата мааль ‫ַמ ַעל‬
адресовать лэмаен ‫ְל ַמ ֵען‬ .‫נ‬.‫ע‬.‫מ‬
миен ‫יען‬ֵ ‫ִמ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
адрес маан ‫ַמ ַען‬
адресат нимъан ‫מען‬ָ ִ‫נ‬
1. пещера мэара ‫ְמ ָע ָרה‬ ‫מערה‬
2. каверна (мед.)
[[‫]]מפ‬
картографировать, лэмапот ‫ְל ַמפּוֹת‬ \.‫י‬.‫פ‬.‫מ‬
составлять карту мипа ‫ִמ ָפּה‬ .‫ה‬.‫פ‬.‫מ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַמ ֶפּה‬
картографирование мипуй ‫ִמיפּוּי‬
обследование сердца мипуй-лев ‫ ֵלב‬-‫ִמיפּוּי‬
[[‫]]מצ‬
1. находить лимцо ‫ִלמצוֹא ֶאת‬ .‫א‬.‫צ‬.‫מ‬
2. достигать, удаваться маца ‫ָמ ָצא‬
3. встречать ‫פעל‬
4. устанавливать, приходить
к выводу
[‫מצא‬ ָ ִ‫י‬,‫מוֹצא‬ ֵ ]
5. выдаться, случиться 1675
понравиться кому-либо маца хен бээйней ‫ָמ ָצא ֵחן ְב ֵעינֵי‬
находиться, присутствовать лэhимаце ‫ימ ֵצא‬
ָ ‫ְל ִה‬
обнаружиться нимца ‫מצא‬ ָ ִ‫נ‬
страд. от ‫לִמצוֹא‬ ‫נפעל‬
[‫יִ ָמ ֵצא‬,‫מצא‬ ָ ִ‫]נ‬
1917
1. доставляять, лэhамци ‫מציא ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
предоставлять, снабжать hимци ‫מציא‬ ִ ‫ִה‬
2. изобретать, ‫הפיל‬
выдумывать,
придумывать,
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
изыскивать 1675
разбираться, лэhитмаце ..‫תמ ֵצא ְבּ‬ ַ ‫ְל ִה‬
ориентироваться hитмаце ‫תמ ֵצא‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
изобретение амцаа ‫אַמצאָה‬ ָ
нахождение, наличие hимацъут ‫ימצאוּת‬ ָ ‫ִה‬
1. изобретение hамцаа ‫מצאָה‬ ָ ‫ַה‬
2. находка
ориентирование, hитмацъут ‫תמצאוּת‬
ַ ‫ִה‬
находчивость
1. обнаружение мимца ‫מצא‬
ַ ‫ִמ‬
2. полученные данные
изобретатель мамци ‫מצאי‬
ִ ‫ַמ‬
1. обычный, мацуй ‫ָמצוּי‬
обыкновенный, имеющийся,
привычный
2. достижимый
то, чего хочется и то, что рацуй умацуй ‫וּמצוּי‬
ָ ‫ָרצוּי‬
есть
1. находка, мэциа ‫ְמ ִציאָה‬
2. нахождение (действие),
3. необычайно дешевый,
хороший товар
4. неожиданная удача
1. реальность, мэциут ‫ְמ ִציאוּת‬
действительность
2. существование, наличие
реальный мэциути ‫יאוּתי‬
ִ ‫ְמ ִצ‬
реалистическое мэциутиют ‫יאוּתיוּת‬
ִ ‫ְמ ִצ‬
восприятие
находящийся нимца ‫מצא‬
ָ ִ‫נ‬
в наличии бэнимца ‫מצא‬
ָ ִ‫ְבּנ‬

лоб мецах ‫ֵמ ַצח‬ ‫מצח‬


1. выжимать лэмацот ‫ְל ַמצוֹת‬ \.‫י‬.‫צ‬.‫מ‬
2. исчерпывать мица ‫יצה‬ָ ‫ִמ‬ .‫ה‬.‫צ‬.‫מ‬
3. высасывать, выцеживать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַמ ֶצה‬
1676
1. выжиматься 2. лэhитмацот ‫תמצוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
исчерпывать hитмаца ‫תמ ָצה‬
ַ ‫ִה‬
ся ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫תמ ֶצה‬
ַ ‫] ִמ‬
1123
выжатость, "полное hитмацут ‫תמצוּת‬ַ ‫ִה‬
истощение"
сок миц ‫ִמיץ ז‬
пищеварительные соки мицей-икуль ‫ ִעיכּוּל‬-‫יצי‬
ֵ ‫ִמ‬

яблочный сок миц-тапухим -‫ִמיץ‬


‫פּוּחים‬
ִ ‫ַת‬

"чепуха на постном масле " штуйот бэмиц агваниот ‫שטוּיוֹת‬


(букв. в томатном соке) ‫גבנִ יוֹת‬
ָ ‫ְבּ ִמיץ ַע‬
"варился в собственном hитбашель ба ‫תבּ ֵשל ַבּ ִמיץ ֵשל אצמוֹ‬
ַ ‫ִה‬
соку" миц шель ацмо
1. выжимание мицуй ‫ִמיצוּי‬
2. исчерпание
3. выцеживание
1. экстракт тамцит ‫מצית‬
ִ ‫ַת‬
2. эссенция, сущность
3. резюме, аннотация
1. пересекать посредине лэмацеа ‫ְל ַמ ֵצ ַע ֶאת‬ .‫ע‬.‫צ‬.‫מ‬
2. делить пополам мица ‫יצע‬ ַ ‫ִמ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. находиться посредине лэhитмацеа ‫תמ ֵצ ַע‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. разделиться пополам hитмаца ‫תמ ַצע‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
середина эмца ‫מצע‬ ַ ‫ֶא‬
посредством бээмцаут ‫מצעוּת‬ ָ ‫ְבּ ֶא‬
средство эмцаи ‫מצ ִעי ז‬ָ ‫ֶא‬
противозачаточные средства эмцэей мэния ‫יעה‬
ָ ִ‫ימנ‬
ְ ‫מצ ֵע‬ְ ‫ֶא‬
средний (находящийся в эмцаи ‫מצ ִעי‬ָ ‫ֶא‬
середине)
пребывание в середине hитмацъут ‫תמ ְצעוּת‬
ַ ‫ִה‬
посредине
1. нахождение среднего, мицуа ‫יצוּע‬
ַ ‫ִמ‬
осреднение
2. нахождение компромисса
3. пристрелка оружия
средний, типичный мэмуца ‫מוּצע‬
ָ ‫ְמ‬
[[‫]]מק‬
фокусировать, лэмакед ...‫ ְבּ‬..‫על‬..‫ְל ַמ ֵקד ֶאת‬ \.‫ד‬.‫ק‬.‫מ‬
сосредотачивать микед ‫יקד‬ ֵ ‫ִמ‬ .‫ד‬.‫ק‬.‫י‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1679
был сосредоточен, мукад ‫מוּקד‬ ַ
сфокусирован ‫פועל‬
сосредотачиваться лэhитмокед ‫התמוֹקד ְב‬
ֵ ‫ְל‬
hитмокед ‫התמוֹקד‬
ֵ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1124
1. фокусировка 2. микуд ‫ִמיקוּד‬
концентриро
вание, сосредоточение
почтовый индекс, микуд ‫ִמיקוּד‬
фокусировка
1. фокус, средоточие мокед ‫מוֹקד‬
ֵ
2. центр (сбора информации
и т.д.)
3. костер, очаг

1. место концентрации нэкудат hамокед ‫המוֹקד‬


ֵ ‫קוּדת‬
ַ ְ‫נ‬
2. центр

1. источник, исток макор ‫ָמקור ז‬ ‫מקור‬


2. происхождение [‫] ר ְמקוֹרוֹת‬
3. подлинник, оригинал
4. неопределённая форма
глагола
абсолютный инфинитив макор мухлат ‫מוּחלט‬
ָ ‫ָמקוֹר‬

склоняемый инфинитив макор натуй ‫ָמקוֹר נָטוּי‬


1. подлинный мэкори ‫קוֹרי‬
ִ ‫ְמ‬
2. оригинальный
своебразный
3 непереводной (о книге,
пьесе)
оригинальность, мэкориют ‫קוֹריוּת נ‬
ִ ‫ְמ‬
своеобразие, подлинность
1. размещать на местности, лэмакем ...‫ְל ַמ ֵקם ֶאת‬ .‫מ‬.‫ק‬.‫מ‬
на карте, ‫יקם‬ ֵ ‫ִמ‬
помещать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1680
размещаться лэhитмакем ‫התמ ֵקם ְבּ‬
ַ ‫ְל‬
‫התמ ֵקם‬ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1126
размещение, расположение hитмакмут ‫תמקמוּת‬ ַ ‫ִה‬
1. выбор положения, места микум ‫ִמיקוּם‬
2. расположение на
местности, на карте
3. почтовый код
расположенный мэмукам ‫מוּקם‬ ָ ‫ְמ‬
место, расположение маком ‫ָמקוֹם‬
(‫) ָמקוֹמוֹת‬
местный, локальный мэкоми ‫קוֹמי‬
ִ ‫ְמ‬
вместо того, чтобы бимком ‫ִבּמקוֹם‬
профессия, спецальность микцоа ‫ִמקצוֹ ַע ז‬ ‫מקצוע‬
предмет (в учёбе) [ ‫]ר ִמקצוֹעוֹת‬
отрасль

свободная профессия микцоа хофши ‫פשי‬


ִ ‫ִמקצוֹ ַע חוֹ‬
специалист бааль-микцоа ‫ ִמקצוֹע‬-‫ַבּ ַעל‬
профессиональный микцои ‫ִמקצוֹ ִעי‬
профессионализм микцоиют ‫ִמקצוֹ ִעיוּת‬
профессионал микцоан ‫ִמקצוֹ ַען‬
профессионализм микцоанут ‫ִמקצוֹ ַענוּת‬
[[‫]]מר‬
Господин (перед именем ) мар ‫ַמר‬ ‫מר‬

власть марут ‫ָמרוּת‬


господство
дисциплина
авторитет
взлететь, лэhамри ‫מריא ְמ‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫א‬.‫ר‬.‫מ‬
полететь, hимри
взвиваться ‫מריא‬ ִ ‫ִה‬
‫הפיעל‬
[‫יַ־‬, ‫] ַמ־‬
526
взлёт, hамраа ‫מראָה‬ ָ ‫ַה‬
полёт
бунтовать, восставать лимрод ..‫ ַעל‬...‫ִלמרוֹד ְבּ‬ .‫ד‬.‫ר‬.‫מ‬
против марад ‫ָמ ַרד‬
‫פעל‬
[‫ יִ מרוֹד‬,‫מוֹרד‬ ֵ ]
побуждать к бунту, лэhамрид ‫מריד ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
подстрекать к восстанию hимрид ‫מריד‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
взбунтоваться лэhитмаред ‫תמ ֵרד‬
ָ ‫ְל ִה‬
hитмаред ‫תמ ֵרד‬
ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Подстрекательство к бунту, hамрада ‫מר ָדה‬
ָ ‫ַה‬
мятежу
мятеж, бунт, восстание hитмардут ,‫תמרדות‬
ָ ‫ִה‬
мэрида ‫ידה‬
ָ ‫ְמ ִר‬
мятежник, бунтовщик моред ‫מוֹרד‬
ֵ
мятеж, бунт, восстание меред ‫ֶמ ֶרד‬
бунтарь мардан ‫רדן‬
ָ ‫ַמ‬
склонность к бунту, марданут ‫רדנוּת‬
ָ ‫ַמ‬
неподчинению
склонный к бунту, мардани ‫רדנִ י‬
ָ ‫ַמ‬
неподчинению
Противиться, прекословить, лэhамрот ...‫ְל ַהמרוֹת ֶאת‬ \‫י‬.‫ר‬.‫מ‬
Не слушаться, hимра, ‫מרה‬
ָ ‫ִה‬ .‫ה‬.‫ר‬.‫מ‬
Делать наперекор, наоборот ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,‫מרה‬
ֶ ‫] ַמ‬
Несмотря на... ламрот ‫ַלמרוֹת‬
Непокорный, море ‫מוֹ ֶרה ז‬
диссидент
Непокорный, мамре ‫מרה‬
ֶ ‫ַמ‬
Неподчиняющийся ,
Непослушный,
Ослушник
Протест, Сопротивление, мэри, ‫ ְמ ִרי‬,‫ֶמ ִרי‬
Неповиновение,
Противодействие,
Неподчинение
побуждать лэhамриц ‫מריץ‬
ִ ‫ְל ַה‬ ‫צ‬.‫ר‬.‫מ‬
стимулировать hимриц ‫מריץ‬
ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
(-‫ ַי‬-‫) ַמ‬
528
побуждение hамраца ‫מר ָץה‬
ָ ‫ַה‬
стимулирование,
ускорение
энергия, активность, мерец ‫ֶמ ֶרץ‬
решительность
энергичный бааль-мерец ‫ ֶמ ֶרץ‬-‫בעל‬
(о человеке)
побуждающий мамриц ‫ַממ ִריץ‬
стимулирующий
энергичный нимрац ‫מרץ‬
ָ ִ‫נ‬
резкие необдуманные слова дварим нимрацим ‫מר ִצים‬
ָ ִ‫דב ִרים נ‬
ָ
энергично нимрацут ‫מר ִצות‬
ָ ִ‫נ‬
решительно
настойчиво
энергичность нимрацут ‫מר ִצות‬
ָ ִ‫נ‬
решительность
настойчивость
реанимация типуль нимрац ‫מרץ‬
ָ ִ‫טיפול נ‬
1. огорчать лэмарер ‫ְל ָמ ֵרר‬ .‫ר‬.‫ר‬.‫מ‬
2. делать горьким мирер ‫ירר‬ ֵ ‫ִמ‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫ר‬.‫מ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
раздражённый мэмурмар ‫מוּרמר‬
ָ ‫ְמ‬
горький мар ‫ַמר‬
1. горечь мара ‫ָמ ָרה‬
2. жёлчь 3. яд
хрен (горькие травы) марор ‫ָמרוֹר‬
раздражение, причинение мерур ‫ֵמרוּר‬
огорчения
1. жёлчный пузырь мэрера ‫ְמ ֵר ָרה‬
2. горечь, страдание,
депрессия
1. горький мэрири ‫יר‬
ִ ‫ְמ ִר‬
2. ядовитый
[[‫]]מש‬
извлекать из воды лимшот ...‫ ִמ‬..‫ִלמשוֹת ֶאת‬ \.‫ה‬.‫ש‬.‫מ‬
маша ‫ָמ ָשה‬ .‫י‬.‫ש‬.‫מ‬
‫פעל‬
‫משה‬ֶ ִ‫ י‬,‫מוֹשה‬
ֶ
1687
страдат. от ‫לִמשוֹת‬ лэhимашот ‫ְל ִה ָמשוֹת‬
нимша ‫משה‬
ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ימ ֶשה‬
ָ ִ‫י‬,‫משה‬
ֶ ִ‫נ‬
извлечённый из воды машуй ‫ָמשוּי‬
после того, как мишэ- -‫ִמ ֶש‬ ‫מש‬
1. что-нибудь, что-то машеhу ‫ַמ ֶשהוּ‬
2. кое-что
кто-то, кто-либо мишеhу ‫ישהוּ‬ֶ ‫ִמ‬
какая-то женщина, мишеhи ‫יש ִהי‬
ֶ ‫ִמ‬
кто-то (ж.р.)
поэтому мишум ках ‫ִמשוּם ָכּך‬
почему? мишум ма? ?‫ִמשוּם ָמה‬
почему-то мишум ма ‫ִמשוּם ָמה‬
постольку, так, как, потому, мишум ше.. ...‫ִמשוּם ש‬
что
шёлк меши ‫ֶמ ִשי‬ ‫משי‬
шёлковый миши ‫ִמ ִשיִ י‬

устанавливать режим, лэмаштер ‫שטר‬ֵ ‫ְל ַמ‬ .‫ר‬.‫ט‬.‫ש‬.‫מ‬


порядок миштер ‫ישטר‬
ֵ ‫ִמ‬ произв. от
‫פיעל‬ .‫ר‬.‫ט‬.‫ש‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
установление режима миштур ‫ִמישטוּר‬
режим,строй, порядок миштар ‫שטר‬
ָ ‫ִמ‬
светский режим миштар хилони ‫שטר ִחילוֹנִ י‬
ָ ‫ִמ‬

военный режим миштар цваи ‫צב ִאי‬


ָ ‫שטר‬
ָ ‫ִמ‬
полиция миштара ‫שט ָרה‬
ָ ‫ִמ‬
военная полиция миштара (‫צב ִאית )מ"צ‬
ָ ‫שט ָרה‬
ָ ‫ִמ‬
цваит
тайная полиция миштара хашаит ‫שט ָרה ֲח ָש ִאית‬
ָ ‫ִמ‬
дорожная полиция миштара тнуа ‫תנוּעה‬
ַ ‫שט ָרה‬
ָ ‫ִמ‬
полицейский (прил.) миштарти ‫רתי‬
ִ ‫שט‬ָ ‫ִמ‬
полицейский шотер, шотерет ‫שוֹטר‬
ֵ
(‫שוֹט ֶרת‬
ֶ ‫)נ‬
деятельность полиции, шитур ‫ִשיתוּר‬
патрулирование
мессия машиах ‫יח‬
ַ ‫ָמ ִש‬ ‫משיח‬
лжемессия машиах-шекер ‫יח ֶש ֶקר‬
ַ ‫ָמ ִש‬

1. тянуть, тащить лимшох ‫ִלמשוֹ ֶאת‬ ‫כ‬.‫ש‬.‫מ‬


2. увлекать, привлекать ‫ָמ ַשך‬
3. получать деньги ‫פעל‬
с банковского счёта
‫ יִ משוֹך‬,‫מוֹשך‬
ֵ
1689
продолжаться, лэhимашех ‫ימ ֵשך‬ָ ‫ְל ִה‬
длящийся, нимшах ‫נִ ְמ ַשך‬
получать деньги на ‫נפעל‬
банковский счёт
страдат. от ‫לִמשוֹך‬
‫ימ ֵשך‬
ָ ִ‫ י‬,‫נִ ְמ ָשך‬
1921
быть влекомым нимшах лэ ‫נִ ְמ ַשך ְל‬
волочиться нимшах ахарей ‫אַח ֵרי‬
ֲ ‫ְמ ַשך‬
продолжать лэhамших ‫משיך ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hимших ‫משיך‬ ִ ‫ִה‬
‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
529
простираться, лэhитмашех ‫תמ ֵשך‬
ַ ‫ְל ִה‬
тянуться, hитмашех ‫תמ ֵשך‬ ַ ‫ִה‬
продолжаться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1129
продолжение, следующая hемшех ‫משך‬ ֵ ‫ֶה‬
часть
продолжающийся hемшехи ‫מש ִכי‬
ֵ ‫ֶה‬
1. продолжение hамшаха ‫מש ָכה‬
ָ ‫ַה‬
2. притяжение
3. подвод воды на поля
4. продление времени
действия
Продолжительность, hимашхут ‫ִהי ָמשכוּת‬
длительность,
протяжённость, влечение,
притяжение
преемственность hемшехиут ‫מש ִכיוּת‬
ֵ ‫ֶה‬
постоянство,
продолжительность
1. привлекательный, мошех ‫מוֹשך‬
ֵ
заманчивый
2. тянущий
вожжа мушха ‫מוּשכה‬
ָ
продолжитель-ный, мэмушах ‫מוּשך‬
ָ ‫ְמ‬
длительный
1. простирающийся, машух ‫ָמשוּך‬
отодвинутый, растянутый
2. выписанный со счёта
волочение, таскание, мэшиха ‫יכה‬
ָ ‫ְמ ִש‬
перетаскивание
тяга, притяжение, влечение
получение денег с
банковского счета
Простирающийся, машух ‫ָמשוּך‬
Отодвинутый, Растянутый
Растянутый
тот, который тянут
Выписанный со счёта
Переведенный
(о чеке)
превышение своего кредита мэшихат йетер ‫ֶתר‬
ֶ ‫יכת י‬
ַ ‫ְמ ִש‬
в банке,
минус на счету
протяженность, мешех ‫ֶמ ֶשך‬
продолжительность
в течение, бэмешех ‫ְב ֶמ ֶשך‬
во время,
на протяжении,
в то время, как
период времени, мешех зман ‫זמן‬
ַ ‫ֶמ ֶשך‬
продолжительность

со временем бэмешех hазман ‫זמן‬


ַ ‫ְב ֶמ ֶשך ַה‬
длящийся, нимшах ‫משך‬ָ ִ‫נ‬
продолжительный,
продляемый
управлять, властвовать, лимшоль ...‫ִלמשוֹל ְבּ‬ .‫ל‬.‫ש‬.‫מ‬
господствовать машаль ‫ָמ ַשל‬ (1)
‫פעל‬
‫ יִ משוֹל‬,‫מוֹשל‬ ֵ
1692
1. страд. от ‫לִמשוֹל‬ лэhимашель ‫ימשל ְל‬ ָ ‫ְל ִה‬
2. находиться под властью нимшаль ‫משל‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ימשל‬ ָ ִ‫י‬,‫משל‬ ָ ִ‫נ‬
1922
облекать властью лэhамшиль ‫משיל‬ ִ ‫ְל ַה‬
предоставлять власть hимшиль ...‫ ַעל‬..‫ ְבּ‬..‫ֶאת‬
‫משיל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
наделение властью hамшала ‫מש ָלה‬ָ ‫ַה‬
правитель, губернатор мошель ‫מוֹשל‬
ֵ
власть, управление, мимшаль ‫משל ז‬ ָ ‫ִמ‬
администрация
правительство мемшала ‫מש ָלה‬
ָ ‫ֶמ‬
переходное правительство мемшелет- маавар -‫מש ֶלת‬
ֶ ‫ֶמ‬
‫ֲבר‬
ָ ‫ַמע‬

правительство мемшелет-миют -‫מש ֶלת‬


ֶ ‫ֶמ‬
меньшинства ‫ִמיעוּת‬
теневое правительство мемшелет-цлалим ‫צל ִלים‬
ָ -‫מש ֶלת‬
ֶ ‫ֶמ‬
правительственный мемшалти ‫לתי‬
ִ ‫מש‬
ַ ‫ֶמ‬
антиправительственный анти-мемшалти -‫אנטי‬
‫לתי‬
ִ ‫מש‬
ַ ‫ְמ‬
1. приводить пример лимшоль ‫ִלמשוֹל‬ .‫ל‬.‫ש‬.‫מ‬
2. выражаться машаль ‫ָמ ַשל‬ (2)
аллегорически ‫פעל‬
‫ יִ משוֹל‬,‫מוֹשל‬ ֵ
1. страд. от ‫לִמשוֹל‬ лэhимашель ‫ימשל ְל‬ ָ ‫ְל ִה‬
2. уподобиться нимшаль ‫משל‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ימשל‬ ָ ִ‫י‬,‫משל‬ ָ ִ‫נ‬
1922
Уподоблять лэhамшиль ‫משיל‬ ִ ‫ְל ַה‬
hимшиль ‫משיל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
например лэмашаль ‫ְל ָמ ָשל‬
подобный, сравнимый машуль ‫ַמשוּל‬
пример, притча, аллегория машаль ‫ָמ ָשל‬
вывод, смысл, мораль нимшаль ‫נמשל‬ָ
(притчи, басни)
абрикос мишмиш ‫שמש‬
ֵ ‫ ִמ‬,‫שמש‬
ִ ‫ִמ‬ ‫שמש‬
ִ ‫ִמ‬
мишмеш
1. семья мишпаха ‫שפ ָחה‬
ָ ‫ִמ‬ ‫משפחה‬
2. семейство
3. род, племя
член семьи бен-мишпаха ‫שפ ָחה‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ֶבּן‬
семейный (о человеке) бааль-мишпаха ‫שפ ָחה‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ַבּ ַעל‬
1. семейный, мишпахти ‫חתי‬
ִ ‫שפ‬
ַ ‫ִמ‬
2. семейственный
семейственность мишпахтиут ‫שפ ִחיוּת‬
ַ ‫ִמ‬
1. учреждение мисрад ‫ִמש ָֹרד‬ ‫משרד‬
2. министерство
3. контора, кабинет
канцелярское дело, мисрадут ‫ִמש ָֹרדוּת‬
делопроизводство
конторский, канцелярский мисради ‫ִמש ָֹרדי‬
бюрократия, канцеляризм мисрэданут ‫ִמש ְֹר ָדנוּת‬
бюрократический мисрэдани ‫ִמש ְֹר ָדנִ י‬
ощупывать, лэмашмеш ...‫ ְבּ‬...‫שמש ֶאת‬ ֵ ‫ְל ַמ‬ \.‫ש‬.‫מ‬.‫ש‬.‫מ‬
осязать мишмеш ‫ישמש‬ ֵ ‫ִמ‬ ‫ש‬.‫ש‬.‫מ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
ощупывать, лэмашеш ..‫ ְבּ‬...‫ְל ַמ ֵשש ֶאת‬
осязать, щупать мишеш ‫ישש‬ ֵ ‫ִמ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1693
приближается, наступает мэшамеш ува ‫וּבא‬
ָ ‫ְמ ַש ֵמש‬
был ощупан мушаш ‫מוּשש‬
ָ
ощупывание, мишмуш мишуш ‫ִמישמוּש‬
осязание ‫ִמישוּש‬
осязание хуш hамишуш ‫חוּש ַה ִמישוּש‬

осязательный мишуши ‫ישוּשי‬


ִ ‫ִמ‬

орган осязания у насекомых мешуш, машешан ‫ ַמ ְש ָשן‬,‫ֶמשוּש‬


(хоботок, усики) мэшуша ‫שוּשה‬
ָ ‫ְמ‬

[[‫]]מת‬
1. натягивать лимтоах ‫תוֹח ֶאת‬ ַ ‫ִל ְמ‬ .‫ח‬.‫ת‬.‫מ‬
2. увлекать матах ‫ָמ ַתח‬
3. захватывать ‫פעל‬
(о книге, фильме)
3. разыграть, подшутить
[‫יִ ְמ ַתח‬,‫מוֹת ַח‬ֵ ]
1695
1. страд. от ‫ָמתַח‬ лэhиматех ‫ימ ֵת ַח‬ָ ‫ְל ִה‬
2. растянуться, подтянуться нимтах ‫מתח‬ ַ ִ‫נ‬
3. размяться ‫נפעל‬
‫ימ ֵתח‬
ָ ִ‫ִי‬,‫מתח‬ ָ ִ‫נ‬
1923
растягиваться, лэhитматех ‫תמ ֵת ַח‬ַ ‫ְל ִה‬
натягиваться hитматах ‫תמ ַתח‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
критиковать, подвергать лимтоах бикорет аль ‫תוֹח ִבּיקוֹ ֶרת ַעל‬ַ ‫ִל ְמ‬
критике
раздражать его, трепать ему лимтоах ‫ֲצ ָבּיו‬
ַ ‫תוֹח ֶאת ע‬
ַ ‫ִל ְמ‬
нервы ацабав
1. подчеркнуть лимтоах кав ‫תוֹח ַקו‬
ַ ‫ִל ְמ‬
(слово в тексте)
2. подвести черту(закрыть
список, дискуссию и т.д.)
растяжение, растяжимость hиматхут ‫ִהי ָמתחוּת‬
1. натягивающий, мотеах ‫מוֹת ַח‬
ֵ
2. захватывающ
ий, остросюжетный
3. "разыгрывающий "
людей, любитель
розыгрышей
1. остросюжетный фильм, мотхан ‫מוֹתחן‬
ָ
книга
2. эспандер (спорт.)
эспандер мамтеах ‫מת ַח‬
ֵ ‫ַמ‬
пролёт моста мимтах ‫מתח‬ָ ‫ִמ‬
натянутый, напряжённый матуах ‫תוּח‬
ַ ‫ָמ‬
1. напряжение метах ‫ֶמ ַתח‬
2. напряжение (электр.)
2. перекладина, турник
эластичный матиах ‫יח‬
ַ ‫ָמ ִת‬
1. натягивание, мэтиха ‫יחה‬
ָ ‫ְמ ִת‬
растягивание
2. розыгрыш
(злая шутка)
1. напряженность мэтихут ‫ְמ ִתיחוּת‬
2. напряжение, натяжение
растянутый, нимтах ‫מתח‬
ָ ִ‫נ‬
подтянутый
когда? матай? ?‫ָמ ַתי‬ ‫מתי‬
металл матехет ‫ַמ ֶת ֶכת‬ ‫מתכת‬
неметалл альматехет ‫אַלמ ֶת ֶכת‬
ַ
биметаллический ду-матахти ‫ ַמ ַתכ ִתי‬-‫דוּ‬
благородные металлы матахот ацилот ‫אַצילוֹת‬
ִ ‫ַמ ָתכוֹת‬
тяжёлые металлы матахот кведот ‫כּבדוֹת‬
ֵ ‫ַמ ָתכוֹת‬
металлический матахти ‫כתי‬ִ ‫ַמ ַת‬

лёгкие металлы матахот калот ‫ַמ ָתכוֹת ַקלוֹת‬


Умерять, успокаивать, лэматен ‫ְל ַמ ֵתן‬ (1) .‫נ‬.‫ת‬.‫מ‬
сдерживать, Способствовать ‫יתן‬ֵ ‫ִמ‬
умеренности, ‫פיעל‬
Замедлять.
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1696
Мешкать лэhамтин ‫מתין ְל‬ִ ‫ְל ַה‬
‫מתין‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
530
Стать умеренным лэhитматен ‫תמ ֵתן‬
ַ ‫ְל ִה‬
‫תמ ֵתן‬
ַ ‫ִה‬
‫התעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1131
Принятие более умеренной hитматнут ‫תמתנוּת‬ ַ ‫ִה‬
линии, Превращение в
умеренного,
Уравновешивание,
Установление устойчивости,
баланса
Сдерживание, замедление митун ‫ִמיתוּן‬
Экономический спад
Умеренность
Умеренный, сдержанный матун ‫ַמתוּן‬
Медленный, умеренный
Умеренно, не спеша мэтунот ‫ְמתוּנוֹת‬
Умеренность мэтинут ‫ְמ ִתנוּת‬
Медленность
Ждать к.-л. или ч.-л. лэhамтин ‫ְל ַהמ ִתין ְל‬ (2) .‫נ‬.‫ת‬.‫מ‬
‫מתין‬ ִ ‫ִה‬ см. также
‫הפעיל‬ синоним
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬ /.‫י‬.‫כ‬.‫)ח‬
(.‫ה‬.‫כ‬.‫ח‬
Ожидание hамтана ‫מתנָה‬
ָ ‫ַה‬
Приёмная, комната хадар-hамтана ‫מתנָה‬
ָ ‫ ַה‬-‫ַחדֲר‬
ожидания
Сластить, подслащать лэhамтик ‫מתיק ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ק‬.‫ת‬.‫מ‬
(также фигур.) hимтик ‫מתיק‬ ִ ‫ִה‬
Смягчать (приговор) ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
531
секретничать лэhамтик сод ‫מתיק סוֹד‬ ִ ‫ְל ַה‬
1. был подслащён hумтак ‫הוּמתק‬ַ
2. был смягчён (о приговоре ‫הופעל‬
, мере наказания) 532
слащение, подслащивание hамтака ,‫מת ָקה‬ ָ ‫ַה‬
‫ִמיתוּק‬
смягчение приговора hамтакат-дин ‫ ִדין‬-‫מת ַקת‬ ָ ‫ַה‬
секретничание hамтакат-сод ‫סוֹד‬-‫מת ַקת‬ ָ ‫ַה‬
подслащивание hиматкут ‫ִהי ָמתקוּת‬
насыщение сахаром, hитматкут ‫תמתקוּת‬ ַ ‫ִה‬
становление сладким
1. сладость, сладкий вкус мотек ‫מוֹתק‬
ֵ
2. фамильярное обращение у
человеку
( девушке, ребёнку)
подслащивание митук ‫ִמיתוּק‬
сладость (конфеты и пр.) мамтак ,‫מתק‬
ָ ‫ַמ‬
‫מת ִק‬
ַ ‫ַמ‬
сладкий, приятный маток ‫ָמתוֹק‬
сладость метек ‫ֶמ ֶתק‬
числовое значение-50 нун [‫]נ‬
[[‫]]נא‬
Быть красивым, линъот ‫ִלנאוֹת‬ \.‫י‬.‫א‬.‫נ‬
Подобать, наа ‫ָנאָה‬ ‫ה‬.‫א‬.‫נ‬
Приличествовать ‫פעל‬
[ ‫נאה‬ ֶ ִ‫ י‬,‫] ָנ ֶאה‬
Украшаться, лэhитнаот ‫ְל ִהת ַנאוֹת‬
Приукрашиваться hитнаа ‫ִהת ָנאָה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫] ִמת ָנ ֶאה‬
Удовольствие hанаа ‫ֲה ָנאָה‬
Прихорашивание hитнаут ‫ְ ִהת ַנאוּת‬
Красивый, прелестный, наэ ‫ָנ ֶאה‬
Подходящий,
Хорошо
Подходящий, подобающий наот ‫ָנאוֹת‬
выступать, держать речь, линъом ‫ִלנאוֹם‬ .‫מ‬.‫א‬.‫נ‬
ораторствовать наам ‫נָאַם‬
‫פעל‬
[‫ יִ נאוֹם‬,‫נוֹאם‬
ֵ ]
1705
речь, выступление нэум ‫נְ אוּם‬
оратор, выступающий с ноэм ‫נוֹאם‬
ֵ
речью
[[‫]]נב‬
Быть предсказываемым, лэhинаве ‫ְל ִהי ָנ ֵבא‬ .‫א‬.‫ב‬.‫נ‬
Быть ниба ‫ניִ ָבּא‬
напророчествованным, ‫נפעל‬
Пророчествовать,
Предвещать , предвидеть
[‫ יִ י ָנ ֵבא‬,‫]ניִ ָבּא‬
У него было предчувствие ниба ло либо ‫יבּה לוֹ ִליבּוֹ‬ ָ ִ‫נ‬
(предсказывало ему сердце)
Пророчествовать, лэнабе ...‫ ְל‬..‫ְל ַנ ֵבּא את‬
предвещать нибе ‫יבּא‬ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Пророчествовать, лэhитнабе ‫ְל ִהת ַנ ֵבּא‬
Представляться пророком hитнабе ‫ְ ִהת ַנ ֵבּא‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Пророчество hинавъут ‫ִהת ַנבאוּת‬
Пророчество, hитнабъут ‫ְ ִהת ַנבּאוּת‬
предсказывание
Пророчество, предсказание нэвуа ‫נְ בוּאָה‬
предчувствие нэвуат-hалев ‫ ַה ֵלב‬-‫נְ בוּאַת‬
пророческий нэвуи ‫נְ בוּ ִאי‬
пророк нави ‫ָנ ִביא‬
предсказание нибуй ‫נִ יבּוּי‬
лаять линбоах ‫נבּוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫ב‬.‫נ‬
навах ‫ָבח‬
ַ‫נ‬
[‫נבּח‬ַ ִ‫ י‬,‫נוֹב ַח‬
ֵ ]
[19]
лай нэвиха ‫יחה‬ָ ‫נְ ִב‬
лающий, брехун навхан ‫ַבחן‬
ָ ‫נ‬
прорастать, пускать ростки линбот ‫ִלנבּוֹט‬ ‫ט‬.‫ב‬.‫נ‬
нават
‫ָבט‬ַ‫נ‬ (1)
‫פעל‬
[‫יִ נבּוֹט‬,‫נוֹבט‬ֵ ]
1723
проращивать, лэhанбит ‫נבּיט ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
способствоваать росту hинбит ‫ִהנבּיט‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Проращивание hанбата ‫נבּ ָטה‬ ָ ‫ַה‬
росток, невет, нэвита ‫יטה‬
ָ ‫ נְ ִב‬,‫ֶבט‬ ֶ‫נ‬
прорастание цветка
Смотреть, взглянуть, лэhабит ‫ְל ַה ִבּיט‬ .‫ט‬.‫ב‬.‫נ‬
бросить взгляд hибит ‫ִה ִבּיט‬ (2)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
255
смотрение, hабата ‫ַה ַבּ ָטה‬
наблюдение,
рассматривание
взгляд, hебет ‫יבּט‬
ֵ ‫ֶה‬
аспект, ‫ֶה ֵבּט‬
угол зрения
1. взгляд мабат ‫ַמ ָבּט‬
2. открывающийся вид
точка зрения нэкудат мабат ‫ ַמ ָבט‬-‫נקודהת‬
ַ
беглый взгляд мабат хатуф ‫ַמ ָבט ָחטוף‬
взгляд украдкой
1. вытекать, бить линбоа ‫נבּוֹע ִמן‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ב‬.‫נ‬
ключом, изливаться нава ‫ָבע‬
ַ‫נ‬
2. проистекать, новеа, иба ‫פעל‬
выходить (перен)
3.следовать из...
[‫יִ ָבע‬,‫ֵע‬ַ ‫נוֹב‬
ֵ ]
1729
отсюда выходит, что микан новеа ше- -‫ֵע ֶש‬
ַ ‫נוֹב‬
ֵ ‫ִמכּאָן‬
1. изливать лэhабиа ‫יע ֶאת‬ ַ ‫ְל ַה ִבּ‬
2. выражать hибиа ‫יע‬
ַ ‫יב‬ִ ‫ִה‬
3. высказывать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
259
Был излит hуба ‫הוּ ַבּע‬
Был выражен
Был высказан
Произнесение hабаа ‫ַה ָב ָעה‬
Выражение, облечение
мысли в слова
Высказывание
Выражение (лица и т.п.)
письменная речь hабаа бихтав ‫כתב‬
ָ ‫ַה ָב ָעה ִבּ‬
родник, источник мабуа ‫בּוּע‬
ַ ‫ַמ‬
выражение, высказывание меба ‫ֵמ ָבּע‬
вытекание нэвиа ‫יע‬
ַ ‫נְ ִב‬
1. истекающий, новеа ‫נוֹב ַע‬
ֵ
вытекаюющий,
испускающий, бьющий
ключём
2. то, что вытекает, следует
авторучка эт новеа ‫נוֹב ַע‬
ֵ -‫ֵעט‬
[[‫]]נג‬
вытирать, осушать лэнагев ‫ְל ַנגֵב‬ .‫ב‬.‫ג‬.‫נ‬
нигев ‫נִ יגֵב‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1736
вытираться лэhитнагев ‫ְל ִהת ַנגֵב‬
hитнагев ‫ִהת ַנגֵב‬
‫התפעל‬
( - ִ‫ י‬,-‫) ִמ‬
1133
вытирание (своего тела) hитнагвут ‫ִהתנַגבוּתב‬
юг (архаич.) негев ‫ֶנגֶב‬
Негев hанегев ‫ַה ֶנגֶב‬
(юг Израиля)
на юг, к югу hанегба ‫ֶגבּה‬
ָ ‫ַהנ‬
стеклоочиститель, "дворник магев ‫ַמגֵב‬
"
полотенце магевет ‫ַמ ֶג ֶבת‬
грабли магов-яд ‫יָד‬-‫ַמגוֹב‬
подбор у косилки магов-грар ‫גרר‬
ָ -‫ַמגוֹב‬
вытертый, вычищенный нагув ‫נָגוּב‬
вытирание нигув ‫נִ יגוּב‬
1. противиться лингод ‫ִלנגוֹד‬ (1) ‫ד‬.‫ג‬.‫נ‬
2. противоречить нагад ‫ָנגַד‬
‫פעל‬
[‫ יִ נגוֹד‬,‫]נוֹגֵד‬
1737
1. противопоставлять лэнагед ‫ְל ַנגֵד‬
2. противостоять нигед ‫נִ יגֵד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. был противоположен нугад ‫נוּגַד‬
2. отрицающий что-либо ‫פועל‬
противиться, лэhитнагед ‫ְל ִה ְת ַנגֵד ְל‬
сопротивляться hитнагед ‫ִה ְת ַנגֵד‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1134
противопоставление hангада ‫ָדה‬ ָ ‫ַהנג‬
противодействие hитнагдут ‫ִה ְתנַגדוּת‬
сопротивление, антагонизм
против, напротив негед ‫ֶנגֶד‬
против, кэнегед ‫ְכּ ֶנגֶד‬
по сравнению с...
в стороне, сбоку минегед ‫ִמ ֶנגֶד‬

против часовой стрелки негед ‫ֶנגֶד ַה ָשוֹן‬


hашаон
контратака hаткафат негед ‫תק ַפת ֶנגֶד‬
ָ ‫ַה‬

контрреволюция маhпехат-негед ‫ ֶנגֶד‬-‫הפּ ַכת‬


ֵ ‫ַמ‬

противовес мишкаль-негед ‫ ֶנגֶד‬-‫שקל‬


ַ ‫ִמ‬
противоположный, негди ‫ֶגדי‬
ִ ‫נ‬
противостоящий, встречный
1. военнослужащий нагад ‫ַנגָד‬
сержантского состава,
2. сопротивление, резистор
(электр)
1. противящийся, ногед ‫נוֹגֵד‬
2. протиивоположный,
противный (чему-либо)
антитело ногдан ‫נוֹגדן‬
ָ
1. противоречие, антогонизм нигуд ‫נִ יגוּד‬
2. контраст,
противоположность
антогонизм нигуд ‫ינט ֵר ִסים‬
ֵ ‫נִ יגוּד ִא‬
интересим
вопреки, бэнигуд ...‫ְבּנִ יגוּד ְל‬
в отличие, лэнигуд ...‫ְלנִ יגוּד ְל‬
в противоположность

противоположный нигуди ‫יגוּדי‬


ִ ִ‫נ‬
антогонистический
антагонистичность нигудиют ‫יגוּדיוּת‬
ִ ִ‫נ‬
сопротивляемость тингодет ‫ִתנגוֹ ֶדת‬
сказать лэhагид ..‫ְל ַה ִגיד ְל‬ .‫ד‬.‫ג‬.‫נ‬
поведать hигид ‫ִה ִגיד‬ (2)
историч.:
высказываться против ‫הפעיל‬
[‫ י ִַגיד‬,-‫] ַמ‬
285
пасхальная hагада шель ‫ָדה ֶשל‬ ָ ‫ַהג‬
агада песах ‫ֵפּ ַסח‬

сказание, легенда, Агада агада ‫ָדה‬


ָ ‫אַג‬
легендарный, баснословный агади ‫ָדי‬
ִ ‫אַג‬
1. рассказчик, вестник магид ‫ַמ ִגיד‬
2. проповедник
играть лэнаген ‫ְל ַנגֵן‬ .‫נ‬.‫ג‬.‫נ‬
(на муз.инструм.) ниген ‫נִ יגֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַנגֵן‬
1747
был исполняем на нуган ‫נוּגַן‬
музыкальном инструменте ‫פועל‬
Интонация hангана ‫ַהנ ָגנָה‬
Проигрывание
мелодия, музыка мангина ‫נגינָה‬ִ ‫ַמ‬
музыкант-исполнитель мэнаген, наган ‫ ַנגָן‬,‫ְמ ַנגֵן‬
1. исполняемый мэнуган ‫ְמנוּגָן‬
(о музыкальном
произведении)
2. (перен) музыкальный,
мелодичный (о прозе и т.п.)
игра (на муз.инструм.) нэгина ‫נְ ִגינָה‬
музыкальный инструмент кли-нэгина ‫נְ ִגי ָנה‬-‫כּלי‬
ִ

музыкальная вставка нэгинат-бейнаим ‫ ֵבינַיִ ים‬-‫נְ ִגינַת‬


музыкант наган ‫ַנגָן‬
мелодия, напев, нигун ‫נִ יגוּן‬
игра (на музыкальном
инструменте)
мелодичный нигуни ‫נִ יגוּנִ י‬
мелодичность, нигуниют ‫נִ יגוּנִ יוּת‬
музыкальность
Корректировать, править лэhагиаh ‫יהּ‬
ַ ‫ְל ַה ִג‬ .‫ה‬.‫ג‬.‫נ‬
гранки hигиаh ‫גיהּ‬
ַ ‫ִה‬ (1)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Корректирование, hагаhа ‫ַה ָג ָהה‬
корректура,
примечание
трогать лингоа (лагаат) ...‫ַעת ( ב‬
ַ ‫ִלנגוֹע ) ָלג‬ ‫ע‬.‫ג‬.‫נ‬
дотрагиваться нага ‫ָנגַע‬ (1)
касаться ‫פעל‬
[ ‫ֵע יִ יגַע‬ַ ‫]נוֹג‬
1751
не трогай меня! аль тига би ‫אַל ִתיגַע ִבּי‬
не тронь! аль гаат !‫אַל גַעת‬
взяло за сердце (его) нага ад либо ‫ָנגַע ַעד ִליבּוֹ‬
заражать (болезнью) лэнагеа ‫ֵע‬
ַ ‫ְל ַנג‬
нигеа ‫ֵע‬
ַ ‫נִ יג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
прикасание hагаа ‫ָעה‬ ָ ‫ַהג‬
1. касание, прикосновение, мага ‫ַמגָע‬
контакт
2. половой акт
поражённый тяжким мэнуга ‫ְמנוּגָע‬
недугом
1. тронутый, нагуа ‫ָגוּע‬
ַ ‫נ‬
2. поражённый, раненый
3. заражённый,
инфицированный
восприимчивый нагиа ‫יע‬
ַ ‫נ ִָג‬
склонный
(к болезни)
1. прикосновение нэгиа ‫יעה‬
ָ ‫נְ ִג‬
2. касательство
3. причастность
восприимчивость нэгиут ‫יעיוּת‬
ִ ‫נְ ִג‬
(к болезни)
1. прикосновение, болезнь, нега ‫ֶנגַע‬
рана, язва, повреждение
2. бедствие, бич
трогающий ногеа ‫ֵע‬
ַ ‫נוֹג‬
касающийся
причастный
что касается... бэногеа лэ ...‫ֵע ְל‬
ַ ‫ְבּנוֹג‬
касательно,
относительно
причастный ногеа бадавар ‫ֵע ַבּ ָד ָבר‬ַ ‫נוֹג‬
трогательный ногеа лалев ‫ֵע ַל ֵלב‬ ַ ‫נוֹג‬
1.достигать прибывать в..., лэhагиа ..‫יע ל‬ ַ ‫ְל ַה ִג‬ .‫ע‬.‫ג‬.‫נ‬
прибыть hигиа ‫יע‬
ַ ‫ִה ִג‬ (2)
2. полагаться по праву, ‫הפעיל‬
причитаться
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
287
так ему и надо магиа ло ‫יע לוֹ‬ ַ ‫ַמ ִג‬
Созрел, магиа лэфирко ‫יע ְל ִפרקוֹ‬ ַ ‫ַמ ִג‬
пришло его время (зд.)отрезок -‫ֶפּ ֶרק‬
времени
прибытие приближение к.. hагаа ‫ָעה‬ָ ‫ַהג‬
1. толкать лингоф ...‫ִלנגוֹף ְבּ‬ .‫פ‬.‫ג‬.‫נ‬
2. ушибать нагаф ‫ָנגַף‬ (1)
3. наносить поражение, удар ‫פעל‬
4. заразить болезнью,
инфицировать
[‫יִ יגוֹף‬,‫]נוֹגֵף‬
терпеть поражение лэhинегеф ‫ְל ִהי ָנגֵף‬
нигаф ‫נִ יגַף‬
‫נפעל‬
[‫יִ י ָנגֵף‬,‫]נִ יגָף‬
1753
1. нанести сильное лэнагеф ‫ְל ַנגֵף ֶאת‬
поражение нигеф ‫נִ יגֵף‬
2. заразить ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. ушибиться, удариться лэhитнагеф ...‫ְל ִהת ַנגֵף ְבּ‬
2. вступить в полосу неудач hитнагеф ‫הת ַנגֵף‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
полоса неудач hитнагфут ‫התנַגפוּת‬
эпидемия магефа ‫ֵפה‬ָ ‫ַמג‬
побитый нагуф ‫נָגוּף‬
вирус нагиф ‫נ ִָגיף‬
поржение, нэгифа ‫יפה‬ָ ‫נְ ִג‬
причинение вреда
вирусный нэгифи ‫יפי‬
ִ ‫נְ ִג‬
эпидемия, мор негеф ‫ֶנגֶף‬
препятствие
камень преткновения эвен негеф ‫ֶא ֶבן ֶנגֶף‬

Закрывать, затыкать лэhагиф ‫ְלהגיִ ף‬ .‫פ‬.‫ג‬.‫נ‬


hигиф ‫ֵה ִגיף‬ (2)
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Закрывание, затыкание hагафа ‫ַה ָג ָפה‬
1. приближаться, подходить, лагешет ‫ֶשת ֶאל‬ ֶ ‫ָלג‬ .‫ש‬.‫ג‬.‫נ‬
подступать нигаш ‫נִ יגַש‬
2. приступать ‫פיעל‬
(к делу)
‫יִ יגָש‬,‫נִ יגָש‬
1758
1. подавать (пищу, идею), лэhагиш ‫ְל ַה ִגיש ֶאת‬
подносить, предлагать hигиш ‫ִה ִגיש‬
2. подавать ‫הפעיל‬
(перен.-напр. жалобу)
[-‫ ַי‬.-‫] ַה‬
288
Подать счёт лэhагиш хешбон ‫ְל ַה ִגיש ֶחשבּוֹן‬
страд. от ‫ִהגִיש‬ hугаш ‫הוּגַש‬
1. был подан (о пище и пр.) ‫הופעל‬
2. был преподнесён, [ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
преложен
300
сталкиваться лэhитнагеш ‫ְל ִהת ַנגֵש ב‬
наталкиваться на.. hитнагеш ‫ִהת ַנגֵש‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1135
1. подход, въезд, 2. доступ, гиша ‫ישה‬ ָ ‫ִג‬
подход, метод
(прям. и перен.)
1. подача поднесение hагаша ‫ָשה‬
ָ ‫ַהג‬
2. подача в спорте
столкновение, стычка, hитнагшут ‫ִהתנַגשוּת‬
коллизия
поднос магаш ‫ַמגָש‬
доступный нагиш ‫נ ִָגיש‬
доступность, приближение, нэгишут ‫נְ ִגישוּת‬
подступ
‫]]נד‬
жертвовать лэнадев ‫ַדב ֶאת‬ ֵ ‫ְלנ‬ .‫ב‬.‫ד‬.‫נ‬
нидев ‫ידב‬
ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
(шутл.) был вынужден нудав ‫נוּדב‬
ַ
вызваться добровольцем, ‫פועל‬
"добровольно- [- ְ‫ י‬, ‫נדב‬ ָ ‫] ְמ‬
принудительно"

вызываться, быть лэhитнадев ‫ַדב‬


ֵ ‫ְל ִהתנ‬
доброовольцем hитнадев ‫ַדב‬ ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
добровльное движение hитнадвут ‫ִהתנַדבוּת‬
добровольный, hитнадвути ‫ַדבוּתי‬
ִ ‫ִהתנ‬
добровольческий
доброволец, волонтёр митнадев ‫ַדב‬
ֵ ‫ִמתנ‬
1. пожертвовани нэдава ‫נְ ָד ָבה‬
е
2. милостыня
1. щедрый, великодушный надив ‫ָדיב‬
ִ‫נ‬
2. благородный
3. филантроп
добросердечный нэдив-лев ‫ ֵלב‬-‫נְ ִדיב‬
"известный благодетель " "hанадив hа ядуа" "‫ַדוּע‬
ַ ‫ָדיב ַהי‬ִ ‫" ַהנ‬
(барон Э.Ротшильд)
щедрость, великодушие нэдивут ‫נְ ִדיבוּתּ‬
филантроп, благотворитель, надван ‫ַד ָבן‬
ִ‫נ‬
жертвователь
филантропия, надванут ‫נד ָבנוּת‬
ִ
благотворительность
скитаться, кочевать, линдод ‫ִלנדוֹד‬ .‫ד‬.‫ד‬.‫נ‬
странствовать надад ‫ָדד‬ַ‫נ‬
‫פעל‬
/‫יִ ינדוֹד‬,‫נוֹדד‬
ֵ ]
[‫יִ נדוֹד‬
1763
1. скиталец, бродячий, нодед ‫נוֹדד‬
ֵ
передвижной
2. кочевник
1. скитания нэдудим ‫דוּדים‬
ִ ְ‫נ‬
2. бессоница
1. странствовани нэдида ‫נְ ִד ָדה‬
е
2. кочевье, песеление
(перелёт птиц)
бессоница нэдудей-шена ‫ ֵשינָה‬-‫דוּדי‬
ֵ ְ‫נ‬
Заниматься геометрией, лэhандес ‫נדס‬ ֵ ‫ְל ַה‬ .‫ס‬.‫ד‬.‫נ‬
инженерным делом hиндес ‫ינדס‬ֵ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Геометрия, hандаса ‫נד ָסה‬ָ ‫ַה‬
инженерное дело
стереометрия hандасат-hамерхав ‫רחב‬
ָ ‫ ַה ֶמ‬-‫נד ַסת‬
ָ ‫ַה‬
Техник, hандасай ‫נד ַסאי‬
ָ ‫ַה‬
младший инженер
геометрический hандаси ‫נד ִסי‬
ָ ‫ַה‬
инженер мэhандес [ ‫נד ֶסת‬
ֶ ‫נדס ]נ ְמ ַה‬
ֵ ‫ְמ ַה‬
.‫ר‬.‫ד‬.‫נ‬

обет, зарок нэдэр ‫ֶדר‬


ֶ‫נ‬

не зарекаясь, бли нэдэр ‫ֶדר‬


ֶ ‫בּלי נ‬
ִ
не обещая твёрдо

[[‫]]נה‬
вести, линhог ..‫ ְבּ‬..‫ִלנהוֹג ֶאת‬ .‫ג‬.‫ה‬.‫נ‬
водить, наhаг ‫ָהג‬
ַ‫נ‬
править (машиной), ‫פעל‬
иметь обыкновение
[‫נהג‬
ַ ִ‫ י‬,‫נוֹהג‬
ֵ ]
1783
иметь обыкновение линhог лэ ‫ִלנהוֹג ְל‬
1. вводить, устанавливать лэhанhиг эт ‫נהיג ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
2. вести, руководить hинhиг ‫נהיג‬
ִ ‫ִה‬
‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
534
Был введён, установлен hунhаг ‫הוּנהג‬
ַ
Был руководим ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
533
вести себя, иметь лэhитнаhег ‫ַהג‬
ֵ ‫ְלהתנ‬
обыкновение hитнаhег ‫ַהג‬
ֵ ‫התנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1140
относился с уважением к... наhаг кавод бэ ‫ָהג ָכּבוֹד ְבּ‬ ַ‫נ‬
1. руководство, управление hанhага ‫נהגָה‬ ָ ‫ַה‬
2. ведение
поведение hитнаhагут ‫ַהגוּת‬
ֲ ‫התנ‬
обычай минhаг ‫נהג‬
ָ ‫ִמ‬
вождь манhиг ‫ַמנְ ִהיג‬
предводитель
лидер
руководство, манhигут ‫ַמנְ ִהיגות‬
лидерство
шофер неhаг (‫ַהגֶת)נ‬
ֶ ‫ נ‬,‫ֶהג‬ ָ‫נ‬
водитель наhегет ‫ָהג‬ָ‫נ‬
вождение нэhига ‫נְ ִהיגָה‬
работа шофёра, водителя нэhигут ‫נְ ִהיגוּת‬
1. обычай ноhаг ‫נוֹהג‬
ַ
2. процедура, порядок
3. принятые нормы
поведения
1. принятый, обычный наhуг ‫נָהוּג‬
2. имеющий обыкновение
как принято канаhуг ‫ָכּנָהוּג‬
великолепный, прекрасный неhедар ‫ֶה ָדר‬ֱ‫נ‬ ‫נהדר‬
управлять, руководить, лэнаhель ‫ַהל‬ ֵ ‫ְלנ‬ .‫ל‬.‫ה‬.‫נ‬
заведывать, ниhель ‫יהל‬ֵ ִ‫נ‬ (1)
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1787
агитировать лэнаhель таамула [‫ֲמוּלה ] ְב ַעד‬
ָ ‫ַהל ַתע‬ ֵ ‫ְלנ‬
(за что-либо), (бэад)
пропагандировать

Был управляем, руководим ноhаль ‫נוֹהל‬


ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫מנוּהל‬
ַ ]
1788
1. быть руководимым, лэhитнаhель ‫ַהל‬
ֵ ‫ְלהתנ‬
управляемым hитнаhель ‫ַהל‬ֵ ‫התנ‬
2. иметь место ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1141
Правление, дирекция, hанhала ‫נה ָלה‬ָ ‫ַה‬
администрация минhала ‫נה ָלה‬ָ ‫ִמ‬
Счетоводство hанhалат- хешбонот ‫ ֶחשבּוֹנוֹת‬-‫נה ַלת‬ָ ‫ַה‬
Директор, заведующий, мэнаhель ‫ַהל‬
ֵ ‫ְמנ‬
управляющий
Бухгалтер мэнаhель хешбонот ‫ַהל ֶחשבּוֹנוֹת‬ ֵ ‫ְמנ‬
Прораб мэнаhель авода ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ַהל ע‬ ֵ ‫ְמנ‬
Администратор минhалай ‫נה ַלאי‬
ָ ‫ִמ‬
иш-минhала ‫נה ָלה‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ִאיש‬
административный минhали ‫נה ִלי‬
ָ ‫ִמ‬
управление, дирекция, минhаль минhала ‫נה ָלה‬
ָ ‫ ִמ‬,‫נהל‬ָ ‫ִמ‬
администрация
управляемый мэнуhаль ‫נוּהל‬
ַ ‫ְמ‬
правило, обычай, ноhаль ‫נוֹהל‬
ַ
обыкновение,
процедура, регламент
процедурный ноhали, наhали ‫ָה ִלי‬
ֳ ‫ נ‬,‫נוֹהלי‬
ֳ
процессуальный
управление, заведывание ниhуль ‫יהוּל‬
ִ ִ‫נ‬
административный ниhули ‫יהוּלי‬
ִ ִ‫נ‬
идти, продвигаться лэhитнаhель ‫ַהל‬
ֵ ‫ְלהתנ‬ .‫ל‬.‫ה‬.‫נ‬
(о деле, процессе) hитнаhель ‫ַהל‬ ֵ ‫התנ‬ (2)
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1141
продвижение hитнаhалут ‫ַהלוּת‬
ֲ ‫התנ‬
еврейский поселенец на митнаhель ‫ַהל‬
ֵ ‫ִמתנ‬
контролируемых Израилем
территориях
[[‫]]נו‬
Бродить, скитаться, лануд ‫ָלנוּד‬ .‫ד‬.‫ו‬.‫נ‬
Качаться, колебаться, над ‫נָד‬
Беспорядочно двигаться, ‫פעל‬
Держаться на крыльях,
Трепыхаться в воздухе
[‫ ינוּד‬,‫]נָד‬
1759
Вводить подвижный курс лэнаед ‫לנייד‬
валюты ниед ‫נייד‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Качать, удалять лэhанид ‫ְל ָהנִ יד‬
hенид ‫ֵהנִ יד‬
‫הפעיל‬
[ ‫ יָניד‬,‫] ֵמנִ יד‬
Кочевать, лэhитнодед ‫ְל ִהתנוֹ ֵדד‬
Терять устойчивость, hитнодед ‫ִהתנוֹ ֵדד‬
Шататься, качаться ‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. перемещение с места на hанада ‫ָדה‬ ָ ‫ֲהנ‬
место
2. ворочание с боку на бок
Перемещение, hенед ‫ֶה ֵנד‬
выталкивание
Шатание, качание, hитнодэдут ‫ִהתנוֹ ְדדוּת‬
Флуктуация, Непрерывное
движение,
Сомнение, нерешительность
(перен.)
Движение, манод ‫ָמנוֹד‬
Сдвигание с места
Качание головой манод-рош ‫רֹאש‬-‫ָמנוֹד‬
Скитающийся, над ‫נָד‬
Двигающийся,
Не стоящий на месте
Кочевник, переселенец навад ‫נַווָד‬
Кочевой образ жизни навадут ‫נַווָדוּת‬

Шевеление, движение нид ‫נִ יד‬


Введение подвижного курса ниуд ‫נִ יוּד‬
валюты
Подвижной, Мобильный, наяд ‫נַייָד‬
Подвижный,
Кочевник, переселенец
Подвижность, Мобильность наядут ‫נַייָדוּת‬
1. патруль, полицейская наедет ‫ֶדת‬
ֶ ‫נַיי‬
машина
2. машина неотложной
помощи
недвижимое имущество надлан (нихсей дэла ‫נַד" ָלן‬
найэдей) ( ‫כסי ְד ָלא נָייְ ֵדי‬
ֵ ִ‫) נ‬
Колебание, качание, тнуда ‫תנוּ ָדה‬
вибрация
Миграция, кочёвка
оазис наве ‫נָווֶה‬ ‫נווה‬
оазис в пустыне нэве-мидбар ‫דבּר‬
ָ ‫ ִמ‬-‫נְ ווֶה‬
дача нэве-каиц ‫ ַקיִ ץ‬-‫נְ ווֶה‬
отдыхать лануах ‫נוּח‬
ַ ‫ָל‬ .‫ח‬.‫ו‬.‫נ‬
покоиться нах ‫נָח‬ (1)
‫פעל‬
[‫ָנוּח‬
ַ ‫י‬,‫]נָח‬
1822
оставлять покое, отставать лэhаниах ...‫את‬...‫יח ְל‬
ַ ִ‫ְל ָהנ‬
hениах ‫יח‬
ַ ִ‫ֵהנ‬
‫הפעל‬
[‫יח‬
ַ ִ‫יַנ‬,‫יח‬
ַ ִ‫] ַמנ‬
541
Был оставлен в покое, hунах ‫הוּנַח‬
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
353
1. уступка, скидка hанаха ‫ָחָה‬ָ ‫ֲהנ‬
2. льгота, облегчение, покой

покойник, покойный, маноах ‫ָמנוֹ ַח‬


почивший
Отдых, покой, Пристанище, мэнуха ‫נוּחה‬
ָ ‫ְמ‬
Спокойное место
“пусть земля ему будет мэнухато эден ‫נוּחתוֹ ֵע ֶדן‬
ָ ‫ְמ‬
пухом” (райский покой ему)
Погребение, мэнухот ‫ְמנוּחוֹת‬
предание земле
Спокойная вода, Покой, мей-мэнухот ‫ ְמנוּחוֹת‬-‫ֵמי‬
безмятежность
(перен.) успокоение,
спокойствие
Без потрясений, аль мей-мэнухот ‫ ְמנוּחוֹת‬-‫ַעל ֵמי‬
Спокойно
успокоился, угомонился наха дато ‫ָחה ַדעתוֹ‬
ָ‫נ‬

удобный, комфортабельный, ноах ‫נוֹח‬


ַ
приятный, лёгкий
вспыльчивый ноах лихъос ‫נוֹח ִלכעוֹס‬
ַ
удобство, комфорт нохут ‫נוֹחוּת‬
неудобство и нохут ‫ִאי נוֹחוּת‬

удобство, комфорт нохиют ‫נוֹחיוּת‬


ִ
туалет, уборная (разг)

отдыхающий, в нах ‫נָח‬


отдыхающей позе
покой, отрада, удовольствие нахат, ‫רוּח‬
ַ -‫ַחת‬
ַ ‫ נ‬,‫ַחת‬
ַ‫נ‬
нахат-руах
неподвижный, стацонарный наях ‫נַייָח‬
покой нихоах ‫יחוֹח‬
ַ ִ‫נ‬
1. класть, помещать лэhаниах ...‫ ְל‬...‫יח ֶאת‬ַ ִ‫ְל ַהנ‬ .‫ח‬.‫ו‬.‫נ‬
2. оставлять hиниах ‫יח‬
ַ ִ‫ִהנ‬ (2)
‫הפעיל‬
[‫יח‬
ַ ִ‫יַנ‬,‫יח‬
ַ ִ‫] ַמנ‬
542
Бросать деньги (его)на ветер лэhаниах мэотав аль ‫ְל ַהנִ יח ְמעוֹ ָתיו ַעל ֶק ֶרן‬
Положить деньги на рога керен hацви ‫צבי‬
ִ ‫ַה‬
оленя (досл.) деньги-‫ְמעוֹת‬
был положен, hунах ‫הוּנַח‬
был помещён, ‫הופעל‬
был установлен 536
укладывание hанаха ‫ָחָה‬ָ ‫ַהנ‬
лежащий, положенный мунах ‫מוּנָח‬
при всём уважении к... кводо бимкомо мунах ‫כּבוֹדוֹ ִבּמקוֹמוֹ מוּנָח‬
(формула вежливого
извинения перед критикой,
осуждением и т.п.)
поза, положение тела тнуха ‫תנוּחה‬
ָ
Пускать, давать лэhаниах ‫יח‬
ַ ִ‫ְל ַהנ‬ .‫ח‬.‫ו‬.‫נ‬
Разрещать, Предполагать, hиниах ‫יח‬
ַ ִ‫ִהנ‬ (3)
Принять как данное ‫הפעיל‬
Создавать новые термины
[‫יח‬
ַ ִ‫ יַנ‬,‫] ַמנִ יח‬
542
Был предложен, hунах ‫הוּנַח‬
Был принят за посылку, за ‫הופעל‬
данное, 536
Был разрешён
предположение, hанаха ‫ָחָה‬ָ ‫ַהנ‬
предпосылка, допущение
1. термин, понятие мунах ‫מוּנָח‬
2. знак подъёма голоса при
пении
причинять вырождение, лэнавен ‫ְלנַווֵן‬ ‫נ‬.‫ו‬.‫נ‬
атрофию нивен ‫נִ ווֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1801
атрофироваться лэhитнавен ‫ְל ִהתנַווִ ן‬
вырождаться hитнавен ‫ִהתנַווִ ן‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1142
дегенерация hитнавнут ‫ִהתנַוונוּת‬
атрофия вырождение

1. упадочный, мэнуван ‫ְמנוּוָן‬


выродившийся
2. рудиментарный,
атрофированный
вырождающийся, выродок митнавен ‫ִמתנַווֵן‬
вырождение, атрофия нивун ‫נִ יווּן‬
Убегать, ланус ‫ָלנוּס‬ .‫ס‬.‫ו‬.‫נ‬
Cпасаться бегством нас ‫ָנס‬
‫פעל‬
[ ‫ ָינוּס‬,‫] ָנס‬
Прогонять, изгонять лэhанис ‫ְל ָהנִ יס ֶאת‬
Обращать в бегство , hенис ‫ֵהנִ יס‬
Спасать (от врага) ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ֵמ‬
Был прогнан hунас ‫הוּ ַנס‬
Был обращён в бегство, ‫הופעל‬
Был спасён [ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
Обращение в бегство hанаса ‫ֲה ָנ ָסה‬
Бегство, спасение манос ‫ָמנוֹס‬
(от преследователей, от
опасности)
Убежище
От этого нет спасения, эйн манос ‫ֵאין ָמנוֹס‬
Это неизбежно,
Так или иначе....,
Некуда деться...
Бегство, спасение, мэнуса ‫ְמנוּ ָסה‬
Беспорядочное бегство
(разбитой армии)

двигаться, передвигаться лануа ‫נוּע‬


ַ ‫ָל‬ .‫ע‬.‫ו‬.‫נ‬
на ‫נָע‬ .‫ע‬.‫נ‬.‫ע‬.‫נ‬
‫פעל‬ .‫ע‬.‫נ‬.‫ת‬
[ ‫ יָנוּע‬,‫] נָע‬
1956
1. задействовать лэhаниа ...‫ ְל‬..‫יע ֶאת‬ ַ ִ‫להנ‬ ַ
2. заводить, запускать, hениа ‫יע‬
ַ ִ‫ֵהנ‬
двигать ‫הפעיל‬
3. колебать
4. приводить в движение
[‫יע‬
ַ ִ‫ יַנ‬,‫יע‬ַ ִ‫] ַמנ‬
543
Двигаться лэhитноеа ‫תנוֹע ַע‬
ֵ ‫ְל ִה‬
Колебаться, качаться hитнаа ‫תנוֹעע‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1144
Движение (руки), hенеа ‫ֶהי ֵנ ַע‬
Привод (в машине)
Привод на передние колёса hенеа кидми ‫דמי‬
ִ ‫ֶהי ֵנ ַע ִק‬
1. пуск (машины, мотора) hанаа ‫ָעה‬
ָ ‫ ַהתנ‬,‫ָעה‬ָ ‫ֲהנ‬
мотивация, задействование hатнаа
2. завод, зажигание
передвижение, hитноаут ‫ִהתנוֹעֲעוּת‬
колебание, качание
1. повод, мотив мениа ‫יע‬
ַ ִ‫ֵמנ‬
2. пусковой механизм
заведенный, запущенный муна ‫מוּנָע‬
двигатель, мотор мануа ‫נוּע‬
ַ ‫ַמ‬

двигающийся, движущийся, на ‫נָע‬


мобильный,
способный двигаться
размахивать, махать, лэнофеф ‫נוֹפף ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬ .‫פ‬.‫ו‬.‫נ‬
помахивать нофеф ‫נוֹפף‬ֵ .‫פ‬.‫נ‬.‫פ‬.‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫נוֹפף‬ֵ ‫] ְמ‬
1806
поднимать лэhаниф ‫ְל ָהנִ יף ֶאת‬
водружать, hениф ‫ֵהנִ יף‬
взмахивать ‫הפעיל‬
(обычно о знамени)
[ ‫ יַנִ יף‬,‫] ֵמנִ יף‬
544
Был поднят, hунаф ‫הוּ ַנף‬
Был водружён ‫הפעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫] מוּ‬
1. парить в вышине лэhитнофеф ‫תנוֹפף‬
ֵ ‫ְל ִה‬
2. развеваться hитнофеф ‫תנוֹפף‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Поднятие, взмах hенеф ‫ֶהי ֵנף‬
поднятие, водружение hанафа ‫ָפה‬ ָ ‫ֲהנ‬
(о флаге)
размежевание,
просеивание
веер мэнифа ‫יפה‬
ָ ִ‫ְמנ‬
1. рычаг маноф ‫ָמנוֹף‬
2. подъёмный кран
1. поднятие, подъём (мех.) тнуфа ‫תנוּפה‬
ָ
2. размах, мах
3. воодушевление
вид, пейзаж, ландшафт ноф ‫נוף‬ ‫נופ‬
креститься, принять лэhитнацер ‫ַצר‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬ .‫ר‬.‫צ‬.‫נ‬
христианство hитнацер ‫ַצר‬ ֵ ‫ִהתנ‬ (2)
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
крещение, переход в hитнацрут ‫ִהתנַצרוּת‬
христианство
принятие христианства ницур ‫נִ יצוּר‬
христианство нацрут ‫נַצרוּת‬
1. христианин ноцри ‫ָצרי‬
ִ ‫ נ‬,‫נוֹצרי‬
ִ
2. христианский
1. страшно, сильно, очень нора ‫נוֹרא‬
ָ ‫נורא‬
2. страшный, ужасный
страшно, сильно нораот ‫נוֹראוֹת‬
ָ
период осенних еврейских ямим нораим ‫נוֹר ִאים‬
ָ ‫ָמים‬ִ‫י‬
праздников от Нового Года
до Судного дня
лампочка нура ‫נוּרה‬
ָ ‫נוּרה‬
ָ
патрон (электролампочки) бейт-нура ‫נוּרה‬
ָ -‫ֵבּית‬
[[‫]]נז‬
1. течь, истекать вытекать линзоль ‫ִלנזוֹל‬ .‫ל‬.‫ז‬.‫נ‬
2. протекать ‫ָנזַל‬
‫פעל‬
[‫ יִ יזַל‬,‫]נוֹזֵל‬
1813
1. лить, проливать лэhазиль ‫ְל ַה ִזיל‬
2. вливать hизиль ‫ִה ִזיל‬
‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
проливать слезы лэhазиль дмаот ‫דמוֹת‬
ָ ‫ְל ַה ִזיל‬
превращаться в жидкость лэhитназель ‫ְל ִהת ַנזֵל‬
hитназель ‫ִהתת ַנזֵל‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
проливание, капание hазала ‫ָלה‬ ָ ‫ַהז‬
переход в жидкое состояние hитназлут ‫ִהתתנַזלוּתּ‬
1. превращённы мэнузаль ‫ְמנוּזָל‬
й в жидкость, разжиженный
2. страдающий от насморка
жидкость нозель ‫נוֹזֵל‬
жидкий
жидкий нозли ‫נוֹזלי‬
ִ
текучий
текущий назуль ‫נָזוּל‬
1. жидкий назиль ‫נ ִָזיל‬
текучий
2. изменчивый,
нестабильный
3. оборотный
(о капитале)
течь, утечка нэзила ‫ילה‬
ָ ‫נְ ִז‬
текучесть нэзилут ‫נְ ִזילוּת‬
ликвидность (фин.)
насморк назелет ‫ֶלת‬
ֶ ‫ַנז‬
превращение в жидкость, низуль ‫נִ יזוּל‬
разжижение
повреждаться лэhизанек ‫ְלהיִ ָנ ֵזק‬ .‫ק‬.‫ז‬.‫נ‬
низок ‫נִ יזוֹק‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָנ ֵזק‬,‫]ניִ זוֹק‬
Вредить, лэhазик ...‫ְל ַה ִזיק ְל‬
Причинять ущерб hизик ‫ִה ִזיק‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Вред, убыток hезек ‫ֶהי ֵזק‬
Повреждение hиназкут ‫ִהי ָנזקוּת‬
Ущерб, убыток, вред незек ‫ֵנ ֶזק‬
Вредитель, чёрт, бес мазик ‫ַמ ִזיק‬
Причинение вреда, ущерба гримат-незек ‫ ֶנ ֶזק‬-‫ימת‬ ַ ‫גר‬
ִ
Повреждённый, ущербный низок ‫נִ יזוֹק‬
Отрешаться, лэhитназер ...‫ְל ִהת ַנ ֵזר ִמ‬ .‫ר‬.‫ז‬.‫נ‬
воздерживаться, ‫ִהת ַנ ֵזר‬
Становиться отшельником, ‫פיעל‬
Вести себя как отшельник,
Уйти в монастырь, стать
[ - ִ‫י‬-.‫] ִמ‬
монахом
Воздержание, отречение hитназрут ‫ִהי ָנזרוּת‬
Отказ (от чего-либо ) hитназрут ‫ִהת ַנזרוּּת‬
Воздержание,
Превращение в отшельника,
Пострижение в монахи
Монастырь минзар ‫ִמנ ָזר‬
Монах, отшельник назир ‫ָנ ִזיר‬
Монашка, монахиня нэзира ‫ירה‬
ָ ‫נְ ִז‬
Монашество, нэзирут ‫נְ ִזירוּת‬
отшельничество
[[‫]]נח‬
медь нэхошет ‫חוֹשת‬
ֶ ְ‫נ‬ ‫חוֹשת‬
ֶ ְ‫נ‬
нужный, требуемый, нахуц ‫נָחוּץ‬ ‫נחוץ‬
необходимый
Водить, руководить, лэhанхот ...‫ ְבּ‬...‫ְלהנחוֹת ֶאת‬ \ ‫י‬.‫ח‬.‫נ‬
Наставлять hинха ‫נחה‬ָ ‫ִה‬ .‫ה‬.‫ח‬.‫נ‬
Управлять, ‫הפעיל‬
Выполнять функции
конферансье, ведущего
[ -‫ ַי‬,‫נחֶה‬ ֶ ‫] ִמ‬
Был управляем, hинха ‫נחה‬ ָ ‫הוּ‬
наставляем ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Директива, указание hанхая, нэхия ‫ נְ ִח ָיה‬,‫נח ָיה‬ָ ‫ַה‬
Собака- поводырь келев-нэхия ‫ נְ ִח ָיה‬-‫ֶכּ ֶלב‬
Руководитель, ведущий манхе ‫נחה‬ֶ ‫ַמ‬
1. ноздря нахир (‫ירייִ ם‬ַ ‫ַחיר )נְ ִח‬ ִ‫נ‬ ‫נחיר‬
2. сопло
1. храп, храпение нэхира ‫נְ ִחירה‬
2.. забой скота
наследовать, получать во линхоль ‫ִלנחוֹל‬ .‫ל‬.‫ח‬.‫נ‬
владение нахаль ‫ָחל‬ַ‫נ‬
‫פעל‬
[ ‫נחל‬ַ ִ‫ י‬,‫נוֹחל‬ֵ ]
82
потерпел поражение нахаль мапала ‫ָחל ַמ ָפ ָלה‬ ַ‫נ‬
одержал победу нахаль ницахон ‫ָחל נִ ָצחוֹן‬ ַ‫נ‬
разочаровался нахаль ахзава ‫ָבה‬ָ ‫ָחל אַכז‬ ַ‫נ‬
давать в наследство лэhанхиль ..‫ ְל‬..‫נחיל ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
передавать во владение hинхиль ‫נחיל‬ ִ ‫ִה‬
одарять ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Получать в наследство, лэhитнахель ‫ַחל ְב‬ֵ ‫ְל ִהתנ‬
Получить в наследие удел ‫ַח‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬
Селиться, ‫התפעל‬
Осесть на своём уделе
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1145
Передача hанхала ‫נח ָלה‬ָ ‫ַה‬
Передача в наследие
Передача знаний и навыков
Обучение и приобщение к hанхалат-hалашон ‫ ַה ָלשוֹן‬-‫נח ַלת‬
ָ ‫ַה‬
языку и связанной с ним
культуре, как к родным
Получение в наследие удела hитнахалут ‫ַחלוּת‬
ֲ ‫ִהתנ‬
Заселение своего удела
Поселение (обычно об
еврейских поселениях на
контролируемых
территориях

Поселенец митнахель ‫ַחל‬


ֵ ‫ִמתנ‬
Земельное владение нахала ‫ַח ָלה‬
ֲ‫נ‬
Наследство, удел
Халуцианская боевая нахаль ‫ַנ ַח"ל‬
молодёжь ноар халуци лохем ‫נוֹ ַער ַחלוּ ִצי לוֹ ֵחם‬
Раскаиваться, сожалеть, лэhинахем ‫להי ָנ ֵחם ַעל‬ ִ .‫מ‬.‫ח‬.‫נ‬
утешаться нихам ‫נִ י ַחם‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָנ ֵחם‬,‫]נִ י ָחם‬
Утешать, успокаивать лэнахем ‫ְל ַנ ֵחם‬
нихем ‫נִ י ֵחם‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Утешаться лэhитнахем ...‫ְל ִהת ַנ ֵחם ְבּ‬
hитнахем ‫ִהת ַנ ֵחם‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬, -‫] ִמ‬
Сожаление, раскаяние hинахамут ‫ִהי ָנ ֲחמוּת‬
Утешение hитнахамут ‫ַחמוּת‬ ֲ ‫ִהתנ‬
Утешитель мэнахем ‫ְמ ַנ ֵחם‬
Утешение, отрада нэхама ‫ֶח ָמה‬ָ‫נ‬
Слабое утешение нэхама пурта ‫רתא‬ ָ ּ‫ֶח ָמה פוּ‬ ָ‫נ‬
Общая беда-половина цара рабим-хаци ‫ֶח ָמה‬
ָ ‫ ֲח ִצי נ‬-‫ָצ ַרה ַר ִבּים‬
утешения нэхама
Успокоенный, утешенный нахум, ‫ ְמנוּ ָחם‬,‫נָחוּם‬
мэнухам
Утешение, успокаивание нихум ‫נִ יחוּם‬
Утешение, соболезнование нихумим ‫יחוּמים‬ ִ ִ‫נ‬
Утешение скорбящих нихумим авелим ‫יחוּמים ֲא ֵב ִלימ‬ ִ ִ‫נ‬
Соболезноване, утешение танхумим ‫ַתנחוּ ִמים‬
1. спускаться, линхот ‫ִלנחוֹת‬ .‫ת‬.‫ח‬.‫נ‬
высаживаться нахат ‫ָחת‬ַ‫נ‬
(о десанте) ‫פעל‬
2. приземляться
[ ‫נחת‬ ַ ‫ יִ י‬,‫נוֹחת‬ ֵ ]
1856
был спущен, был приземлён лэhинахет ‫ָחת‬ ֵ ‫ְל ִהינ‬
нихат ‫נִ ַחת‬
‫נפעל‬
[‫ָחת‬ ֵ ‫ יִ ינ‬,‫]נִ ָחת‬
1857
1. спускать (в том числе лэhанхит ...‫נחית ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
указания) hинхит ‫נחית‬ ִ ‫ִה‬
2. сажать (самолёт) ‫הפעיל‬
3. десантировать
высаживать (десант)
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
4. приземляться, 539
причаливать
нанести (удар) hинхит мака ‫נחית ַמ ָכּה‬ ִ ‫ִה‬
1. был спущен hунхат ‫הוּנחת‬
ַ
(в том числе указания) ‫הופעל‬
2. был посажен (самолёт) [-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
3. был высажен (десант)
540
1. опускание hанхата ‫נח ָתה‬ָ ‫ַה‬
2. высадка (десанта)
3. посадка самолёта,
причаливание судна
спуск, посадка, приземление нэхита ‫יתה‬
ָ ‫נְ ִח‬
десантник нэхат ‫ֶחת‬ָ‫נ‬
десантное судно нахетет ‫ַח ֶתת‬
ֶ‫נ‬
бемоль (понижение на нахет ‫ָחת‬
ֵ‫נ‬
полтона)
посадочная площадка минхат ‫נחת‬
ָ ‫ִמ‬
посадочная площадка для минхат масоким ‫סוֹקים‬
ִ ‫נחת ַמ‬
ָ ‫ִמ‬
вертолётов
амортизатор манхет ‫נחת‬
ֵ ‫ַמ‬
[[‫]]נט‬
1. сворачивать, линтот ‫ ִלנטוֹת‬.‫ה‬.‫ט‬.‫\ נ‬.‫י‬.‫ט‬.‫נ‬
склоняться, быть склонным ната ‫ָטה‬
ָ‫נ‬
к... ‫פעל‬
наклонять вниз
2. иметь склонность
[‫ינטה‬
ֶ ִ‫י‬,‫נוֹטה‬
ֶ ]
3. склонять, спрягать (грам) 1861
извращать правосудие линтот ‫ִלנטוֹת ֶאת ַה ִדין‬
эт hадин
агонизировать, быть в линтот ламут ‫ִלנטוֹת ָלמוּת‬
агонии
отдать предпочтение линтот хэсэд эль ‫ִלנטוֹת ֶח ֶסד ֶאל‬
-милость, ‫סד‬ ֶ ‫ֶח‬
благодеяние
дени склонялся к вечеру ната hайом ‫ָטה ַהיוֹם‬ ַ‫נ‬
он склонился к (чему-то) натэта даэто лэ... ...‫ָט ָתה ַד ְעתוֹ ל‬ְ‫נ‬
1. повернуть, поворачивать лэhатот эт.. ..‫ְל ַהטוֹת ֶאת‬
что-то hита ‫יטה‬ָ ‫ִה‬
2. наклоняться ‫הפעיל‬
3. извращать
4. склонять, спрягать (грам.)
[ ‫ַטה‬
ֶ ‫ י‬,‫] ַמ ֶטה‬
5. творить неправый суд
прислушиваться лэhатот озен ‫ְל ַהטוֹת אוֹזֶן‬
Был повёрнут hута ‫הוּ ָטה‬
Был наклонён ‫הופעל‬
Был склонён [ -‫ יוּ‬,‫ מוּ ָטה‬,-]
Был извращён
1. уклон hатая ‫ַה ָטייָה‬
2. склонность
3. отклонение
прислушивание, hатаят-озен ‫אוֹזֶן‬-‫ַה ָטייַת‬
напряжение слуха
неправедный суд hатаят-мишпат ‫שפּט‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ַה ָטייַת‬
1. наклонный, муте ‫מוּטה‬
ֶ
склонённый, отклонённый
2. кривда, несправедливость
ниже, внизу мата ‫ַמ ָטה‬
вниз, книзу лэмата ‫ְל ַמ ָטה‬
1. протянутый натуй ‫נָטוּי‬
(о руке)
2. наклоненный,
склоненный
3. склоняемый
и это ещё не всё вэ од ядо нэтуя ‫וְ עוֹד יָדוֹ נְ טוּייָה‬
(досл. и снова он протянул
руку )
сильной рукой би зроа нэтуя ‫זרוֹע נְ טוּייָה‬
ַ ‫ִבּ‬
предплечье, сила, -‫זרוֹע‬
ַ
мощь
1. уклон, наклон нэтия ‫נְ ִטיָה‬
2. склонность, тенденция
3. склонение, спряжение
1. делегировать, налагать литоль ‫ ֶאת‬..‫ִלטוֹל ַעל‬ .‫ל‬.‫ט‬.‫נ‬
2. класть, возлагать наталь ‫ָטל‬ַ‫נ‬ (1)
[‫ יִ יטוֹל‬,‫נוֹטל‬ ֵ ]
1862
страд. от ‫לִטוֹל‬ лэhинатель ‫ָטל‬ ֵ ‫ְל ִהינ‬
ниталь ‫נִ ַטל‬
‫נפעל‬
[‫ָטל‬ֵ ‫ יִ ינ‬,‫]נִ ָטל‬
1863
1. возлагать лэhатиль ‫ְל ַה ִטיל‬
2. налагать, поручать hитиль ‫ִה ִטיל‬
3. бросать ‫הפיל‬
4. проецировать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
455
1. был возложен, hуталь ‫הוּטל‬
ַ
2. был поручен ‫הופעל‬
3. был наведен, 458
спроецирован
1. геометрическая проекция hетель ‫ֶה ֵטל‬
2. оброк налог
поручение, возложение матала ‫ַמ ָט ָלה‬
ч.-л. на к.-л.
возложение нитуль ‫נִ יטוּל‬
1.бремя,тяжесть, нетель ‫ֵטל‬
ֶ‫נ‬
обуза
2. то. что следует сделать
брать, взять, поднимать литоль ‫ִלטוֹל‬ .‫ל‬.‫ט‬.‫נ‬
наталь ‫ָטל‬ַ‫נ‬ (2)
1862
Посоветоваться литоль эца ‫ִלטוֹל ֵע ָצע‬
Получить право литоль рэшут ‫ִלטוֹל ְרשוּת‬
Мыть руки литоль ядаим[ ‫ִלטוֹל ָי ַדיִ ים‬
быть взятым лэhинатель ‫ָטל‬ ֵ ‫ְל ִהינ‬
ниталь ‫נִ ַטל‬
‫נפעל‬
[ ‫ָטל‬
ֵ ‫ יִ ינ‬,‫] נִ ָטל‬
1863
лишенный, натуль ‫נָטוּל‬
не имеющий,
не содержащий

взятие, получение нэтила ‫ילה‬


ָ ‫נְ ִט‬
Омовение рук нэтилат-ядаим ‫ ָי ַדיִ ים‬-‫ילת‬
ַ ‫נְ ִט‬
Форма благословения (с нэтилат-лулав ‫לוּ ַלב‬-‫ילת‬ ַ ‫נְ ִט‬
пальмовой ветвью)
сажать (деревья), насаждать линтоа ‫נטוֹע‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ט‬.‫נ‬
ната ‫ָטע‬ַ‫נ‬
‫פעל‬
[‫ יִ יטַֹע‬,‫נטוֹע‬
ַ ‫] ִל‬
1866
страд. от ‫לִנטוֹ ַע‬ лэhинатеа ‫ָט ַע‬
ֵ ‫ְל ִהינ‬
быть высаженным нита ‫יטע‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ָט ַע‬
ֵ ‫ יִ ינ‬,‫יטע‬
ָ ִ‫]ָנ‬
Высаживание (саженцами) hинатъут ‫ִהי ָנטעוּת‬
1. насаждение, плантация мата ‫ַמ ָטע‬
2. посадка, высадка
растений
1. посаженный, привитый натуа ‫ָטוּע‬
ַ ‫נ‬
2. воткнутый
посадка, насаждение нэтиа ‫יעה‬ ָ ‫נְ ִט‬
саженец, росток нета, натия ‫יע‬
ַ ‫ָט‬ ִ ‫ נ‬,‫ֶטע‬ ַ‫נ‬
инородное тело нета зар ‫ֶטע זָר‬ ַ‫נ‬
Капать, линтоф ‫ִלנטוֹף‬ .‫פ‬.‫ט‬.‫נ‬
источаться по каплям натаф ‫ָנ ַטף‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ יטוֹף‬,‫]נוֹ ֵטף‬
Источать, лэhатиф ‫ְל ַה ִטיף‬
Проповедывать, hитиф ‫ִה ִטיף‬
Читать нотацию ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Источение, капание, hатафа ‫ַה ָט ָפה‬
Проповедывание,
произнесение проповеди,
нотации
Капание, нитуф ‫נִ יטוּף‬
выделение влаги
Сталактит, сталагмит натиф ‫ָנ ִטיף‬
Клёцка
сосулька нэтиф-керах ‫ ֶק ַרח‬-‫נְ ִטיף‬
Капание, нэтифа ‫יפה‬
ָ ‫נְ ִט‬
Жемчужная серьга
Капля типа ‫יפּה‬
ָ ‫ִט‬
Капля (лит.) нетеф ‫ֵנ ֶטף‬
.‫ש‬.‫ט‬.‫נ‬
Оставлять, покидать линтош ‫ִלנטוֹש‬
наташ ‫ָנ ַטש‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ יטוֹש‬,‫]נוֹ ֵטש‬
Был покинут, лэhинатеш ‫להי ָנ ֵטש‬
ִ
Распространяться, ниташ ‫ני ַטש‬
Вестись (о боях) ‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָנ ֵטש‬,‫ניטש‬
ָ ]
Покинутость, hинатшут ‫ִהי ָנטשוּת‬
Распространение
Оставленный, брошенный натуш ‫ָנטוּש‬
Оставление, уход нэтиша ‫ישה‬
ָ ‫נְ ִט‬
Бегство от...
[[‫]]ני‬
Отговаривать лэhани ‫ְל ָהנִ יא‬ .‫א‬.‫ י‬.‫נ‬
hени ‫ֵהנִ יא‬
‫הפעיל‬
[‫ ָינִ י‬,‫] ֵמנִ יא‬
Воспрепятствование, hанаа ‫ֲה ָנאָה‬
задержка
Давать урожай лэhанив ‫ְל ָהנִ יב‬ .‫יב‬.‫נ‬
hенив ‫ֵהנִ יב‬
‫הפעיל‬
[ ‫ יָניב‬,‫] ֵמנִ יב‬
Делать передвижным, лэнаед ‫ְל ַניד‬ .‫ד‬.‫י‬.‫נ‬
Передвигать ниед ‫נִ ֵיד‬
‫פיעל‬
1876
Бумага, нъяр [ ‫נְ ייָר ז ] נְ ייָרוֹת‬
Документ (перен)
Упаковочная бумага нъяр-ариза ‫ ֲא ִרי ָזה‬-‫נְ י ַיר‬
Наждачная бумага нъяр-зхухит ‫זכוּ ִכית‬-‫נְ י ַיר‬
Туалетная бумага нъяр-туалети ‫טוּאָ ֶלטי‬-‫נְ י ַיר‬
Промокашка нъяр-софег ‫סוֹ ֵפג‬-‫נְ י ַיר‬
ценнная бумага, нъяр-эрех ‫ ֶע ֶרך‬-‫נְ י ַיר‬
акция, облигация
Копировальная бумага нъяр-пехам ‫ ֶפ ָחם‬-‫נְ י ַיר‬
Наждачная бумага нъяр ‫ ָש ִמיר‬-‫נְ י ַיר‬
Бумажный нъяри ‫נְ י ָי ִרי‬
Бумажная волокита, нэерет ‫ֵני ֶי ֶרת‬
Канцелярщина
правнук нин ‫נִ ין‬ ‫נין‬
правнучка нина ‫נִ ינָה‬ ‫נינה‬
почка, бутон ницан ‫יצן‬
ָ ִ‫נ‬ ‫ניצן‬
[[‫]]נכ‬
внук нехед (нехадим) (‫ֶכד )נְ ָכ ִדים‬ֶ‫נ‬ ‫נכד‬
внучка нехда (нехадот) (‫ֶכ ָדה )נְ ָכדוֹת‬ְ‫נ‬
вычитать, высчитывать лэнакот ‫ְלנַכּוֹת‬ \ ‫ה‬.‫כ‬.‫נ‬
держивать ника ‫יכּה‬ָ ִ‫נ‬ .‫י‬.‫כ‬.‫נ‬
(из зарплаты) ‫פיעל‬ (1)
[- ְ‫ י‬,‫ַכה‬ֶ ‫] ְמנ‬
1879
Был снят нука ‫נוּכּה‬
ָ
был удержан ‫פועל‬
[-‫ ינוּ‬,‫ ְמנוּ‬,-]
1880
бить, ударять лэhакот ‫ְל ַהכּוֹת‬ \ ‫ה‬.‫כ‬.‫נ‬
убивать, поражать hика ‫יכּה‬ָ ‫ִה‬ .‫י‬.‫כ‬.‫נ‬
‫הפעיל‬ (2)
[-‫ ַי‬, ‫] ַמ ֶכּה‬
471
раскаиваться лэhакот аль хет ‫ְל ַהכּוֹת ַעל ֵחטא‬
грех, -‫ֵחטא‬
праввонарушение
пустить корни лэhакот шореш ‫שוֹרש‬
ֶ ‫ְל ַהכּוֹת‬
Был побит hука ‫הוּכּה‬
ַ
Был ударен ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,‫ מוּ‬,-]
472
нанесение побоев, избиение hакаа ‫ַה ָכּאָה‬
раскаяние hакаа аль хет ‫ַה ָכּאָה על ַחתא‬
Бей! hах! !‫ַהך‬
удар, бедствие поражение, мака ‫ַמ ָכּה‬
рана
подрался (разг) hалах макот ‫ָה ַלח ַמכּוֹת‬
калека, инвалид (он, она) нахе, наха ‫ָכה‬
ָ ‫ נ‬,‫ָכה‬ ֶ‫נ‬
инвалидность нахут ‫נָכוּת‬
присутствовать в.. линкоах (лиhйот (‫נוֹכ ַח‬
ֵ ‫נכּוֹח ) ִלהיוֹת‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫כ‬.‫נ‬
нохеах) ‫ָכח‬ַ‫נ‬
нахах ‫פעל‬
‫לכח‬ַ ִ‫ י‬,‫נוֹכ ַח‬
ֵ
(‫נוֹכ ַח‬
ֵ ‫יהיֶה‬ ִ )
1882
ввиду нохах ‫נוֹכח‬
ַ
присутствующий нохеах ‫נוֹכ ַח‬
ֵ
второе лицо м.р. ед.ч. (грам.)
присутствие нохэхут ‫נוֹכחוּת‬
ְ

нынешний, настоящий нохэхи ‫נוֹכ ִחי‬


ְ
верный, правильный, нахон ‫נָכוֹן‬ ‫נכון‬
готовый

верно на данный момент нахон лэ ахшав ‫כשיו‬


ָ ‫נָכוֹן ְל ַע‬

наверняка эль нахон ‫ֶאל נָכוֹן‬

верно, правильно нэхона ‫נְ כוֹנָה‬


готовность нэхонут ‫נְ כוֹנוּת‬
правильность
имущество, ценность нехес ‫ֶכס‬
ֶ‫נ‬ ‫נכס‬

богач, владелец большого бааль-нэхасим ‫נְ ָכ ִסים‬-‫ַבּ ַעל‬


имущества
движимое имущество мэтальтелин ‫לט ִלין‬
ְ ‫ְמ ַט‬

недвижимое имущество нихсей дэла- ‫נָייְ ֵדי‬-‫כסי ְד ָלא‬


ֵ ִ‫נ‬
найэдей ( ‫) נַד" ָלן‬
‫ָיידי‬
ֵ ‫נ‬
подвижной, мобильный

1. узнавать, лэhакир ...‫ְל ַה ִכיר את‬ .‫ר‬.‫כ‬.‫נ‬


познавать, эт ‫ִה ִכיר‬ (1)
знать, уметь hикир ‫הפעיל‬
2. знакомиться
быть знакомым
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
479
признавать лэhакир бэ ...‫ְל ַה ִכיר ב‬
страд. от ‫ ִהכִיר‬1. hукар ‫הוּכּר‬ַ
Был известен, признан ‫הוּפעל‬
Был утверждён как [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Был познан
488
1. сознание hакара ‫ַה ָכּ ָרה‬
познание
2. признание
3. знакомство
4. узнавание
без сознания бли hакара ‫בּלי ַה ָכּ ָרה‬ִ
подсознание тат-hакара ‫ ַה ָכּ ָרה‬-‫ַתת‬
сознательный бааль-hакара ‫ ַה ָכּ ָרה‬-‫ַבּ ַעל‬
(о человеке)
Чувство благодарности, hакарат-това ‫טובה‬-‫ַה ָכּ ַרת‬
Признательность
Совесть hакарат-пнимит ‫ימית‬
ִ ִ‫פּנ‬-‫ַה ָכּ ַרת‬
Самосознание hакарат-ацмит ‫צמית‬
ִ ‫ ַע‬-‫ַה ָכּ ַרת‬
Признание де-юре hакарат-де-юре ‫יוּ ֶרה‬-‫ ֶדה‬-‫ַה ָכּ ַרת‬
Признание де-факто hакарат- де- факто ‫ ַפקטוֹ‬-‫ ֶדה‬-‫ַה ָכּ ַרת‬
Сознательный hакарати ‫ַה ָכּ ָר ִתי‬
признак hекер ‫יכּר‬ ֵ ‫ֶה‬
распознавание
знакомство, представление к hекерут ‫יכּרוּת‬
ֵ ‫ֶה‬
знакомству
знакомый(ая), приятель макир, макар (‫ ַמ ָכר ) ַמ ָכ ָרה‬,‫ַמ ִכּיר‬
(макара)
1. известный, знакомый мукар ‫מוּכר‬
ָ
2. признанный
3. познанный
1. заметный, очевидный никар ‫יכּר‬
ָ ִ‫נ‬
2. значительный
3. ощутимый
"правда сразу видна" никарим диврей эмет -‫ברי‬ֵ ‫יכּ ִרים ִד‬ ָ ִ‫נ‬
‫ֱא ֶמת‬
1. отрицать лэнакер ‫ַכּר‬ֵ ‫ְלנ‬ .‫ר‬.‫כ‬.‫נ‬
2. отчуждать никер ‫יכּר‬ֵ ִ‫נ‬ (2)
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
страд. от ‫נִיכֵּר‬ нукар ‫נוּכּר‬
ַ
был отчуждён ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫נוּכּר‬ָ ‫] ְמ‬
Чуждаться, лэhитнакер ‫ַכּר‬ֵ ‫ְל ִהתנ‬
Выдавать себя за другого hитнакер ‫ַכּר‬ ֵ ‫ִהתנ‬
Не признавать, ‫התפעל‬
отрицать
Отказываться от прежнего
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1149
Отчужденность hитнакрут ‫ נִ יכּוּר‬,‫ִהתנַכּרוּת‬
Отчуждение никур
1. чуждый, чужой нехар ‫ֵכר‬
ָ‫נ‬
2. чужбина
чужбина адмат-нехар ‫ֵכר‬
ָ ‫נ‬-‫אַדמת‬
ַ
чужеземец бен-нехар ‫ֵכר‬
ָ ‫נ‬-‫ֵבּן‬
1. иноземец \ка нахри, нахрия ‫ָכריָה‬
ִ ‫ נ‬,‫ָכרי‬
ִ ‫נ‬
2. нееврей\ка
иноземный, чужестранный нахри ‫ָכרי‬
ִ ‫נ‬
чуждость, принадлежность к нахриют ‫ָכריוּתּ‬
ִ ‫נ‬
другой культуре
полоть лэнакеш ‫ְל ַנ ֵכּש‬
никеш ‫יכּש‬
ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Стучать, ударять лэhакиш ‫ְל ַה ִכּיש‬ .‫ש‬.‫כ‬.‫נ‬
Жалить (о змее) hикиш ‫הכּיש‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Прополка никуш ‫נִ יכּוּש‬
[[‫]]נל‬
[[‫]]נמ‬
куница нэмия ‫נְ ִמייָה‬ ‫נמייה‬
Понижать лэhанмих ‫נמיך‬ִ ‫ְל ַה‬
(в том числе голос ), hинмих ‫הנמיך‬ ִ
Снижать, унижать, ‫הפעיל‬
Уменьшать по высоте,
громкости
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. был уменьшен hунмах ‫הוּנמך‬
ַ
2. был унижен
становиться ниже лэhитнамех ‫ַמך‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬
унижаться hитнамех ‫ַמך‬ ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
снижение, понижение hанмаха ‫נמ ָכה‬ ָ ‫ַה‬
уменьшение в росте, hитнамхут ‫ִהתנַמכוּת‬
самоуничижение,
унижение
низкорослость номех ‫נוֹמך‬
ֵ
низкий намух ‫נָמוּך‬
Неодухотворённый нэмух-руах ‫רוּח‬
ַ -‫נְ מוּך‬
Скромный
низкорослый, невысокий нэмух-кома ‫קּוֹמה‬
ָ -‫נְ מוּך‬
приземлённый
(перен.)
пониженное давление лахац намух ‫ַל ַחץ נָמוּך‬

мотивировать, приводить лэнамек эт ‫ַמק ֶאת‬ ֵ ‫ְלנ‬ .‫ק‬.‫מ‬.‫נ‬


доводы нимек ‫ימק‬ ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫ֵַמק‬
ֵ ‫] ְמנ‬
был обоснован, нумак ‫נוּמק‬ ַ
аргументирован ‫פועל‬
мотивировка, аргументация, hанмака ‫נמ ָקה‬
ָ ‫ַה‬
система доводов
мотивировка, довод, нимук ‫נִ ימוּק‬
аргумент
мотивированный мэнумак ‫מנוּמק‬
ָ
гангрена немек ‫ֶמק‬ֵ‫נ‬ ‫נמק‬
карлик, лилипут нанас ‫ַננָס‬ ‫ננס‬
карликовый нанаси ‫ָסי‬
ִ ‫ַננ‬
ничтожество нанасиют ‫ָסיוּת‬
ִ ‫ַננ‬
[[‫]]נס‬
1. чудо 2. знамя, вымпел нес [‫נֵס ]נִ סים‬ ‫נס‬
превозносить hерим аль нес ‫ֵה ִרים ַעל נֵס‬
служил знаком hая аль нес ‫ָהיָה על נֵס‬
чудеса, чудесным обрвзом маасе нисим ‫ַמ ֲעשֵֹה נִ סים‬
1. пробовать лэнасот ‫ ְלנַסוֹת ֶאת‬.‫י‬.‫ס‬.‫\נ‬.‫ה‬.‫ס‬.‫נ‬
2. эксперименти ниса ‫יסה‬ַ ִ‫נ‬
ровать ‫פיעל‬
3. испытывать,
экзаменовать
[- ְ‫ י‬,‫ַסה‬
ֶ ‫] ְמנ‬
4. пытаться 1931
был испробован, испытан, нуса ‫נוּסה‬ָ
проэкзаменован ‫פועל‬
1932
1. быть искушенным лэhитнасот ..‫ְל ִהתנַסוֹת ְבּ‬
2. испытывать hитнаса ‫ַסה‬
ָ ‫ִהתנ‬
3. набраться опыта ‫התפעל‬
4. совершенство
ваться
[- ְ‫י‬,‫ַסה‬
ֶ ‫] ִמתנ‬
1150
испытание hитнасут ‫ִהתנַסוּת‬
1. опытный, искушенный мэнусэ ‫נוּסה‬
ֶ ‫ְמ‬
2. испытанный
1. опыт, испытание маса ‫ַמ ָסה‬
2. очерк, эссе
3 масса (физ.)
опыт, (эксперимент), нисуй ‫נִ יסוּי‬
испытание
эксперименталь-ный, нисуи ‫נִ יסוּיִ י‬
испытательный

1. испытание, искушение нисайон, ,‫יסיוֹן‬


ָ ִ‫נ‬
2. опыт (практика) , нисайонот ‫יסיוֹנוֹת‬
ָ ִ‫נ‬
квалификация
3. попытка
4. эксперимент
опытный (о человеке) бааль-нисайон ‫יסיוֹן‬
ָ ִ‫נ‬-‫ַבּ ַעל‬
"ум приходит с опытом" эйн хахам кэ бааль- -‫ֵאין ַח ָכם ְכּ ַבּ ַעל‬
нисайон ‫יסיוֹן‬ָ ִ‫ַהנ‬

вводить кого-либо в hеви эт нисайон ‫יסיוֹן‬


ָ ִ‫ֵה ִביא ֶאת נ‬
искушение лидей ....‫ידי‬
ֵ ‫ִל‬
выдержал испытание амад банисайон ‫יסיוֹן‬
ָ ִ‫ַע ַמד ַבּנ‬
эксперименталь-ный, нисйони ‫יסיוֹנִ י‬
ָ ִ‫נ‬
пробный, проходящий
испытания
экспериментатор насьян ‫נַסיָן‬
экспериментаторство насьянут ‫ַנסייָנוּת‬
формулировать лэнасеах ‫ַס ַח‬
ֵ ‫ְלנ‬ ‫ח‬.‫ס‬.‫נ‬
нисеах ‫יס ַח‬
ִ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1934
формулироваться лэhитнасеах ‫ַס ַח‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬
hитнасеах ‫ַס ַח‬
ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
формулирование hитнасхут ‫ַסחוּת‬ ֵ ‫ִהתנ‬
сформулированный мэнусах ‫נוּסח‬ ַ ‫ְמ‬
был сформулирован, нусах ‫נוּסח‬ַ
отточен по стилю ‫פועל‬
1935
1. формулировк нусах, носах ‫נוֹסח‬
ָ ,‫נוּסח‬
ָ
а
2. принятая форма
выражения
1. формула, версия носха ‫נוֹסחה‬
ָ
носхаот (‫נוֹסחוֹת‬
ָ )
1. текст носах ‫נוֹסח‬
ַ
2. версия,
вариант
3. стиль,
вариант (религиозного
обряда)
формулировка нисуах ‫יסוּח‬
ַ ִ‫נ‬
чётко формулирующий насах ‫ַסח‬ָ‫נ‬
ехать, ездить линсоа бэ..лэ.. ..‫ ֶאל‬..‫ ְבּ‬..‫נסוֹע‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ס‬.‫נ‬
наса ‫ָסע‬ַ‫נ‬
‫פעל‬
[‫יִ ַסע‬,‫נוֹס ַע‬
ֵ ]
1942
путешествовать линсоа лэ ...‫נסוֹע ְל‬
ַ ‫ִל‬
возить, лэhасиа эт ...‫יע ֶאת‬ ַ ‫ְל ַה ִס‬
перевозить, водить, сдвигать ‫יע‬
ַ ‫ִה ִס‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
559
был перевезен, был hуса ..‫ ְל‬..‫הוּסע ְמ‬ ַ
перемещён ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,‫ מוּ ַסע‬,-]
570
Удаление, hесеа ‫יס ַע‬
ֵ ‫ֶה‬
Перевоз, перевозка
Перевозка, hасаа ‫ַה ָס ָעה‬
Подвоз (людей),
Передвижение
1. поездка маса ‫ַמ ָסע‬
поход
путешествие
переход
кампания
2. стадия, этап
3. ход (шахм, шашки)
пассажир, седок носеа ‫נוֹס ַע‬
ֵ
поездка, езда, путешествие, нэсиа ‫יעה‬
ָ ‫נְ ִס‬
рейс
поездка, вояж неса ‫ֶסע‬ַ‫נ‬
топить, обогревать, лэhасик ‫ְל ַה ִסיק ֶאת‬ .‫ק‬.‫ס‬.‫נ‬
зажигать hисик ‫ִה ִסיק‬ (1)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был обогрет hусак ‫הוּ ַסק‬
Был зажжён ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,‫ מוּ ָסק‬,-]
Сжигание дров hесек ‫יסק‬ֵ ‫ֶה‬
топка, отопление hасака ‫ַה ָס ָקה‬
центральное отопление hасака ‫ַה ָס ָקה‬
мерказит ‫רק ִזית‬
ָ ‫ֶמ‬
выводить заключение, лэhасик ‫ְל ַה ִסיק ֶאת‬ .‫ק‬.‫ס‬.‫נ‬
делать вывод hисик ‫ִה ִסיק‬ (2)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
делать выводы лэhасик масканот ‫ְל ַה ִסיק‬
‫סקנוֹת‬ָ ‫ַמ‬

Заключение, вывод, hесек ‫יסק‬


ֵ ‫ֶה‬
результат
формулирование hасака ‫ַה ָס ָקה‬
заключения
заключение, вывод маскана ‫סקנָה‬
ָ ‫ַמ‬
подниматься, взлетать, линсок ‫ִלנסוֹק‬ .‫ק‬.‫ס‬.‫נ‬
набирать высоту насак ‫ָסק‬
ַ‫נ‬ (3)
‫פעל‬
[ ‫יסק‬
ַ ִ‫ י‬,‫נוֹסק‬
ֵ ]
вертолёт масок ‫ַמסוֹק‬
взлёт нэсика ‫יקה‬
ָ ‫נְ ִס‬
диез (повышение на насек ‫ָסק‬
ֵ‫נ‬
полтона )
[[‫]]נע‬

Запереть (на замок), линъоль ...‫ִלנעוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ע‬.‫נ‬


Завершать, закончать нааль ‫ָנ ַעל‬ (1)
‫פעל‬
[ ‫נעל‬ַ ִ‫ י‬,‫]נוֹ ֵעל‬
страд. от ‫לִנעוֹל‬ лэhинаэль ‫ָעל‬ֵ ‫ְל ִהינ‬
Быть запираемым нинъаль ‫נִ נְ ַעל‬
(на замок), ‫נפעל‬
Быть завершаемым,
Быть заканчиваемым
[ ‫ָעל‬
ֵ ‫ יִ ינ‬, ‫] נִ נְ ָעל‬
1925
Запирпние hинаалут ‫ִהי ָנ ֲעלוּת‬
(“от запираться”)
запертый науль ‫נָעוּל‬
Запирание, нэила ‫ילה‬
ָ ‫נְ ִע‬
Закрыване на замок,
Завершение чего-то,
Заключительная молитва в
Судный день

Заключительная молитва в тфилат- нэила ‫ילה‬


ָ ‫ נְ ִע‬-‫ילת‬
ַ ‫תפ‬
ִ
Судный день

Замок, задвижка манъуль ‫ַמנעוּל‬


Обуваться, линъоль ...‫ִלנעוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ע‬.‫נ‬
Одевать обувь нааль ‫ָנ ַעל‬ (1)
Носить обувь ‫פעל‬
[ ‫נעל‬ַ ִ‫ י‬,‫]נוֹ ֵעל‬
быть обутым лэhинаэль ‫ָעל‬ֵ ‫ְל ִהינ‬
нинъаль ‫נִ נְ ַעל‬
‫נפעל‬
[ ‫ָעל‬
ֵ ‫ יִ ינ‬, ‫] נִ נְ ָעל‬
1925
Обувать (кого-то) лэhанъиль ‫נעיל‬ ִ ‫ְל ַה‬
hинъиль ‫הנעיל‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был обут hунъаль ‫נעל‬ ַ ‫הוּ‬
‫הופעל‬
Снабжение обувью, hанъала ‫ַהנְ ָע ָלה‬
Обувание
Обутый науль ‫נָעוּל‬
Обувание , нэила ‫ילה‬
ָ ‫נְ ִע‬
надеване обуви
туфель, ботинок нааль [‫ֲליים‬
ַ ‫ָעל ] ַנע‬
ַ‫נ‬
(наалаим)
Домашние туфли, тапочки налей-байт ‫ ַבּיִ ת‬-‫ַנ ֲע ֵלי‬
обувь тинъолет ‫ִתנעוֹ ֶלת‬
быть приятным линъом ‫ִלנעוֹם‬ .‫מ‬.‫ע‬.‫נ‬
наам ‫ָעם‬ ַ‫נ‬
‫פעל‬
[ ‫ינעם‬
ַ ,‫] נָעים‬
Доставлять удовольствие, лэhанъим ‫נעים‬ ִ ‫ְל ַה‬
Сочинять, наигрывать hинъим ‫נעים‬ ִ ‫ִה‬
приятную мелодию, ‫הפעיל‬
Перекладывать на музыку
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Доставление удовольствия hанъама ‫נע ָמה‬ָ ‫ַה‬
Милый, приятный наим ‫נָעים‬
мелодия нэима ‫עימה‬ָ ְ‫נ‬
интонация
Приязненный, нааман ‫ַנ ֲע ָמו‬
Анемон
молодёжь, юность ноар ‫נוֹער‬
ַ ‫נער‬
"золотая молодёжь" ноар заhав ‫ָהב‬
ָ ‫נוֹער ז‬
ַ

уличные ребята (не ноар шулаим ‫שוּליִ ים‬


ַ ‫נוֹער‬
ַ
работающие и не учащиеся)
судья по детской шофет ноар ‫נוֹער‬
ַ ‫שוֹפט‬
ֵ
преступности
юноша, подросток наар ‫ַער‬
ַ‫נ‬
девушка, девочка наара ‫ֲרה‬
ָ ‫ַנע‬

девушка по сопровождению наарат-ливуй ‫ ִליווּי‬-‫ֲרת‬


ַ ‫ַנע‬
проститутка по вызову наарат-телефон ‫ ֶט ֶלפוֹן‬-‫ֲרת‬
ַ ‫ַנע‬
молодость, юность наарут ‫ַנעֲרוּת‬
мальчишество, маасе наарут ‫ַמ ֲעשֵֹה ַנעֲרוּת‬
ребячество
ребячий наари ‫ֲרי‬
ִ ‫ַנע‬
[[‫]]נפ‬
Просеивать, Пропускать лэнафот ‫ְל ַנפוֹת‬ \.‫י‬.‫פ‬.‫נ‬
через сито, нифа ‫יפה‬ָ ִ‫נ‬ ‫ה‬.‫פ‬.‫נ‬
Тщательно отбирать ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был просеян, нуфа ‫נוּ ָפה‬
очищен от плевел, ‫פועל‬
Был тщательно проверен [ - ְ‫ י‬,-‫ ְמנוּ‬,-]
Просеиваться, лэhитнафот ‫ְל ִהת ַנפוֹת‬
Очищаться от примесей hитнафа ‫ִהת ַנ ָפה‬
‫חתפעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Просеивание hанафа ‫ֲה ָנ ָפה‬
Просеивание, hитнафут ‫ִהת ַנפוּת‬
Очистка от примесей
Просеивание, отсев нипуй ‫נִ יפּוּי‬
Сито, решето нафа ‫ָנ ָפה‬
1. падать липоль лэ..бэ.. ...‫ ְבּ‬..‫ִלפּוֹל ְל‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫נ‬
2. лежать, простираться нафаль ‫ָפל‬
ַ‫נ‬
3. выпадать на долю ‫פעל‬
4. случаться, приходиться
на..
[‫ יִ יפוֹל‬,‫נוֹפל‬ֵ ]
1994
попал лицом в грязь, влип нафаль аль панав ‫ָפל ַעל ָפּנָיו‬ַ‫נ‬
попал в руки нафаль биядей ‫ַדי‬
ֵ ‫ָפל ִבּי‬
ַ‫נ‬
досталось на его долю нафаль бэхелко ‫ָפל ַבּ ֶחלקוֹ‬ ַ‫נ‬
попал в плен нафаль башеви ‫ָפל ַבּ ֵש ִבי‬
ַ‫נ‬
плен-‫ש ִבי‬ ֶ
упал духом нафла рухо ‫פלה רוּחוֹ‬ ָ ‫ָנ‬
принято окончательное нафла hахраа ‫כר ָעה‬
ָ ‫ָפלה ַה‬
ָ ‫נ‬
решение перевес, -‫כר ָעה‬
ָ ‫ַה‬
окончательное решение
предложение провалилось нафла hацаа ‫ָפלה ַה ָצ ָעה‬ ָ ‫נ‬
предложение-‫ַה ָצ ָעה‬
напал на него сон нафла алав тардама ‫רד ָמה‬
ָ ‫ָפלה ַע ַליו ַת‬ ָ ‫נ‬
Сбрасывать, ронять лэhапиль ‫ְל ַה ִפּיל ֶאת‬
Свергать, сбрасывать hипиль ‫ִה ִפּעיל‬
Делать аборт ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
650
Был сброшен, опрокинут hупаль ‫הוּפּל‬ַ
Был свергнут ‫הופעל‬
страд. от ‫ִהפִּיל‬ [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
654
нападать лэhитнапель ‫ֵַפּל ַעל‬ ֵ ‫ְל ִה ְתנ‬
набрасываться hитнапель ‫ַפּל‬ֵ ‫ִה ְתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1152
1. сбрасывание, свержение hапала ‫ַה ָפּ ָלה‬
2. выкидыш, аборт
3. неудавшаяся попытка
аборт hапала мэлахутит ‫אכוּתית‬
ִ ‫ַה ָפּ ָלה ְמ ָל‬
нападениа, атака hитнаплут ‫ִה ְתנֵַפּלוּתּ‬
водопад мапаль ‫ַמ ָפּל‬
поражение, разгром неудача, мапала ‫ָלה‬
ָ ‫ַמ ָפּ‬
падение
обвал
1. провал маполет ‫וֹלת‬
ֶ ‫ַמ ָפּ‬
2. руины, останки
опавший, впалый, нафуль ‫נָפוּל‬
ввалившийся
павший духом нафуль лев ‫נָפוּל ֵלב‬

осадок, нэфолет ‫פוֹלת‬


ֶ ְ‫נ‬
выпавший в осадок
падение, поражение нэфила ‫ילה‬
ָ ‫נְ ִפ‬
выкидыш, абортированный, нефель ‫ֵפל‬
ֶ‫נ‬
зародыш,
неразорвавшийся снаряд,
неудачный,
провалившийся
( план и т.п.)

чудесный, замечательный нифла ‫פלא‬


ָ ִ‫נ‬
чудеса нифлаот ‫פלאוֹת‬
ָ ִ‫נ‬
1. рассеяться лэhипоц ‫ְל ִהיפּוֹץ‬ .‫צ‬.‫פ‬.‫נ‬
2. распространиться нафоц ‫נָפוֹץ‬
‫נפעל‬
[‫יִ יפּוֹץ‬,‫]נָפוֹץ‬

1. разбивать лэнапец ...‫ַפּץ ֶאת‬ ֵ ‫ְלנ‬


вдребезги нипец ‫יפּץ‬
ֵ ִ‫נ‬
2. разделить на мелкие части ‫פיעל‬
3. трепать, бить шерсть
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2000
страд. от ‫נִיפֵּץ‬ нупац ‫נוּפּץ‬
ַ
‫פועל‬
2001
1. разрушаться, разбиваться лэhитнапец ‫ַפּץ‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬
2. лопнуть hитнапец ‫ַפּץ‬
ֵ ‫ִהתנ‬
3. разлетаться на мелкие ‫התפעל‬
кусочки
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1153
1. разрушение мапац ‫ַמ ָפּץ‬
2. взрыв
разбитый вдребезги, на мэнупац ‫נוּפּץ‬
ַ ‫ְמ‬
мелкие осколки
1. разбивание, раздробление нипуц, нэфица ‫נִ יפּוּץ‬
2. взрывание
3. дисперсия,
распространение
1. распространён нафоц ‫נָפוֹץ‬
ный
2. известный
взрывчатый нафиц ‫ָפיץ‬
ִ‫נ‬
1. разбивание нэфица ‫יצה‬
ָ ‫נְ ִפ‬
2. распространен
ие, дисперсия
3. преломление (физ)
1. взрывчатость нэфицут ‫נְ ִפצוּת‬
2. распространён
ность
взрыв, разрушение на нефец ‫ֶפץ‬
ֶ‫נ‬
мелкие части
детонатор, капсула для нафац ‫ַפץ‬
ָ‫נ‬
взрыва
специалист-взрывник нафац ‫ַפץ‬
ָ‫נ‬

Выдавать, снабжать (воен- лэнапек ....‫ְל ַנפּק ֶאת‬ .‫ק‬.‫פ‬.‫נ‬


напр. амуницией) нипек ‫ניפּק‬ (.‫ק‬.‫ו‬.‫)פ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был выдан, нупак ‫נוּפּק‬
Был снабжён ‫פועל‬
Был вооружён,
Был экипирован
Осуществлять эмиссию лэhанпик ‫נפּיק‬ ִ ‫ְל ַה‬
(денег, ценных бумаг, hинпик ‫הנ ִפּיק‬
облигаций), ‫הפעיל‬
Выдавать документы
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был выпущен в обращение hунпак ‫נפּק‬ ַ ‫הוּ‬
(о деньгах, облигациях и ‫הופעל‬
т.п.) [ -‫ יוּ‬,-‫ וּ‬,-]
Был выдан ( о документе)
Эмиссия (денег, ценных hанпака ‫נפּ ָקה‬ָ ‫ַה‬
бумаг)
Выдача документов
Мапик-дагеш в букве ‫ הּ‬в мапик ‫ַמ ִפּיק‬
конце слов
отдыхать линпош ‫ִלנפּוֹש‬ .‫ש‬.‫פ‬.‫נ‬
нафаш ‫ָפש‬ַ‫נ‬ (1)
‫פעל‬
(‫יִ נפּוֹש‬,‫נוֹפש‬ֵ )
2010
получать отдых после лэhинапеш ‫ָפּש‬ ֵ ‫ְל ִהינ‬
тяжёлых трудов нипаш ‫יפּש‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ָפּש‬
ֵ ‫יִ ינ‬,‫יפּש‬ָ ִ‫]נ‬
отдыхающий, курортник нофеш ‫נוֹפש‬
ֵ
отдых, пребывание на нофеш ‫נוֹפש‬
ֶ
отдыхе
отдых hинафшут ‫ִהי ָנפשוּת‬
отдохновение, релаксация нэфиша ‫ישה‬ ָ ‫נְ ִפ‬
одухотворять, лэнапеш ‫ַפּש‬ ֵ ‫ְלנ‬ .‫ש‬.‫פ‬.‫נ‬
оживлять, нипеш ‫יפּש‬ ֵ ִ‫נ‬ (2)
оживить,, придавать ‫פעל‬
человеческие свойства
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
оживляться, приобретать лэhитнапеш ‫ַפּש‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬
человеческие свойства hитнапеш ‫ַפּש‬ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-‫] ִמ‬
Придание человеческих hанпаша ‫נפּ ָשה‬ ָ ‫ַה‬
качеств,
Мультипликация,
Анимизм, анимация
Душа нефеш [‫ֶפש ] נְ ָפשוֹת‬
ֶ‫נ‬
Человек, индивидуум
живое существо нефеш хая ‫ֶפש חיָה‬ ֶ‫נ‬
прекрасная душа нефеш яфа ‫ַפה‬ָ ‫ֶפש י‬ֶ‫נ‬
пламенная любовь аhават-нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫נ‬-‫אַה ַבת‬ֲ
отвращение, омерзение гоаль-нефеш ‫ֶפש‬ֶ ‫נ‬-‫גוֹעל‬
ַ
отвращение, -‫גוֹעל‬ ַ
омерзение
1. в душе бэ нафшо ‫ְבּנַפשוֹ‬
(про себя)
2. жертвуя жизнью
(оставить) в покое лэ нафшо ‫ְלנַפשוֹ‬

всей душой (его) бэхоль нафшо ‫ְבּ ָכל נַפשוֹ‬


уголовное право диней нэфашот ‫ִדנֵי נְ ָפשוֹת‬

отдавание отчёта в своих хешбон-нефеш ‫ֶפש‬


ֶ ‫נ‬-‫ֶחשבּוֹן‬
поступках
до последнего издыхания ад клот ‫ֶפש‬
ֶ ‫ַעד כּלוֹת ַהנ‬
hанефеш
выкуп кофер нефеш ‫ֶפש‬ֶ ‫כּוֹפר נ‬
ֶ
выкуп-‫כּוֹפר‬ֶ
душевная болезнь махалат-нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫נ‬-‫ַמ ֲח ַלת‬

безграничная преданность мэсирут-нефеш ‫ֶפש‬


ֶ ‫נ‬-‫ְמ ִסירוּת‬

горестный мар-нефеш ‫ֶפש‬ֶ ‫נ‬-‫ַמר‬


опасность для жизни саканат-нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫נ‬-‫ַס ָכּנַת‬
несчастный, презренный, алув-нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫נ‬--‫עֲלוּב‬
отверженный
спасение жизни пикуах-нефеш ‫ֶפש‬ֶ ‫נ‬-‫יקוּח‬
ַ ‫ִפּ‬
попечение-‫יקוּח‬
ַ ‫ִפּ‬
целиком отдался чему-л. масар эт нефшо ‫ָמ ַסר ֶאת נְ פשוֹ‬
душа жаждет цамъа нефшо ‫ָצמאָה נַפשוֹ‬
представлял себе шиер ‫יער ִבּנַפשוֹ‬
ֵ ‫ִש‬
бинафшо предполагать, -‫יער‬ֵ ‫ִש‬
представлять
пока жив, пока не испустил коль од нафшо бо ‫ָכּל עוֹד נַפשוֹ בּוֹ‬
дух
всей душой би лев ва нафшо ‫ִבּ ֵלב ַונַפשוֹ‬
1. духовный нафши ‫ַפשי‬
ִ ‫נ‬
2. душевный, милый
душевность, душевные нафшиют ‫ַפשיוּת‬
ִ ‫נ‬
качества
[[‫]]נצ‬
побеждать лэнацеах эт ‫ַצ ַח ֶאת‬ֵ ‫ְלנ‬ .‫ח‬.‫צ‬.‫נ‬
ницеах ‫יצ ַח‬
ֵ ִ‫נ‬ (1)
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2014
дирижировать, управлять лэнацеах аль ‫ַצ ַח ַעל‬ֵ ‫ְלנ‬
кем-либо, чем-либо ницеах ‫יצ ַח‬
ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2014

страд. от ‫נִי ֵצ ַח‬ нуцах ‫נוּצח‬


ַ
1. под управлением ‫פועל‬
дирижёра 2015
2. был побеждён
1. состязаться, бороться лэhитнацеах ‫ַצ ַח‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬
(уст.) hитнацеах ‫ַצ ַח‬
ֵ ‫ִהתנ‬
2. быть вовлечённым в спор, ‫התפעל‬
противостояние
3. остро дискутировать,
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
спорить
1. дирижер мэнацеах ‫ַצ ַח‬
ֵ ‫ְמנ‬
2. победитель

побеждённый мэнуцах ‫נוּצח‬


ָ ‫ְמ‬
непобедимый билти-мэнуцах ‫נוּצח‬
ָ ‫ ְמ‬- ‫לתי‬
ִ ‫ִבּ‬

1. дирижирование ницуах ‫יצוּח‬


ַ ִ‫נ‬
2. руководство
3. преодоление,
нанесение поражения
4. достижение победы
3. ведение дискуссии
1. дирижёрский ницухи ‫יצוּחי‬
ִ ִ‫נ‬
2. относящийся к спору,
диалектике
решительный, ницах (‫יצ ַחַת‬
ַ ִ‫יצַֻח )נ‬
ָ ִ‫נ‬
окончательный
победа ницахон ‫יצחוֹן נִ יצחוֹנוֹת‬
ָ ִ‫נ‬
любовь к спорам нацханут ‫ַצחנוּת‬ ָ ‫נ‬
Обессмертить лэhанциах ‫יח‬
ַ ‫נצ‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ח‬.‫צ‬.‫נ‬
Увековечить, hинциах ‫יח‬
ַ ‫נצ‬ ִ ‫ִה‬ (2)
Увековечивать, ‫הפיל‬
Ставить памятник
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
549
увековечивание, hанцаха ‫נצ ָחה‬ ָ ‫ַה‬
консервация
Был увековечен hунцах ‫הוּנצח‬
ַ
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,‫ מוּ‬,-]
548
1. бессмертная слава нецах ‫ֶצח‬
ַ‫נ‬
2. вечность, нескончаемость
бесконечный, вечный ницхи ‫צחי‬
ִ ִ‫נ‬

вечность ницхиют ‫צחיוּת‬


ִ ִ‫נ‬
навсегда, навечно ланецах ‫ֶצח‬
ַ ‫ָלנ‬

навеки веков лэнецах-нэцахим ‫נְ ָצ ִחים‬-‫ֶצח‬ ַ ‫ְלנ‬


спастись, спасаться, лэhинацель ‫ָצל ְמ‬ ֵ ‫ְל ִהינ‬ .‫ל‬.‫צ‬.‫נ‬
быть спасённым ницель ‫נִ ַצל‬ (1)
‫נפעל‬
[‫ַצל‬
ֵ ‫ יִ ינ‬,‫] נִ ָצל‬
2016
спасать, освобождать лэhациль эт..ми.. ..‫ ִמ‬..‫ְל ַה ִציל ֶאת‬
hициль ‫ִהציל‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַצ‬
725
Был спасён, hуцаль ‫הוּ ַצל‬
Был освобождён ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,‫ מוּ ַצל‬,-]
спасите! hацилу ! ‫ַה ִצילוּ‬
спасение, спасание hацала ‫ַה ָצ ָלה‬
спасение, избавление от hинцалут ‫ִהינָצלוּת‬
опасности или тяжёлого
положения,
бегство
спасённый, вызволенный из муцаль ‫מוּצל‬
ָ
беды
спасатель, работник мациль ‫ַמ ִציל‬
спасательной службы
спасённый, выживший ницоль ‫נִ יצוֹל‬
1. использовать, лэнацель ‫ַצל‬ ֵ ‫ְלנ‬ .‫ל‬.‫צ‬.‫נ‬
2. эксплоатировать ницель ‫יצל‬ ֵ ִ‫נ‬ (2)
‫פיעל‬
(- ְ‫י‬,-‫) ְמ‬
2017
был использван нуцаль ‫נוּצל‬
ַ
‫פועל‬
2018
эксплоатируемый мэнуцаль ‫נוּצל‬
ָ ‫ְמ‬
эксплоататор мэнацель, нацлан ,‫נצל‬ ֵ ‫ְמ‬
‫צלן‬ ָ ‫ַנ‬
использование, ницуль ‫נִ יצוּל‬
эксплоатация
эксплоататор нацлан ‫ַצלן‬
ָ ‫נ‬
1. отходы, утиль, отбросы ницолет ‫יצוֹלת‬
ֶ ִ‫נ‬
2. коэффициент полезного
действия
1. эффективность нэцилут ‫נְ צלוּת‬
2. коэффициент полезного
дейсвия
оправдываться, лэhитнацель ‫בּפנֵי‬
ְ ,‫ַצל ַעל‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬ (3) .‫ל‬.‫צ‬.‫נ‬
извиняться, ‫ַצל‬
ֵ ‫ִהתנ‬
извиниться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1154
оправдывание, hитнацлут ‫ִהתנַצלוּת‬
извинение
извиняющийся митнацель ‫ַצל‬ ֵ ‫ִמתנ‬
блестеть, сверкать, линцоц ‫ִלנצוֹץ‬ и .‫צ‬.‫צ‬.‫נ‬
искриться нацац ‫ָצץ‬
ַ‫נ‬ .‫צ‬.‫נ‬.‫צ‬.‫נ‬
‫פעל‬
[‫יִ נצוֹץ‬,‫נוֹצץ‬
ֵ ]
сверкать, искриться лэhитноцец ‫התנוֹצץ‬
ֵ
hитноцец ‫התנוֹצץ‬
ֵ
‫התפעל‬
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
вспыхивание искр, всполохи hитноцэцут ‫התנוֹצצוּת‬
ְ
1. искра, яркая вспышка ноцец ‫נוֹצץ‬
ֵ
2. сверкающий, дающий
всполохи
искра, вспышка света ницуц ‫נִ יצוּץ‬
слюда нациц ‫ָציץ‬ִ‫נ‬
1. охранять, стеречь, беречь линцор ‫ִלנצוֹר‬ .‫ר‬.‫צ‬.‫נ‬
2. ставить на нацар ‫ָצר‬ַ‫נ‬ (1)
предохранитель ‫פעל‬
‫יִ נצוֹר‬,‫נוֹצר‬
ֵ
держал язык за зубами нацар эт лэшоно ‫ָצר ֶאת ְלשוֹנוֹ‬ַ‫נ‬
1. осаждённый, нацур ‫נָצוּר‬
блокированный
2. охраняемый
3. поставленный на
предохранитель
4. сдержанный
сторож, страж ноцер ‫נוֹצר‬
ֵ
предохранитель (у ружья, ницра ‫צרה‬
ָ ִ‫נ‬
мины и т.п.)
установка на нэцира ‫ירה‬
ָ ‫נְ ִצ‬
предохранитель
креститься, лэhитнацер ‫ַצר‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬ .‫ר‬.‫צ‬.‫נ‬
перейти в христианство hитнацер ‫ַצר‬ ֵ ‫ִהתנ‬ (2)
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
крещение, hитнацрут
переход в христианство

[[‫]]נק‬
Продырявливать, линков эт накав ‫ִלנקוֹב ֶאת‬ .‫ב‬.‫ק‬.‫נ‬
прокалывать , ‫ָקב‬ ַ‫נ‬ (1)
Сверлить, ‫פעל‬
Проклинать [ ‫ יִ יקוֹב‬,‫]נוֹ ֵקב‬
Справедливость иков hадин эт hаhар ‫יִ יקוֹב ַהדין ֶאת ָה ָהר‬
восторжествует
Букв. “Справедливость
пробъёт дыру в горе “
Дырявить, лэнакев эт никев ‫ְל ַנ ֵקב ֶאת‬
Перфорировать , ‫ניקב‬
ֵ
Компостировать ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был продырявлен, ‫נוּ ַקב‬
Был отперфорирован ‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,‫ ְמנּ ָקב‬,-]
Продырявливание hинаквут ‫ִהי ָנקבוּת‬
Компостер, пробойник, мэнакев ‫ְמ ַנ ֵקב‬
перфоратор, дырокол
Компостер мэнакев картисим ‫יסים‬
ִ ‫רט‬
ִ ‫ְמ ַנ ֵקב ַכּ‬
Кирка макевет ‫ַמ ֶק ֶבת‬
Вскрытие твёрдого грунта макевет ‫ַמ ֶק ֶבת‬
Сверлящий, нокев ‫נוֹ ֵקב‬
проницательный,
пристальный
Резкий голос коль нокев ‫קוֹל נוֹ ֵקב‬
Пронзительная тишина дмама нокевет ‫דמ ָמה נוֹ ֶק ֶבת‬
ָ
Продырявливаеие никув. ‫נִ יקוּב‬
отверстий, нэкива ‫יבה‬
ָ ‫נְ ִק‬
Перфорация,
Перфорирование
Дырокол накав ‫ַנ ָקב‬
Отверстие, прокол, дыра некев ‫ֶנ ֶקב‬
Отверстия в теле нэкавим ‫נְ ָק ִבים‬
1. женщина нэкева ‫נְ ֵק ָבה‬
2. самка
3. женский род
“Женщина обкрутит нэкева тисовев гевер ‫נְ ֵק ָבה ִתסוֹ ֵבב ֶג ֶבר‬
мужчину”
Туннель никба ‫נִ קבּה‬
Пористый накбуви ‫ַנקבּוּ ִבי‬
Пористость накбувиют ‫נקבּוּ ִביוּת‬
Пора накбувит ‫ַנקבּוּ ִבית‬
Дырочка, пора никбув ‫נִ קבּוּב‬
Женский, женского рода нэкеви ‫נְ ֵק ִבי‬
Продырявленный, накув ‫ָנקוּב‬
Просверленны й
Набивание перфокарт никванут ‫קבנוּת‬
ָ ִ‫נ‬
Перфораторщица никванит ‫קבנִ ית‬
ָ ִ‫נ‬
Называть линков эт.. ‫ִלנקוֹב ֶאת‬ .‫ב‬.‫ק‬.‫נ‬
(о имени, о цене) ‫ָנ ַקב‬ (2)
Обозначенный по имени, накув ‫ָנקוּב‬
Названный (о цене, напр.)
Перфорировать, пробивать лэнакбев эт никбев ‫קבּב‬ ֵ ‫ְל ַנ‬ ‫ב‬.‫ב‬.‫ק‬.‫נ‬
отверстия ‫יקבּב‬ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Продырявливание никбув ‫נִ יקבּוּב‬
проставлять лэнакед ‫ַקד ֶאת‬ ֵ ‫ְלנ‬ .‫ד‬.‫ק‬.‫נ‬
огласовку никед ‫יקד‬ ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
бцл огласован, был нукад ‫נוּקד‬ַ
проставлен ‫פועל‬
"никуд"
кернер, инструмент для макод ‫ַמקוֹד‬
центровки
1. система огласовки никуд ‫נִ יקוּד‬
2. диакритическ
ие значки
огласованный (грам.) накуд ‫נָקוּד‬
1. точка нэкуда ‫קוּדה‬
ָ ְ‫נ‬
2. очко (в игре,
соревнованиях и т.п.)
еврейская сущность hанэкуда ‫קוּדה‬
ָ ְ‫ַהנ‬
hайэуди ‫הוּדי‬
ִ ְ‫ַהי‬
попал в точку пага банэкуда ‫קוּדה‬
ָ ְ‫ָפּגַע ַבּנ‬

точка с запятой (грам.) нэкуда упсик ‫וּפּסיק‬


ִ ‫קוּדה‬
ָ ְ‫נ‬

точка опоры нэкудат-ахиза ‫ ֲא ִחיזָה‬-‫קוּדת‬


ַ ְ‫נ‬
контрольный пункт нэкудат-бикорет -‫קוּדת‬
ַ ְ‫נ‬
‫קוֹרת‬
ֶ ‫ִבּ‬
родинка нэкудат-хен ‫ ֵחן‬-‫קוּדת‬
ַ ְ‫נ‬
центр тяжести нэкудат-hаковед ‫כּוֹבד‬
ֶ ‫ ַח‬-‫קוּדת‬ ַ ְ‫נ‬
исходная точка нэкудат-моца ‫מוֹצא‬
ָ -‫קוּדת‬ ַ ְ‫נ‬
точка опоры нэкудат-мишъан ‫שען‬
ָ ‫ ִמ‬-‫קוּדת‬ַ ְ‫נ‬
опора-‫שען‬ ָ ‫ִמ‬
поворотный момент нэкудат-мифне ‫ ִמפנֶה‬-‫קוּדת‬
ַ ְ‫נ‬
точка зрения нэкудат- мабат ‫ ַמ ָבּט‬-‫קוּדת‬
ַ ְ‫נ‬
точка зрения нэкудат- рэут ‫ ְראוּת‬-‫קוּדת‬
ַ ְ‫נ‬
слабое место нэкудат-турпа ‫תוּרפּה‬
ָ -‫קוּדת‬ ַ ְ‫נ‬
слабость-‫תוּרפּה‬
ָ
двоеточие нэкудатаим ‫קוּד ַתיִ ים‬
ַ ְ‫נ‬
1. метка, пробой некед ‫ֶקד‬
ֶ‫נ‬
2. палочка Коха
педант накдан ‫ַקדן‬
ָ ‫נ‬
1. чистить лэнакот ‫ ְלנַקוֹת‬.‫י‬.‫ק‬.‫\ נ‬.‫ה‬.‫ק‬.‫נ‬
очищать ника ‫יקה‬ָ ִ‫נ‬
2. оправдывать ‫פיעל‬
(- ְ‫ י‬,‫ַקה‬
ֶ ‫) ְמנ‬
2035
1. был вычищен, помыт нука ‫נוּקה‬
ָ
2. был оправдан, возвратил ‫פועל‬
себе честное имя 2036
уборщик\ ца мэнаке, мэнака ‫ַקה‬
ָ ‫ ְמנ‬,‫ַקה‬ ֶ ‫ְמנ‬
1. чистка никуй ‫נִ יקוּי‬
2. оправдание
сухая химчистка никуй явеш ‫ָבש‬ ֵ ‫נִ יקוּי י‬
чистка никайон ‫יקיוֹן‬
ָ ִ‫נ‬
неподкупность, никайон ‫יקיוֹן ַכּ ַפּיִ ים‬
ָ ִ‫נ‬
честность, капаим
порядочность
чистый, невиновный, наки ‫ָקי‬
ִ‫נ‬
аккуратный (опрятный)
честный, нэки-капаим ‫ ַכּ ַפּיִ ים‬-‫נְ ִקי‬
порядочный, невиновный (с
чистыми руками)
чистые намерения нэкиот-даат ‫ ַד ַעת‬-‫נְ ִקיוֹת‬

Дренажировать, осушать лэнакез ‫ְל ַנ ֵקז‬ .‫ז‬.‫ק‬.‫נ‬


почву никез ‫יקז‬
ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был дренажирован, нуказ ‫נוּ ַקז‬
Был осушён (об участке ‫פועל‬
земли) [ -‫ יוּ‬,‫ מנוּ ָקז‬,-]
Пускать кровь лэhакиз ‫ְל ַה ִקיז‬
hикиз ‫ִה ִקיז‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Была пущена кровь hуказ ‫הוּקז‬
‫הופעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫ מוּ‬,-]
Стекать (при дренаже) лэhитнакез ‫ְל ִהת ַנ ֵקז‬
Сливаться (из разных мест hитнакез ‫ִהת ַנ ֵקז‬
в одно, перен) ‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Дренаж, стекание (воды, hитнакзут ‫ִהת ַנקזוּת‬
информации) в одно место
Кровопускание hаказа ‫ַה ָק ָזה‬
‫ ָדם‬-‫ַה ָקזַת‬

Дренаж, осушение земель никуз ‫נִ יקוּז‬


Осушение земель
принимать меры, линкот ‫ִלנקוֹט‬ .‫ט‬.‫ק‬.‫נ‬
предпринимать шаги накат ‫ָקט‬
ַ‫נ‬
‫פעל‬
[‫ יִ נקוֹט‬,‫נוֹקט‬
ֵ ]
2039
занял поицию (в споре) накат эмда ‫הדה‬
ָ ‫ָקט ֶע‬ ַ‫נ‬
страд от ‫לִנקוֹט‬ лэhинакет ‫ָקט‬ ֵ ‫ְל ִהינ‬
быть предпринимаемым нинкат ‫נקט‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ָקט‬
ֵ ‫יִ ינ‬,‫נקט‬ָ ִ‫]נ‬
1927
предпринятый (шаг) накут ‫נָקוּת‬
осуществлённый
осуществление шагов, нэкита ‫יטה‬
ָ ‫נְ ִק‬
принятие мер
принятие мер нэкитат цэадим ‫יטת‬
ַ ‫נְ ִק‬
‫ְצ ַע ִדים‬

он и пальцем не пошевелил hу ло накат эцба ‫צבּע‬


ַ ‫ָקט ֶע‬
ַ ‫הוּא לאֹ נ‬
1. вывихнуть линкоа ‫נקוֹע‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ק‬.‫נ‬
2. быть вывихнутым, выйти нака ‫ָקה‬ ַ‫נ‬
из сустава ‫פעל‬
3. отвращаться от...
[‫יקע‬ַ ִ‫ י‬,‫נוֹק ַע‬
ֵ ]
2048
1. вывихнуть лэнакеа ‫ַק ַע ֶאת‬ ֵ ‫ְלנ‬
2. отвратить никеа ‫יק ַע‬ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
вывихнутый накуа ‫קוּע‬
ַ ‫ָנ‬
1. вывих (также фигур.) нека ‫ֶקע‬ ַ‫נ‬
2. отчуждение
1. вывих нэкия ‫יעה‬
ָ ‫נְ ִק‬
2. растяжение связок
отвращение нэкият-нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫נ‬-‫יעת‬
ַ ‫נְ ִק‬
Ударять, стучать линкоф ‫ִלנקוֹף‬ .‫פ‬.‫ק‬.‫נ‬
Кружиться, кружить, накаф ‫ָנ ַקף‬
Двигаться по кругу, ‫פעל‬
Повторяться
[ ‫ ינקוֹף‬,‫]נוֹ ֵקף‬
Окружать, лэhакиф ‫ְל ַה ִקיף ֶאת‬
Включать (в себя), hикиф ‫ִה ִקיף‬
Охватывать (кольцом) ‫הפעיל‬
Соединять чёрточкой,
дефисом
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был окружён hукаф ‫הוּ ַקף‬
Бял включён ‫הופעל‬
Был охвачен [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Был соединён дефисом
Объём, hекеф ‫ֶה ֵקף‬
Масштаб, ‫ֶהי ֵקף‬
Периметр
Оборот (экон.)
Круговой, hекефи ‫ֶה ֵק ִפי‬
Переферийный (компьют.)
Обход, окружение, hакафа ‫ַה ָק ָפה‬
Хождение со свитком Торы
в Симхат тора, Виток в
космосе,
Продажа в кредит,
Оборот ( планеты вокруг
звезды )
Охватыающий, hекефи ‫ֶה ֵק ִפי‬
Включающий,
Переферийный
Район,относящийся к макоф ‫ַמקוֹף‬
определённому
полицейскому участку
Обходный, обходящий, макиф ‫ַמ ִקיף‬
Всеобъемлющий,
Исчерпывающий
Черточка, дефис макаф ‫ַמ ָקף‬
1. стучать, ударять линкош ‫ִלנקוֹש‬ .‫ש‬.‫ק‬.‫נ‬
(по клавишам) ‫ָקש‬ ַ‫נ‬ (1)
2. поймать в ловушку ‫פעל‬
[ ‫יִ נקוֹש‬,‫נוֹקש‬ ֵ ]
2057
у него стучали зубы шинав накшу зо бэзо ‫ִשנָיו נָקשוּ זוֹ ְבזזוֹ‬
1. ударять, стучать лэhакиш ‫ְל ַה ִקיש‬
2. играть на ударных hикиш ‫ִהקיש‬
инструментах ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
755
аналогия hекеш ‫יקש‬ ֵ ‫ֶה‬
удар, стук, укус hакаша ‫ַה ָק ָשה‬
ударные музыкальные клей-hакаша ‫ ַה ָק ָשה‬-‫כּלי‬ֵ
инструменты
гонг макош ‫ַמקוֹש‬
ксилофон макошит ‫קוֹשית‬
ִ ‫ַמ‬
клавиша макаш ‫ַמ ָקש‬
(на клавиатуре)
посягать, покушаться на.. лэhитнакеш ..‫ַקש ְבּ‬ֵ ‫ְל ִהתנ‬ (2) .‫ש‬.‫ק‬.‫נ‬
hитнакеш ‫ַקש‬ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1157
совершил покушение на hитнакеш бэ ...‫ַקש ְבּ ַהייָו ֶשל‬ֵ ‫ִהתנ‬
жизнь... хаяв шель..
покушение hитнакшут ‫ִהתנַקשוּת‬
[[‫]]נר‬
свеча нер (нерот) (‫נֵר ז )נֵרוֹת‬ ‫נר‬
лампочка нура ‫נוּרה‬
ָ
электрическая нурат-хашмаль ‫שמל‬
ָ ‫ ַח‬-‫נוּרת‬
ַ
лампочка

футляр, кобура нартик ‫ַרתיק‬


ִ ‫נ‬ ‫נרתיק‬
[[‫]]נש‬
1. поднимать, нести, носить ласет эт... ‫ָל ֵשֹאת ֶאת‬ (1) .‫א‬.‫ש‬.‫נ‬
наса ‫ָשא‬ ָ‫נ‬
‫פעל‬
[‫ יִ ישָֹא‬,‫]נוֹשֵֹא‬
2077
1. подниматься, лэhинасэ ‫ְל ִהי ַנשֵֹא‬
возвышаться ниса ‫ישֹא‬ ָ ִ‫נ‬
2. быть поднимаемым, быть ‫נפעל‬
возносимым
3. быть переносимым
[‫ִיִ י ַנשֵֹא‬,‫ישא‬ ָ ִ‫]נ‬
страд. от ‫ָשֹא‬
ָ‫נ‬ 2078
перемещать пересылать лэhаси ‫ְל ַה ִשֹיא ֶאת‬
hиси ‫ִה ִשֹיא‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. возвеличиваться лэhитнасе ‫ַשֹא‬ ֵ ‫ְל ִהתנ‬
2. важничать hитнасе ‫ַשֹא‬ ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1158
поднял взгляд наса эт эйнав ‫ָשֹא ֶאת ֵעינָיו‬ ָ‫נ‬
бежал, унес ноги наса эт раглав ‫גליו‬
ָ ‫ָשֹא ֶאת ַר‬ ָ‫נ‬
молился наса тфила ‫ילה‬ ָ ‫תפ‬ִ ‫ָשֹא‬ ָ‫נ‬
вёл переговоры наса вэнатан ‫ָתן‬
ַ ‫ָשֹא וְ נ‬ָ‫נ‬
вести переговоры ласет вэлатет ‫ַל ֵשֹאת וְ ָל ֵתת‬
‫ָָתן‬
ַ ‫ָשֹא וְ נ‬ ָ‫נ‬
‫נוֹתן‬
ֵ ְ‫נוֹשֹא ו‬ ֵ
‫יתן‬ֵ ִ‫ישא וְ י‬ ָ ִ‫י‬
понравился кому-либо наса хен бээйней ‫ָשֹא חן‬ ָ‫נ‬
...‫ְבּ ֵעינֵי‬
стремился наса эт нафшо ‫ָשֹא ֶאת נַפשוֹ‬ ָ‫נ‬
оказал поблажку наса паним ‫ָשֹא ָפּנִ ים‬ ָ‫נ‬
дал плоды, дал результаты наса при ‫פּרי‬
ִ ‫ָשֹא‬ ָ‫נ‬
поднятие, переноска hасаа ‫ַהשָֹאָה‬
подача советов hасаат эца ‫ַהשָֹאַת ֵע ָצה‬
возвышение hинасъут ‫ִהי ָנשֹאוּת‬
(кого-либо) поднимание
1. возвышение hитнасъут ‫ִהת ַנשֹאוּת‬
2. чванство, важничание
дополнение (грам.) муса ‫מוּשֹא‬
1. ноша, тяжесть, поклажа, маса ‫ַמ ָשֹא‬
груз, пророчество
грузовик масаит ‫ַמ ָש ִֹאית‬
1. носитель носе ‫נוֹשֵֹא‬
2. тема , объект разговора
3. подлежащее
несущий носе ‫נוֹשֵֹא‬
1. оруженосец, приспешник носе- келим ‫ ֵכּ ִלים‬-‫נוֹשֵֹא‬
авианосец носет мэтосим ‫טוֹסים‬
ִ ‫נוֹשֵֹאת ְמ‬
приносящий прибыль носет-рэвахим ‫ָחים‬
ִ ‫ ְרוו‬-‫נוֹשֵֹאת‬
возвышенный, ниса ‫נִ ישָֹא‬
возвеличенный
1. носимый, несомый, то что насу ‫ָנשֹוּא‬
несут
2. сказуемое
президент, председатель, наси ‫ָשֹיא‬
ִ‫נ‬
вождь
1. президент-женщина нэсия ‫נְ ִשֹיאָה‬
2. несение, переноска
президентство, нэсиют ‫נְ ִשֹיוּת‬
представительство
президиум
президентский нэсиюти ‫נְ ִשֹיוּתי‬

возвышенный ниса ‫ישֹא‬


ָ ִ‫נ‬
1. брать, содержать ласет эт... ‫ָל ֵשֹאת ֶאת‬ (2) .‫א‬.‫ש‬.‫נ‬
2. прощать, терпеть, наса ‫ָשא‬ ָ‫נ‬
вытерпеть ‫פעל‬
[‫ יִ ישָֹא‬,‫]נוֹשֵֹא‬
2077
выходить замуж за... лэhинасэ лэ... ...‫ַשֹא ְל‬ֵ ‫ְל ִהינ‬
ниса ‫ישֹא‬
ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ַשֹא‬
ֵ ‫ יִ ינ‬,‫] נִ י ָשֹא‬
2078
жениться ласет эт, лэ ‫ ְל‬,‫ָל ֵשֹת ֶאת‬
женился наса иша ‫ישא‬ָ ‫ָשֹא ִא‬
ָ‫נ‬
женился на ней наса ота лэиша ‫ישא‬
ָ ‫אוֹתה ְל ִא‬ָ ‫ָשֹא‬ ָ‫נ‬

1. женить, выдавать замуж лэhаси ‫ְל ַהשִֹיא ֶאת‬


2. зажигать (редко) hиси ‫ִהשֹיא‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
выдача дочери замуж hасаа бат ‫ַה ָשֹאָה ַבּת‬
состоящий в браке насу ‫ָנשֹוּא‬
женатый насуй ‫נְ שֹוּי‬
замужняя нэсуа ‫נְ שֹוּאָה‬
брак, женитьба нисуин ‫ֹוּאים‬ ִ ‫נִ ש‬
‫ֹוּאין‬ִ ‫נש‬
смешанный брак нисуей тааровет ‫רוֹבת‬
ֶ ‫ֹוּאי ַת ֲא‬
ֵ ‫נִ ש‬
женственность нашиют ‫ָשיוּת‬ ִ‫נ‬ ‫נשיות‬
дуть (о ветре) линшов ‫ִלנשוֹב‬ .‫ב‬.‫ש‬.‫נ‬
нашав ‫ָשב‬ ַ‫נ‬
‫פעל‬
[‫ יִ נשוֹב‬,‫נוֹשב‬ ֵ ]
дуть (о ветре) лэнашев ‫ַשב‬ ֵ ‫ְלנ‬
нишев ‫ישב‬ ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. дуновение, порыв ветра, машав ‫ַמ ָשב‬
бриз
2. выдох
ветер, нэшев ‫ֶשב‬
ֶ‫נ‬
порывы ветра
поток воздуха, порыв ветра нишув ‫ ַה ָש ָבה‬,‫נִ ישוּב‬
дуновение нэшива ‫יבה‬ ָ ‫נְ ִש‬
1. догонять лэhасиг ‫ְל ַה ִשֹיג ֶאת‬ ‫ג‬.‫ש‬.‫נ‬
2. доставать. hисиг ‫ִה ִשֹיג‬
добывать ‫הפעיל‬
3. постигать
(-‫ ַי‬-‫) ַמ‬
850
1. был достигнут, получен hусаг ‫הוּשֹג‬
ַ
2. был понят, постигнут ‫הופל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
843
достижение hесег ‫ֶה ֵשֹג‬
‫ישֹג‬
ֵ ‫ֶה‬
в пределах достижимого hесег-яд ‫יַד‬-‫ֶה ֶשֹג‬
1. достижение hасага ‫ַה ָשֹ ָגה‬
2. восприятие, постижение
понятие, мусаг ‫מוּשֹג‬
ָ
представление
понятийный мусаги ‫מוּש ִֹגי‬
ָ
понятия не имею эйн ли мусаг ‫מוּשֹג‬
ָ ‫ֵאין לי‬

достигнутый, добытый, мусаг ‫מוּשֹג‬


ָ
полученный
дышать линшом ‫ִלנשוֹם‬ .‫מ‬.‫ש‬.‫נ‬
нашам ‫ָשם‬ַ‫נ‬
‫פעל‬
[‫ יִ נשוֹם‬,‫נוֹשם‬ ֵ ]
2104
вызывать дыхание, лэhаншим эт ‫נשים ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
делать искусственное hиншим ‫נשים‬ ִ ‫ִה‬
дыхание ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
550
вздохнул с облегчением нашам лирваха ‫ָחה‬
ָ ‫ָשם ִלרוו‬ ַ‫נ‬
облегчение-‫ָחה‬ ָ ‫ְרוו‬
тяжело дышать, пыхтеть лэhитнашем ‫ַשם‬ֵ ‫ְל ִהתנ‬
hитнашем ‫ַשם‬ ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Искусственное дыхание hаншама ‫נש ָמה‬ ָ ‫ַה‬
одышка, тяжёлое дыхание hитнашмут ‫ִהתנַשמוּת‬
процесс дыхания, дыхание нишум ‫נִ ישוּם‬
нэшима ‫ימה‬
ָ ‫נְ ִש‬
одним духом бинэшима ахат ‫אַחת‬
ַ ‫ימה‬
ָ ‫ִבּנְ ִש‬

дух, душа, дыхание нешем ‫ֶשם‬ ֶ‫נ‬


1.душа нэшама ‫נְ ָש ָמה‬
2. живое существо
3. тварь
приподнятое настроение нэшама йэтера ‫נְ ָש ָמה יְ ֵת ָרה‬
обильный-‫ָתר‬ ֵ‫י‬

испустил дух яца нишмато ‫שמתוֹ‬


ָ ִ‫ַצא נ‬ָ‫י‬
пока жив (он) коль од нишмато бо ‫שמתוֹ‬
ָ ִ‫ָכּל עוֹד נ‬
‫בּוֹ‬
дуть, дышать, линшоф ‫ִלנשוֹף‬ .‫פ‬.‫ש‬.‫נ‬
выдыхать нашаф ‫ָשף‬
ַ‫נ‬
‫פעל‬
(‫יִ ינשוֹף‬,‫נוֹשף‬
ֵ )
2109
дышал ему в затылок, нашаф бэ орпо ‫ָשף ְבּעוֹרפּוֹ‬
ַ‫נ‬
догонял, шёл по следу
пыхтеть, громко выдыхать лэhитнашеф ‫ַשף‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬
hитнашеф ‫ַשף‬ ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
громкое одышливое hитнашфут ‫ִהתנַשפוּתּ‬
дыхание
выдох нешеф ‫ֶשף‬
ֶ‫נ‬
выдох, выдыхание, нэшифа ‫יפה‬
ָ ‫נְ ִש‬
испускание воздуха
духовые музыкальные клей-нэшифа ‫יפה‬
ָ ‫נְ ִש‬-‫כּלי‬
ֵ
инструменты
целовать линшок ‫ִלנשוֹק‬ .‫ק‬.‫ש‬.‫נ‬
нашак ‫ָשק‬ ַ‫נ‬
‫פעל‬
[‫ישק‬
ַ ִ‫ י‬,‫נוֹשק‬ ֵ ]
2112
1. целовать лэнашек ‫ַשק ֶאת‬ ֵ ‫ְלנ‬
2. касаться, прикасаться нишек ‫ישק‬ ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2213
1. провести касательную лэhашик ‫ְל ַה ִשיק‬
2. спускать на воду судно hишик ‫ִה ִשיק‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
целоваться с... лэhитнашек им ‫ַשק ִעם‬ֵ ‫ְל ִהתנ‬
hитнашек ‫ַשק‬ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1159
1. касание, прикасание hашака ‫ַה ָש ָקה‬
2. спуск судна на воду
касательная (мат.) машик ‫ַמ ִשיק‬
целование нишук ‫נִ ישוּק‬
расцелованный нашук ‫נָשוּק‬
поцелуй нэшика ‫יקה‬
ָ ‫נְ ִש‬
лёгкая смерть митат-нэшика ‫יקה‬
ָ ‫נְ ִש‬-‫יתת‬
ַ ‫ִמ‬
поцелуйчик нэшиконет ‫נְ ִשיקוֹנֶת‬
оружие нешек ‫ֶשק‬
ֶ‫נ‬ ‫נשק‬
огнестрельное оружие нешек хам ‫ֶשק ַחם‬
ֶ‫נ‬
холодное оружие нешек кар ‫ֶשק ַקר‬
ֶ‫נ‬
тяжёлое оружие нешек кавед ‫ֶשק ָבּ ֵבד‬ ֶ‫נ‬
честь оружия тоар-hанешек ‫ֶשק‬
ֶ ‫ ַהנ‬-‫טוֹהר‬
ַ
перемирие швитат-нешек ‫ֶשק‬
ֶ ‫נ‬-‫יתת‬ ַ ‫שב‬ִ
оружейный мастер нашак ‫ַשק‬ ָ‫נ‬
арсенал, склад оружия нашакия ‫ַש ִקייָה‬ ָ‫נ‬
1. выпадать, отпадать. линшор ‫ִלנשוֹר‬ .‫ר‬.‫ש‬.‫נ‬
отсеиваться нашар ‫ָשר‬ַ‫נ‬
2. сбрасывать (листья) [‫יִ ינשוֹר‬,‫נוֹשר‬
ֵ ]
3. линять
2116
1. сбрасывать лэhашир ‫ְל ַה ִשיר ֶאת‬
2. отрывать hишир ‫ִה ִשיר‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
сбрасывание листьев hашара ‫ַה ָש ָרה‬
осыпавшийся, оголённый нашур ‫נָשוּר‬
1. опадающий нашир ‫ָשיר‬ ִ‫נ‬
(о листве),
2. линяющий
3. отсеивающийся
1. опадание листьев нэшира ‫ירה‬
ָ ‫נְ ִש‬
2. выпадение волос
3. линька
(у животных)
4. отсев (людской)
облысение нэшират-сеар ‫ֵיער‬
ָ ֹ‫ש‬-‫ירת‬
ַ ‫נְ ִש‬
нашерет ‫ַש ֶרת‬
ֶ‫נ‬
паданцы нешер ‫ֶשר‬
ֶ‫נ‬
(о плодах)
1. орёл нешер ‫ֶשר‬
ֶ‫נ‬ ‫נשר‬
2. гриф, стервятник (зоол.)
[[‫]]נת‬
прокладывать путь, линтов ‫ִלנתוֹב‬ .‫ב‬.‫ת‬.‫נ‬
трассировать натав ‫ָתב‬
ַ‫נ‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ נתוֹב‬,‫נוֹתב‬
ֵ ]
авиационный диспетчер, натав ‫ַתב‬
ָ‫נ‬
лоцман
маршрут, траса, натив ‫ָתיב‬
ִ‫נ‬
полоса ( дороги)
проложил путь пилес натив ‫ָתיב‬
ִ ‫ילס נ‬
ֵ ‫ִפּ‬
прокладывать -‫ילס‬
ֵ ‫ִפּ‬
(дорогу)
воздушная линия натив авир ‫ ֲאווִ יר‬-‫ָתיב‬
ִ‫נ‬

путь, направление (редко) нэтива ‫יבה‬


ָ ‫נְ ִת‬
вокзал бейт-hанэтивот ‫ ַהנְ ִתיבוֹת‬-‫ֵבּית‬
Брызгать, отскакивать лэhинатез ‫ְל ִהי ָנ ֵתז‬ .‫ז‬.‫ת‬.‫נ‬
Быть разбрызгиваемым нитаз ‫יתז‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָנ ֵתז‬,‫יתז‬
ַ ִ‫]נ‬
Брызгать, кропить лэhатиз ‫ַל ַה ִתיז‬
Отрубить, hитиз ‫ִה ִתיז‬
рубить на кусочки ‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Отскакивание, hинатзут ‫ִהי ָנתזוּת‬
Отлетание,
Разбрызгивание
Струйка жидкости hетез ‫ֶה ֶתז‬
Осколок, рикошет
Брызгание , hатаза ‫ַה ָת ָזה‬
Рубка,
Отрубание кусочков,
Отчётливое проиношение
Щепка, осколок, брызги, нетез ‫ֶנ ֶתז‬
Отскочившее рикошетом
Брызгание, Отскакивание нэтиза ‫נְ ִתי ָזה‬
осколков
1. оперировать лэнатеах ‫ַת ַח‬ֵ ‫ְלנ‬ .‫ח‬.‫ת‬.‫נ‬
2. анализировать нитах ‫יתח‬ ַ ִ‫נ‬
разбирать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2123
страд. от ‫נִיתַח‬ нутах ‫נוּתח‬ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫נוּתח‬ָ ‫] ְמ‬
2124
1. хирург мэнатеах ‫ַת ַח‬ֵ ‫ְמנ‬
2. аналитик, комментатор
1. операция нитуах ‫יתוּח‬
ַ ִ‫נ‬
2. анализ
(разбор)
пластическая операция нитуах пласти ‫סטי‬
ִ ‫פּל‬
ַ ‫יתוּח‬
ַ ִ‫נ‬

кесарево сечение нитуах кесари ‫יס ִרי‬


ַ ‫יתוּח ֵק‬
ַ ִ‫נ‬

операция на открытом нитуах лев патуах ‫תוּח‬


ַ ‫יתוּח ֵלב ַפּ‬
ַ ִ‫נ‬
сердце
1. операционный нитухи ‫יתוּחי‬
ִ ִ‫נ‬
2. анатомический
3. связанный с анализом
операбильный натиах ‫יח‬
ַ ‫ָת‬
ִ‫נ‬
вскрытие (хирург.) нэтиха ‫יחה‬
ָ ‫נְ ִת‬
посмертное вскрытие нэтиха шелэахар ‫אַחר ַה ָמווֶת‬
ַ ‫יחה ֶש ְל‬
ָ ‫נְ ִת‬
hамавет

хирург натах ‫ַתח‬ ָ‫נ‬


аналитик натхан ‫ַתחן‬
ָ ‫נ‬
аналитический натхани ‫ַתחנִ י‬
ָ ‫נ‬
1. расплавляться лэhинатех ‫ָתך‬ ֵ ‫ְל ִהינ‬ .‫כ‬.‫ת‬.‫נ‬
2. изливаться нитах ‫יתך‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ָתך‬
ֵ ‫יִ ינ‬,‫יתך‬ ָ ִ‫] נ‬
2125
расплавлять, лэhатих ‫ְל ַה ִתיך‬
плавить hитих ‫ִה ִתיך‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1075
был расплавлен hутах ‫הוּתך‬ַ
‫הפעל‬
[-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
1088
1. плавление hитух ‫ִהיתוּך‬
2. припаивание
плавильный котёл кур-hитух ‫ ִהיתוּך‬-‫כּוּר‬

расплавленный натух ‫נָתוּך‬


плавкий предохранитель натих ‫ָתיך‬
ִ‫נ‬

сплав нетех ‫ֶתך‬ֶ‫נ‬


металл матехет ‫ַמ ֶת ֶכת‬
металлический матахти ‫כתי‬
ִ ‫ַמ ַת‬

благородные металлы матахот ацилот ‫ַמ ַתכוֹת ֲאצילוֹת‬


благородный-‫אָציל‬
неметалл аль-матахет ‫ ַמ ֶת ֶכת‬-‫ַעל‬
дать, давать, отдавать латет ..‫לתת ל‬ ֵ .‫נ‬.‫ת‬.‫נ‬
натан ‫ָתן‬
ַ‫נ‬
‫פעל‬
[‫ יִ ֵתן‬,‫נוֹתן‬
ֵ ]
2129
был отдан, лэhинатен ..‫ָתן ל‬ ֵ ‫ְל ִהינ‬
быть возможным нитан ‫יתן‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ָתן‬
ֵ ‫יִ ינ‬,‫]נִ ָתן‬
2130
выполненный, нитан лэ бицуа ‫יצוע‬
ַ ‫לב‬ ִ ‫יתן‬ ַ ִ‫נ‬
возможно
выполнение
можно сказать, что нитан ломар ...‫לוֹמר ש‬
ַ ‫יתן‬
ַ ִ‫נ‬
шэ
расплатился (за грехи) натан эт hадин ‫ָתן ֶאת ַה ִדין‬
ַ‫נ‬

высказад своё мнение натан даато аль ‫ָתן ַדעתוֹ ַעל‬


ַ‫נ‬
помог, поддержал, протянул натан яд ‫ָתן יָד‬
ַ‫נ‬
руку
дал ему время натан ло зман ‫זמן‬
ַ ‫ָתן לוֹ‬ַ‫נ‬
придал вкус, придал натан таам ‫ָתן ַט ַעם‬
ַ‫נ‬
значение
оказал уважение натан кавод ‫ָתן ָכּבוֹד‬ַ‫נ‬
обратил внимание на... натан либо лэ ‫ָתן ִלבּוֹ ְל‬
ַ‫נ‬
отдал жизнь за... натан эт нафшо аль ‫ָתן ֶאת נַפשוֹ ַעל‬ַ‫נ‬
захотел чего-то, вперил натан эйнав бэ ‫ָתן ֵעינָיו בּ‬
ַ‫נ‬
взгляд
стал выпивать, запил натан эйно бакос ‫ָתן ֵעינוֹ ַבּכּוֹס‬ַ‫נ‬
поднял голос на.. натан бэколо ‫ָתן ְבּקוֹלוֹ‬ ַ‫נ‬
распространял запах натан реах ‫יח‬
ַ ‫ָתן ֵר‬ַ‫נ‬
дал разрешение натан рэшут ‫ָתן ְרשוּת‬ ַ‫נ‬
приветствовал его натан ло шалом ‫ָתן לוֹ ָשלוֹם‬ ַ‫נ‬
поблагодарил нго натан ло тода ‫תוֹדה‬
ָ ‫ָתן לוֹ‬ ַ‫נ‬
если бы, дай Бог ми итен ‫יתן‬
ֵ ִ‫ִמי י‬
обрати внимание тен даато ‫ֵתן ַדעתוֹ‬
1. дача, вручение матан ‫ַמ ָתן‬
2. подарок, дар
1. анонимное пожертвование матан басетер ‫ַמ ָתן ַב ֵס ֶתר‬
2. взятка, подкуп ‫ֵס ֶתר‬тайное место,
укрытие, тайник
подарок, дар, приношение матана ‫ַמ ָתנָה‬
данный натун ‫נָתוּן‬
данные нэтуним ‫נְ תוּנִ ים‬
обработка данных ибуд нэтуним ‫ִעיבּוּז נְ תוּנִ ים‬

отдача, даяние, нэтина ‫נְ ִתינָה‬


подавание
подданный натин ‫ָתין‬
ִ‫נ‬
подданство, гражданство нэтинут ‫נְ ִתינוּת‬

1. прерываться, лэhинатек ми.. ..‫ָתק ִמ‬ֵ ‫ְל ִהינ‬ .‫ק‬.‫ת‬.‫נ‬


отрываться, разрываться нитак ‫יתק‬
ַ ִ‫נ‬
2. быть удаляемым, ‫נפעל‬
оторванным
[‫ָתק‬ֵ ‫יִ ינ‬,‫]נִ ָתק‬
2135
прерывать, лэнатек ..‫ַתק ֶאת‬ ֵ ‫ְלנ‬
отрывать, разрывать нитек ‫יתק‬ ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2136
оторвался нитек мага ‫יתק ַמגָע‬ ֵ ִ‫נ‬
(от противника)
порвал все связи с.. нитек эт кшарав им.. ..‫קש ָריו ִעם‬
ָ ‫יתק ֶאת‬ ֵ ִ‫נ‬
был прерван нутак ‫נוּתק‬
ַ
был оторван [- ְ‫ י‬,‫נוּתק‬ַ ‫] ְמ‬
‫פועל‬
2137
1. отрываться, разрываться лэhитнатек ..‫ַתק מ‬ ֵ ‫ְל ִהתנ‬ .‫ק‬.‫ת‬.‫נ‬
2. порывать связи с.. hитнатек ‫ַתק‬ ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1160
отделение, прерывание, hатака ‫ַה ַת ָקה‬
разрыв
отрыв, отталкивание, hинаткут ‫ִהינָתקוּת‬
оторванность
отрыв, разрыв hитнатекут ‫ַתקוּת‬
ֵ ‫ִהתנ‬
разрыв связей
отрезанный, оторванный, мэнутак ‫נוּתק‬
ָ ‫ְמ‬
изолированный
разрыв, отрыв, прерывание нитук ‫נִ יתוּק‬
легко рвущийся, натик ‫ָתיק‬
ִ‫נ‬
отделяемый
1. разрыв связей нетек ‫ֶתק‬
ֶ‫נ‬
2. выключатель тока
1. развязывать, освобождать лэhатир ..‫ ְל‬..‫ְל ַה ִתיר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫נ‬
2. распутывать hитир ‫ִה ִתיר‬ (1)
решать(задачу) ‫הפיל‬
3. разрешать
позволять
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1083
1. был разрешён, позволен hутар ‫הוּתר‬ ַ
2. был развязан, освобождён ‫הופיל‬
страд. от ‫ִהתִיר‬
разрешение, дозволение, hетер ‫ֶה ֶתר‬
позволение, мандат ‫ה ֶי ֵתר‬
Разрешение на преподавание hетер hораа ‫ֶה ֶתר הוֹ ָראָה‬
дача разрешения, hатара ‫ַה ָת ָרה‬
позволения
1. разрешённый, мутар ‫מוּתר‬
ָ
дозволенный
2. развязанный
( напр) узел
3. можно
1. разрешающий 2. матир ‫ַמ ִתיר‬
развязывающ
ий
снисходительное отношение, матиранут ‫ירנוּת‬
ָ ‫ַמ ִת‬
вседозволенность

дозволяющий нарушение матирани ‫ירני‬


ָ ‫ַמ ִת‬
общественных норм,
распущенный
подпрыгивать лэнатер ‫ַתר‬ ֵ ‫ְלנ‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫נ‬
нитер ‫יתר‬ ֵ ִ‫נ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. вырывать с корнем лэhатиш ‫ְל ַה ִתיש‬ .‫ש‬.‫ת‬.‫נ‬
2. ослаблять, ‫ִה ִתיש‬ (.‫ש‬.‫ש‬.‫)ת‬
изнурять, ‫הפעיל‬
изматывать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1084
1. был вырван, искоренён hуташ ‫הוּתש‬ ַ
2. ослабляться, ‫הופעל‬
изматываться страд. от ‫ִהתִיש‬ 1291
удаление, вырывание, hинатшут ‫ִהינָתשוּת‬
искоренение нэтиша ‫ישה‬ ָ ‫נְ ִת‬

ослабление hаташа ‫הת ָשה‬


ָ
истощение,
изнурение,
изматывание
истощённый муташ ‫מוּתש‬
ַ
1. слабый, истощённый натуш ‫נָתוּש‬
2. вырванный,
искоренённый
самех- численное значение- [‫]ס‬
60
[[‫]]סא‬

Загрязнятьь, лэсаев ‫ְל ַס ֵאב‬ .‫ב‬.‫א‬.‫ס‬


Пачкать сиев ‫יאב‬ ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Оскверняться, портиться, лэhистаев ‫סת ֵאב‬
ָ ‫ְל ִה‬
Разлагаться, hистаев ‫סת ֵאב‬ָ ‫ִה‬
Пачкаться, загрязняться ‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Вырождение, омерзение hистаавут ‫סת ֲאבוּת‬ָ ‫ִה‬
Испачканный, саув ‫ָסאוּּב‬
загрязнённый
Замаранный, загаженный
Загрязнение сиюв ‫ִסיוּב‬
[[‫]]סב‬
старик, сав ‫ָסב‬ ‫סב‬
дед
старик саба ‫ָס ָבּא‬
(в сочетаниях)
прадед (арам) саба раба ‫ָס ָבּא ַר ָבּה‬
дед, дедушка саба ‫ַס ָבּא‬
1. окружать лисбов\ласов ‫ ַלסוֹב‬/ ‫ִלסבּוֹב‬ (1) .‫ב‬.‫ב‬.‫ס‬
2. крутиться, ходить вокруг савав ‫ָס ַבב‬
3. отворачиваться ‫פעל‬
‫סוֹבב‬
ֵ )
( ‫ יִ יסוֹב‬/ ‫יִ סבּוֹב‬
Изменить направленность, лэсабев ‫ְל ַס ֵבּב ֶאת‬
курс событий , сибев ‫יבּב‬ֵ ‫ִס‬
Быть причиной ‫פיעל‬
Закручивать, завинчивать
Поворачивать в сторону
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2144
Кружить, вращать, Вертеть лэсовев ‫סוֹבב ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬
совев ‫סוֹבב ֶאת‬ ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2162
Кружить, обводить лэhасев ...‫ ְל‬...‫ְל ָה ֵסב ֶאת‬
Передавать hесев ‫ֵה ֵסב‬
Поворачивать в сторону ‫הפעיל‬
Передавать права на
вексель, или другой
[‫ָסב‬
ֵ ‫ י‬,‫] ֵמ ֵסב‬
финансовый документ с 551
помощью подписи на другой
стороне документа
Переквалифицировать
страд. от ‫ֵהסֵב‬ hусав ‫הוּסב‬ַ
1. был окаймлён, окружён ‫הופעל‬
2. был повёрнут 354
3. был изменён
кружиться, крутиться, лэhистовев ‫ְלהסתוֹ ֵבב‬
вращаться hистовев ‫הסתוֹבב‬
ֵ
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
583
Находиться, лэhистовев бэ.. ..‫הסתוֹבב ְבּ‬
ֵ ‫ְל‬
болтаться в каком-либо hистовев ‫הסתוֹבב‬
ֵ
месте
Слоняться
Поворот, поворачивание, hесев ‫יסב‬
ֵ ‫ֶה‬
хождение вокруг
Передаточная надпись на
чеке, векселе и т.п.
Подпись на обороте
документа
Преобразование, hасава ‫ֲה ָס ָבה‬
трансформация,
Переквалификация
Передача владения
Передача права на чек,
вексель и др. с помощью
подписи на обратной
стороне его
Передача прав, hасиба ‫יבּה‬
ָ ‫ֲה ִס‬
Передаточная надрись (на
обороте чека)
переквалификация hасават микцоит ‫קצוֹעית‬
ִ ‫ ִמ‬-‫ֲה ָס ַבת‬
перемена имени hасават-шем ‫ ֵשם‬-‫ֲה ָס ַבת‬
1. передача прав, hасиба ‫יבּה‬
ָ ‫ֲה ִס‬
2. передаточная надпись (на
обороте документа)
1. верчение, кружение hистовэвут ‫הסתוֹ ְבבוּת‬
2. хождение без ясно
выраженной цели
поворот, вращение винтовая мэсиба ‫יבּה‬
ָ ‫ְמ ִס‬
лестница
передающий право или насав ‫ָסב‬
ָ‫נ‬
деньги
обстоятельство нэсиба ‫יבּה‬ָ ‫נְ ִס‬
1. зависящий от нэсибати ‫יבּ ִתי‬
ָ ‫נְ ִס‬
обстоятельств,
2. следующие, вытекающие
Косвенное свидетельство эдут нэсибатит ‫יבּ ִתית‬
ָ ‫ֵעדוּת נְ ִס‬
Стечение обстоятельств нэсибатиют ‫יבּ ִתיוּתּת‬
ָ ‫נְ ִס‬
Поворот, вращение севев ‫ֶס ֶבב‬
Раунд, цикл
Шестерня савевет ‫ַס ֶב ֶבת‬
Зубчатое колесо
Шарикоподшипник
Кругом, вокруг савив, (‫ָס ִביב ) ְל‬
(разг.) Со всех сторон, Всего, савив савив ‫ָס ִביב ָס ִביב‬
итого
Кругом, со всех сторон мисавив ‫ִמ ָס ִביב‬

Окрестность свива ‫יבה‬


ָ ‫סב‬
ִ
Окружение, среда,
окружающая среда
В окрестности, неподалёку, басвива ‫יבה‬
ָ ‫סב‬
ִ ‫ַבּ‬
вокруг
Окрестности свивот ‫סביבוֹת‬ִ
Примерно, около бисвивот ‫סביבוֹת‬
ִ ‫ִב‬
Волчок, юла сэвивон ‫ְס ִביבוֹן‬
Окрестный, круговой, свивати ‫יב ִתי‬
ָ ‫סב‬
ִ
Экологический
Причина, повод сиба ‫יבּה‬ָ ‫ִס‬
Причинный сибати ‫יבּ ִתי‬
ָ ‫ִס‬
Причинность сибатиют ‫יבּ ִתיוּת‬
ָ ‫ִס‬
Вращение, оборот сибув ‫ִסיבּוּב‬
Обращение (товаров)
Хождение вокруг, Кружение,
Прогулка,
обычный маршрут, обход

Садиться за стол лисбов ‫ ַלסוֹב‬/ ‫ִלסבּוֹב‬ (2) .‫ב‬.‫ב‬.‫ס‬


савав ‫ָס ַבב‬
‫פעל‬
‫סוֹבב‬
ֵ ]
[ ‫ יִ יסוֹב‬/ ‫יִ סבּוֹב‬
Сидеть за столом, лэhасев ...‫ ְל‬...‫ְל ָה ֵסב ֶאת‬
развалившись hесев ‫ֵה ֵסב‬
‫הפעיל‬
[‫ָסב‬
ֵ ‫ י‬,‫] ֵמ ֵסב‬
551
Сидение за столом, hасава ‫ֲה ָס ָבה‬
развалившись
Сидение за столом в позе hесев ‫יסב‬
ֵ ‫ֶה‬
свободного человека (слегка
на что-то опираясь)
Совместная трапеза
Банкет, вечеринка мэсиба ‫יבּה‬ ָ ‫ְמ ִס‬
Пресс-конференция мэсибат-итонаим ‫ָאים‬ִ ‫ ִעיתוֹנ‬-‫יבּת‬ ַ ‫ְמ ִס‬
Сидящие за столом мэсубин ‫סוּבּין ז"ר‬ ִ ‫ְמ‬
Секретничать лэhистодед ‫ְל ִהסתוֹ ֵדד‬ .‫ד‬.‫ד‬.‫ס‬
hистодед ‫ִהסתוֹ ֵדד‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬-‫] ִמ‬
Секретничание hистодэдут ‫ִהסתוֹ ְדדוּת‬
Секрет сод ‫סוֹד‬
Особые секреты сод-содот ‫סוֹדוֹת‬-‫סוֹד‬
Доверенный человек иш-сод ‫סוֹד‬-‫ִאיש‬
Тайно совещался с кем-либо hимтик сод ..‫מתיק סוֹד ִעם‬ ִ ‫ִה‬
Что у трезвого на уме, то у нихнас яин яца сод ‫נִ כ ַנס ַייִ ן ָי ָצא סוֹד‬
пьяного на языке
Вынесение сора из избы гилуй содот мин ‫גילוּי סוֹדוֹת ִמן ַה ֶח ֶדר‬
(раскрытие секретов) hахедер
Каббала, тайное еврейское торат-hасоди ‫ ַהסוֹד‬-‫תוֹרת‬
ַ
мистическое учение
Секретный соди ‫סוֹ ִדי‬
Совершенно секретный соди бэйотер ‫סוֹ ִדי ְבּיוֹ ֵתר‬
Секретность содиют ‫סוֹ ִדיוּת‬
Спутывать, запутывать, лэсабех ‫ְל ַס ֵבּך‬ .‫כ‬.‫ב‬.‫ס‬
Осложнять сибех ‫יבּך‬ ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был запутан, осложнён субах ‫סוּבּך‬ַ
‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,-]
запутываться в... лэhистабех бэ ‫סת ֵבּך ְבּ‬ ַ ‫ְל ִה‬
(прям. и перен.) hистабех ‫סת ֵבּך‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
Запутывание, Осложнение hистабхут ‫סתבּכוּת‬ ַ ‫ִה‬
(прям. и перен.),
Попадание в сложное
положение
переплетённый, запутанный, савух, мэсубах ‫סוּבּך‬
ַ ‫ ְמ‬,‫ַסבוּך‬
спутанный, сложный
1. чаща, густые заросли свах ‫סבך‬
ַ
2. путаница
решётка, сетка, гриль сваха ‫סב ָכה‬
ַ
склонный к осложнениям, савих ‫ָס ִביך‬
вьющийся,
закручивающийся
запутанность свихут ‫סביכוּת‬
ִ
1. запутывание сибух ‫ִסיבּוּך‬
2. запутанность
3. осложнение
4. запутанная ситуация
1. сложность, путаница тасбих ‫סבּיך‬
ִ ‫ַת‬
2. комплекс (психол.)
переносить груз лисболь эт ‫ִלסבוֹל ֶאת‬ (1) .‫ל‬.‫ב‬.‫ס‬
саваль ‫ָס ַבל‬
‫פעל‬
(‫ יִ סבוֹל‬,‫סוֹבל‬
ֵ )
грузчик сабаль ‫ַס ָבּל‬
носильщик
работа грузчика сабалут ‫ַס ָבּלוּת‬
страдать лисболь ми ...‫ִלסבוֹל ִמ‬ (2).‫ל‬.‫ב‬.‫ס‬
переносить тяготы саваль ми ‫ָס ַבל‬
терпеть ‫פעל‬
относиться
терпимо
[‫ יִ סבוֹל‬,‫סוֹבל‬
ֵ ]
2147
вопреки здравому смыслу, эйн hадаат совелет ‫סוֹב ֶלת‬
ֶ ‫ֵאין ַה ַד ַעת‬
недопустимо
страдал от болей саваль кэевим ‫ָס ַבל ְכּ ֵא ִבים‬
терпимый нисбаль ‫סבּל‬
ָ ִ‫נ‬
невыносимый, нестерпимый бильти-нисбаль ‫סבּל‬
ָ ִ‫לתי נ‬
ִ ‫ִבּ‬

1. выносливость сволет ‫סבוֹלת‬


ֶ
2. допуск (тех.)
пассивный, савиль ‫ַס ִביל‬
страдательный
(грам)
1. выдержка, выносливость свилут ‫סבילוּת‬
ִ
2. пассивность
бремя, муки, севель ‫ֵס ֶבל‬
страдание
терпение савланут ‫בלנוּת‬
ָ ‫ַס‬
терпеливость
1. терпеливый, сдержанный, савлан ‫בלן‬
ָ ‫ַס‬
владеющий собой
2. пассивный
толерантность совланут ‫סוֹבלנוּת‬
ָ
терпимость
толерантный совлани ‫סוֹבלנִ י‬
ָ
терпимый
страдающий, совель ‫סוֹבל‬
ֵ
терпящий
выносливость, сиболет ‫יבּוֹלת‬
ֶ ‫ִס‬
сопротивление коах-hасевель ‫ ַה ֵס ֶבל‬-‫כּוֹח‬
ַ
выносливый бааль сиболет гвоhа, ‫גבוֹהה‬
ָ ‫יבּוֹלת‬
ֶ ‫ַבּ ַעל ִס‬
бааль ‫ ֵס ֶבל‬-‫כּוֹח‬
ַ ‫ַבּ ַעל‬
коах-севель
1. мылить, намыливать лэсабен ‫ְל ַס ֵבּן ֶאת‬ .‫נ‬.‫ב‬.‫ס‬
2. варить мыло сибен ‫יבּן‬
ֵ ‫ִס‬
3. одурачивать (простон.) ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫ְמ‬
1. был намылен субан ‫סוּבּן‬
ַ
2. был проведён, одурачен ‫פועל‬
(разг.) [- ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,-]
намылиться, намыливаться лэhистабен ‫סת ֵבּן‬ַ ‫ְל ִה‬
hистабен ‫סת ֵבּן‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
намыливание hистабнут ‫סתבּנוּת‬ ַ ‫ִה‬
мыловарня мисбана ‫סבּנָה‬ ָ ‫ִמ‬
мыло сабон ‫ַסבּוֹן‬
мыловар сабонай ‫ַסבּוֹנַאי‬
мыльный сабони ‫ַסבּוֹנִ י‬
мыльница сабония ‫ַסבּוֹנִ ייָה‬
1. намыливание сибун ‫ִסיבּוּן‬
2. мыловарение
3. одурачивание (простон.)
полагать, думать, считать лисбор ‫ִלסבּוֹר‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ס‬
савар ‫ָס ַבר‬
‫פעל‬
[‫ יִ סבוֹר‬,‫סוֹבר‬ ֵ ]
2152
объяснять, растолковывать лэсабер ‫ְל ַס ֵבּר‬
сибер ‫יבּר‬ ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
Объяснять легко и доступно лэсабер эт hаозен, ‫ְל ַס ֵבּר ֶאת ָהאוֹ ֶזן‬
объяснять лэhасбир эт..лэ.. ...‫ ְל‬...‫סביר ֶאת‬ ִ ‫לה‬ ַ
hисбир ‫סביר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
552
приветливо встречать лэhасбир паним лэ... ‫סבּיר ַפנִ ים‬ ִ ‫לה‬ ַ
-‫ל‬
был объяснен hусбар ‫הוּסבּר‬
ַ
‫הופעל‬
[ -‫ יּ‬,-‫ מוּ‬,-]
553
1. выясняться, лэhистабер ‫סת ֵבּר‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. оказываться hистабер ‫סת ֵבּר‬ ַ ‫ִה‬
3. быть приемлемым ‫התפעל‬
[ - ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
579
Объяснение, hесбер ‫סבר‬ ֵ ‫ֶה‬
Пояснение,
Разъяснение
Информация
Разъяснение, hасбара ‫סב ָרה‬
ָ ‫ַה‬
информация,
пропаганда
Министерство информации мисрад- ‫סבּ ָרה‬
ָ ‫ ַה ַה‬-‫ִמשֹ ַרד‬
hаhасбара
приветливость hасбарат-паним ‫ ַפנִ ים‬-‫סב ַרת‬ָ ‫ַה‬
Разъяснительный, hасбарати ‫סב ָר ִתי‬
ָ ‫ַה‬
Пропагандмстский,
Вероятность, hистабрут ‫סתבּרוּת‬
ַ ‫ִה‬
Возможность
Объяснённый, мусбар ‫סבּר‬
ָ ‫מוּ‬
Разъяснённый
по всей вероятности мистабер ‫סת ֵבּר‬
ַ ‫ִמ‬
оказывается, выясняется
полагающий савур ‫ָסבוּר‬
я полагаю, думаю свурани ִ‫סבוּרנ‬
ַ

приемлемый, допустимый, савир ‫ָס ִביר‬


вероятный, логичный,
правдоподобный,
достоверный
Достоверность, Вероятность, свирут ‫סבירוּתּ‬
ִ
Приемлемость,
Допустимость,
Достоверность
вид, выражение (лица) север ‫ֵס ֶבר‬
приветливость север паним яфот ‫ֵס ֶבר ָפּנִ ים יָפוֹת‬
доброжелательно (с мягким бэсевер паним яфот ‫ְבּ ֵס ֶבר ָפּנִ ים יָפוֹת‬
выражением на лице)
соображение, свара ‫סב ָרה‬
ָ
предположение,
мнение, гипотеза
комментатор, савран ‫ברן‬
ָ ‫ַס‬
популяризатор
интерпретация, сибур ‫ִסיבּוּר‬
истолковывание,разъяснени
е и комментарий
бабушка савта ‫בתא‬
ָ ‫ַס‬ ‫סבצא‬
[[‫]]סג‬
Приспосабливать лэсагель ..‫ ְל‬..‫ְל ַסגֵל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ג‬.‫ס‬
Адаптировать к.. сигель ‫ִסיגֵל‬
Приводить в ‫פיעל‬
соответствие.
Собирать,
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Усваивать 2154
Приспосабливаться, лэhистагель ‫ְל ִה ְס ַתגֵל ְל‬
Осваиваться hистагель ‫ִה ְס ַתגֵל‬
‫התפעל‬
(- ִ‫י‬-‫) ִמ‬
580
адаптация, hистаглут ‫ִה ְס ַתגלוּת‬
приспосабливание
приноравливание
могущий, способный мэсугаль ‫ְמסוּגָל‬
годный, подходящий
принадлежащий,
относящийся
приспособляемый сагиль ‫ָס ִגיל‬

приспособляемость сгилут ‫ס ִגילוּת‬


1. приспосаблив сигуль ‫ִסיגול‬
ание
2. приведение в
соответствие
3. создание условий для
адаптации
приспособленец, стаглан ‫גלן‬
ָ ‫סת‬
ַ
соглашатель,
оппортунист
приспособленчество, стагланлут ‫גלנוּת‬
ָ ‫סת‬
ַ
соглашательство
оппортунизм
приспособленческий, стаглани ‫גלנִ י‬
ָ ‫סת‬
ַ
соглашательский,
оппортунистический
штат, сегель ‫ֶסגֶל‬ (1) ‫סגל‬
личный состав
ценность, сгула ‫סגוּלה‬
ָ
уникальный предмет,
свойство, особенность,
выдающееся качество,
средство от недугов (разг.)
1. избранный народ ам-сгула ‫סגוּלה‬
ָ -‫ַעם‬
2. избранные люди,
наделённые особыми
чертами
выдающиеся люди йэхидей-сгула ‫סגוּלה‬
ָ -‫ידי‬ֵ ‫ֵח‬
ִ‫י‬
особенный, выдающийся сгули ‫סגוּלי‬
ִ
специфический,
характерный
удельный вес мишкаль сгули ‫סגוּלי‬
ִ ‫שקל‬
ָ ‫ִמ‬

Лиловый, фиолетовый саголь [‫ָסגוֹל ]נ סגוּ ָלה‬ (2) ‫סגל‬


Приобретение фиолетового hасгала ‫ַהס ָג ָלה‬
(сиреневого ) цвета
Покраска в фиолетовый
(сиреневый )цвет
заместитель, сган ‫סגָו‬ ‫סגנ‬
вице- (адмирал, президент)
Подвергать ограничениям (в лэсагеф ‫ְל ַס ֵגף ֶאת‬ .‫פ‬.‫ג‬.‫ס‬
пище, питье и т.д.), сигеф ‫ִסי ֵגף‬
Мучить, истязать ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Изнурять себя лэhистагеф ‫סת ֵגף‬
ַ ‫ְל ִה‬
hистагеф ‫סת ֵגף‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Аскетизм hистагфут ‫סתגפוּת‬ ַ ‫ִה‬
Изнурённый сагуф ‫ָסגוּף‬
Аскет сагфан ‫גפן‬
ָ ‫ַס‬
Аскетизм, сагфанут ‫גפנוּת‬ ָ ‫ַס‬
Мучение плоти или духа
Аскетичный сагфани ‫גפנִ י‬
ָ ‫ַס‬
Аскетизм, сигуф ‫ִסיגוּף‬
Отречение от жизненных
удовольствий,
Самоистязание
1. закрывать, запирать, лисгор ..‫ ְבּ‬..‫ ַעל‬...‫ִלסגוֹר ֶאת‬ (1) .‫ר‬.‫ג‬.‫ס‬
замыкать сагар ‫ָסגַר‬
2. выключать (свет, радио) ‫פעל‬
[‫ יִ סגוֹר‬,‫]סוֹגֵר‬
2158
заключил сделку сагар иска ‫סקה‬ָ ‫ָסגַר ִע‬
закончил дело сагар эт ‫ָסגַר ֶאת ַה ִענייָן‬
hаинйян
1. быть закрытым, запертым лэhисагер ‫יסגֵר‬ ָ ‫ְל ִה‬
2. закрываться нисгар ‫נִ סגַר‬
3. быть заклочённым ‫נפעל‬
[‫יסגֵר‬
ָ ִ‫י‬,‫]נִ סגָר‬
1929
запирать, заключать (уст.) лэhасгир ..‫ ְל‬..‫סגיר ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hисгир ‫סגיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
554
был заключён в скобки hусгар ‫הוּסגַר‬
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
555
1. запираться, замыкаться лэhистагер ‫סתַגֵר‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. обособляться hистагер ‫סתַגֵר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
581
1. изоляция, заключение hесгер ‫ֶהסגֵר‬
2. карантин, блокада
3. комендантский час
4. вводное предложение
сидение в затворничестве, hасгара ‫ָרה‬
ָ ‫ַהסג‬
либо под защитой
Изолированность от hисагрут ‫ִהי ָסגרוּת‬
внешнего мира
Замкнутость
Замкнутость , hистагрут ‫סתגרוּת‬
ַ ‫ִה‬
Обособление
Скрытность
Затворничество, уединение
помещённый в скобки мусгар ‫מוּסגָר‬
закрытие, закупорка мисгар ‫ִמסגָר‬
слесарь, масгер ‫ַמסגֵר‬
рабочий по металлу
слесарная мастерская масгерия ‫ַמסגֵרייָה‬
1. рама, рамки, оправа мисгерет ‫ֶרת‬
ֶ ‫ִמסג‬
2. круг, сфера действия
3. рамки (перен.)
замкнутый, необщительный мистагер ‫סתַגֵר‬
ַ ‫ִמ‬
Затвор, запор сгор ‫סגוֹר‬
Корпус, кожух
"излил свою душу" патах эт hасгур либо ‫ָפ ַתח ֶאת ַהסגוּר ִלבּוֹ‬
закрытый, запертый, сагур ‫ָסגוּר‬
замкнутый
закрытый наглухо сагур умэсугар ‫וּמסוּגָר‬
ְ ‫ָסגוּר‬

закрытый, замкнутый адам сагур ‫אָדם ָסגוּר‬


ָ
человек
1. устройство для сгир ‫סגיר‬
ִ
предотвращения свободного
движения элементов
мехаизма (тех), 2.
ограничитель в приборе
3. зажим (тех)
Замыкание, запирание сгира ‫ירה‬
ָ ‫סג‬
ִ
Закрытие,
Запрещение
Клетка для животных
Намордник
замкнутость, скрытность сгирут ‫סגירוּת‬
ִ

запор, предохранитель, чека сегер ‫ֶסגֶר‬

1. клетка для животных сугар ‫סוּגַר‬


2. намордник
1. запор согер ‫סוֹגֵר‬
2. замыкающий стих строфы
скобка, скобки согер ‫סוֹגֵר‬
сограим ‫סוֹגריִ ים‬
ַ
выдавать, предавать лэhасгир ..‫ ְל‬..‫סגיר ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫ר‬.‫ג‬.‫ס‬
hисгир ‫סגיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был выдан hусгар ‫הוּסגַר‬
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
выдача, передача hасгара ‫ָרה‬ ָ ‫ַהסג‬
(преступника)
выданный, переданный мусгар ‫מוּסגָר‬
ненастье сагрир ‫גריר‬
ִ ‫ַס‬ ‫סגריר‬
ненастный, пасмурный день йом сагрир ‫גריר‬
ִ ‫יוֹם ַס‬

[[‫]]סד‬
1. колодки для пыток сад ‫ַסד‬ ‫סד‬
2. шина (накладываемая на
перелом)
секретничать лэhистодед ‫סתוֹדד‬
ֵ ‫ְל ִה‬ .‫ד‬.‫ד‬.‫ס‬
‫סתוֹדד‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
секретничание hистодедут ‫סתוֹדדוּת‬
ְ ‫ִה‬
секрет сод ‫סוֹד ]סוֹדוֹת[ ז‬
особые секреты сод-содот ‫סוֹדוֹת‬-‫סוֹד‬
секретный соди ‫סוֹדי‬
ִ
секретность содиют ‫סוֹדיוּת‬ ִ
раскалывать, расщеплять лисдок ‫ִלסדוֹק‬ .‫ק‬.‫ד‬.‫ס‬
садак ‫ָס ַדק‬
‫פעל‬
‫ ִיסדוֹק‬,‫סוֹדק‬ ֵ
2159
Трескаться, расщепляться лэhисадек ‫ְל ִהי ָס ֵדק‬
Образовалась щель нисдак ‫סדק‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יס ֵדק‬
ָ ִ‫ י‬,‫סדק‬ ָ ִ‫]נ‬
1930
Потрескаться , лэhистадек ‫סת ֵדק‬ ַ ‫ְל ִה‬
Покрываться трещинами лэhистадек ‫סת ֵדק‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ ,- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Трещина, раскалывание hисадкут ‫ִהי ָסדקוּת‬
Растрескивание hистадкут ‫ִהס ַתקוּת‬
треснутый садук ‫ָסדוּק‬
могущий треснуть, садик ‫ָס ִדיק‬
расколоться
раскалывание, образование сдика ‫יקה‬
ָ ‫סד‬
ִ
трещин
трещина, щель седек ‫ֶס ֶדק‬
голосовая щель седек hаколь ‫ֶס ֶדק ַהקוֹל‬
гортанный сидки ‫דקי‬
ִ ‫ִס‬
торговец сидки ‫דקי‬
ִ ‫ִס‬
галантереей
1. мелкие товары сидкиют ‫דקיוּת‬
ִ ‫ִס‬
2. галантерея
расщепление, образование сидук ‫ִסידוּק‬
трещины
1. расположить в порядке лэсадер ‫ְל ַס ֵדר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ד‬.‫ס‬
2. укладывать сидер ‫ידר‬ ֵ ‫ִס‬
(животное) ‫פיעל‬
3. упорядочить
4. налаживать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
устраивать 2160
5. набирать
(полиграф.)
6. надувать (слэнг),
одурачить
подводить
Был расположен в порядке, судар ‫סוּדר‬ ַ
Был упорядочен [- ְ‫י‬,‫סוֹדר‬
ַ ‫] ְמ‬
страд. от ‫סִידֵר‬ ‫פועל‬
2161
1. упорядочивать, лэhасдир ...‫ ְל‬..‫סדיר ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
устраивать hисдир ‫סדיר‬ ִ ‫ִה‬
2. установить ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
556
Был устроен hусдар ‫הוּסדר‬
ַ
Был упорядочен, ‫הפעל‬
Был установлен [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
557
Устраиваться, Улаживаться лэhистадер ‫סת ֵדר‬
ַ ‫ְל ִה‬
. hистадер ‫סת ֵדר‬ַ ‫ִה‬
Выстраиваться ‫התפעל‬
Организовываться
Справляться
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
582
Улаживание, hистадрут ‫סתדרוּת‬ ַ ‫ִה‬
организация, объединение
профсоюз
объединение
профсоюзов Гистадрут
урегулирование hесдер ‫סדר‬
ֵ ‫ֶה‬
упорядочение
(результат)
урегулирование hасдара ‫סד ָרה‬
ָ ‫ַה‬
упорядочение
(процесс)
1. упорядоченны мэсудар ‫סּוּדר‬
ָ ‫ְמ‬
й
2. любящий порядок
3. аккуратный (опрятный)
парад, смотр мисдар ‫סדר‬
ָ ‫ִמ‬
упорядоченный, садур ‫ָס ִדוּר‬
приведенный в порядок
верстак садор ‫ָס ִדוֹר‬
1. регулярный садир ‫ָס ִדיר‬
2. планомерный
упорядочение, установление сдира ‫ירה‬
ָ ‫סד‬
ִ
порядка
1. порядок седер ‫ֵס ֶדר‬
2. пасхальная трапеза
1. в порядке бэсэдэр ‫ְבּ ֵס ֶדר‬
2. ладно, хорошо, о кей

пасхальная трапеза седер лэйл- песах ‫ ֶפ ַסח‬-‫ֵס ֶדר ֵליל‬


1. повестка дня (заседания), седер-йом ‫יוֹם‬-‫ֵס ֶדר‬
рапорядок дня
законы природы сидрей бэрэшит ‫אשית‬ִ ‫דרי ְבּ ֵר‬ ֵ ‫ִס‬
призвал кого-л. к порядку кара эт седер лэ.. ‫ָק ָרא ֶאת ֵס ֶדר‬
..‫ְל‬
строевая подготовка таргилей-седер ‫ ֵס ֶדר‬-‫רג ֵלי‬
ִ ‫ַת‬
1. в порядке бэседер ‫ְבּ ֵס ֶדר‬
2. ладно, хорошо, о кей
по порядку, кэседер ‫ְכּ ֵס ֶדר‬
по установленномупорядку
беспорядок, балаган и-седер ‫ ֵס ֶדר‬-‫ִאי‬

по порядку, лэфи hаседер ‫ְל ִפי ַה ֵס ֶדר‬


по очереди
наборщик садар ‫ַס ָדר‬
серия, комплект сидра ‫דרה‬ָ ‫ִס‬
серийный сидрати ‫דר ִתי‬
ָ ‫ִס‬
периодическое издание сидрон ‫ִסדרוֹן‬

размещение в определённом сидрур ‫ִסדרוּר‬


порядке
1. распорядител садран ‫דרן‬
ָ ‫ַס‬
ь, наблюдающий за
порядком
2. составитель сборника
наблюдение за порядком садранут ‫דרנוּתּ‬
ָ ‫ַס‬
1. серийный содер ‫סוֹדר‬
ֵ
2. порядковый
порядковое числительное миспар содер ‫סוֹדר‬
ֵ ‫ספּר‬
ַ ‫ִמ‬

папка для бумаг содран ‫סוֹדרן‬


ָ
упорядочение, приведение в сидур ‫ִסידוּר‬
порядок
распределение работы сидур-авода ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬-‫ִסידוּר‬

молитвенник сидур-тфила ‫ילה‬


ָ ‫תפ‬
ִ -‫ִסידוּר‬

1. порядковый сидури ‫ידוּרי‬


ִ ‫ִס‬
2. упорядоченн
ый
3. расположенн
ый по порядку номеров
1. номер по порядку миспар сидури ‫ידוּרי‬
ִ ‫ספּר ִס‬
ָ ‫ִמ‬
2. порядковое числительное
[[‫]]סו‬
Отступать от... ласегет ми.. ...‫ָל ֶסגֶת ִמ‬ (1) .‫ג‬.‫ו‬.‫ס‬
(используется только ‫פעל‬
неопределённая форма
глагола)
отступать, лэhисог ‫ְל ִהיסוֹג‬
отступить, отмежёвываться насог ‫נָסוֹג‬
от... ‫נפעל‬
[ ‫ יִ יסוֹג‬,‫] נָסוֹג‬
1933
Удалять, лэhасиг ‫ְל ַה ִסיג‬
Отстранять, hисиг ‫ִה ִסיג‬
Отодвигать, ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Покушаться на чужие права лэhасиг гвуль ‫ְל ַה ִסיג גבוּל‬
Передвигать границу вглубь
чужой территории
Вытеснять
воздержался, суяг ‫סוּיַג‬
был в нерешительности ‫פוּעל‬
была проведена грань [- ְ‫ י‬,‫ ְמסוּיָג‬,-]
передвижение, перемещение hасага ‫ַה ָסגָה‬
1. покушение на чужие hасагат-гвуль ‫גבוּל‬-‫ַה ָסגַת‬
права
2. перенос границы вглубь
чужой территории
Реакционер насган ‫נַסגָן‬
Реакционность насганут ‫נַסגָנוּת‬
Реакционный насгани ‫נַסגָנִ י‬
Отступающий насог ‫נָסוֹג‬
Отступление. нэсига ‫נְ ִסיגָה‬
Отказ,
Отход от прежних
позиций
1. сортировать, лэсавег ‫ְל ַסווֵג ֶאת‬ (2) .‫ג‬.‫ו‬.‫ס‬
классифицировать сивег ‫ִסיווֵג‬
2. наложить секретность, ‫פיעל‬
проверять на секретность
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. был классифицирован суваг ‫סוּוַג‬
2. был проверен (отобран) ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
вид, сорт, категория, род суг ‫סוּג‬
относящийся к виду, сорту суги ‫סוּגי‬
ִ

проблема, сложный вопрос сугия ‫סוּגיָה‬


ִ

1. сортировка сивуг ‫ִסיווּג‬


2. секретность, допуск
Выдёргивать, лэhасиах ‫יח‬
ַ ‫ְל ַה ִס‬ .‫ח‬.‫ו‬.‫ס‬
Вырывать hисиах ‫יח‬
ַ ‫ִה ִס‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Удаление, отвлечение hасаха ‫ַה ָס ָחה‬
Отвлечение внимания, hасахат-hадаат ‫ ַה ַד ַעת‬-‫ַה ָס ַחת‬
игнорирование
Сдвигать (с места), лэhасит ‫ְל ַה ִסיט‬ .‫ט‬.‫ו‬.‫ס‬
Передвигать hисит ‫ִה ִסיט‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был передвинут, hусат ‫הוּ ַסט‬
Был перемещён ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Отодвигание, Передвигание hасата ‫ֲה ָס ָטה‬
,
Перемещение,
Сбивание с истинного пути
Свернувший с правильного сотэ ‫סוֹ ֶטה‬
пути,
Отступающий от принятого,
Склонный к порокам
Извращённый,
извращенец

Сексуальный извращенец сотэ-мин ‫ ִמין‬-‫סוֹ ֵט‬


Неверная жена сота ‫סוֹ ָטה‬
Проститутка
Отклонение (от нормы), стия ‫סטי ָיה‬
Извращение
Маскировать, лэhасвот ‫ ְל ַהסווֹת‬.‫ה‬.‫ו‬.‫\ ס‬.‫י‬.‫ו‬.‫ס‬
Скрывать что-то hисва ‫ִהסו ָוה‬
‫חפעיל‬
[ -‫ ַי‬,‫] ַמסו ֶוה‬
Был замаскирован hусва ‫הוסווָה‬
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Маскироваться, лэhиставот ‫סתווֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
камуфлироваться hистава ‫סתווָה‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬, ‫]מסתו ֶוה‬
Маскировка, камуфляж hасваа ‫ַהס ָו ָואה‬
(процесс )
Маскировка hиставут ‫סתווּת‬ַ ‫ִה‬
Замаскированный, мусве ‫מוּסו ֶוה‬
Спрятанный, скрытый
Маска (прям. и перен.) масве ‫ַמסו ֶוה‬
Вуаль, покрывало
Маскирочное покрытие,
Маскарад
сахар сукар ‫סוּכּר‬
ָ ‫סוכר‬
фруктовый сукар-перот ‫ ֵפּירוֹת‬-‫סוּכּר‬
ָ
сахар,
фрукоза
сахарный сукари ‫סוּכּרי‬
ָ
конфета сукария ‫סוּכּרייָה‬ָ
сахарная болезнь, диабет сукерет ‫סוּכּ ֶרת‬
ֶ
лошадь, конь сус ‫סוּס‬ ‫סוס‬
бегемот сус-hайэор ‫ ַהיְ וֹר‬-‫סוּס‬
кобыла суса ‫סוּסה‬
ָ
морж сус ям ‫יָם‬-‫סוּס‬
лошадка сусон ‫סוּסוֹן‬
морской конёк сусон-ям ‫יָם‬-‫סוּסוֹן‬
тростник, камыш суф ‫סוּף‬ ‫סוף‬
Красное море ям-суф ‫סוּף‬-‫יַם‬

конец, окончание соф ‫סוֹף‬


наконец соф-соф ‫סוֹף‬-‫סוֹף‬
в конце концов соф коль соф ‫סוֹף ָכּל סוֹף‬
конец света соф hаолам ‫עוֹלם‬
ָ ‫סוֹף ָה‬

к концу, басоф ‫ַבּסוֹף‬


после всего
в конце концов ливсоф, лэвасоф ‫ ְל ַבסוֹף‬,‫ִלבסוֹף‬

он кончит тем, что... софо лэ ‫סוֹפוֹ ְל‬

заключение, послесловие соф давар ‫סוֹף ָד ָבר‬

до бесконечности ад эйн соф ‫ַעד ֵאין סוֹף‬

печальный конец соф шахор ‫סוֹף ָשחוֹר‬

от начала до конца ми тхила вэ ад соф ‫ילה וְ ַעד סוֹף‬


ָ ‫תח‬ִ ‫ִמ‬
окончательный, софи ‫סוֹפי‬
ִ
конечный
конечность, предельность софиют ‫סוֹפיוּת‬
ִ

окончательно софит ‫סוֹפית‬


ִ
окончание (грам)
финальный, предсмертный софани ‫סוֹפנִ י‬
ָ
(о болезни)
финальная стадия болезни софаниют ‫סוֹפנִ יוּת‬
ָ

конец недели, уикенд соф шавуа ‫בוּע‬


ַ ‫סוֹפש‬
ָ

Отклоняться, ласор ми... ...‫ָלסוֹר ִמ‬ .‫ר‬.‫ו‬.‫ס‬


отворачиваться сар ‫ָסר‬
Заходить, заворачивать ‫פעל‬
(куда-либо)
Отставать от,
[ ‫ ָיסוֹר‬,‫] ָסר‬
отвязаться от
Силы оставили его, ослабел сар кохо ‫ָסר כּוֹחוֹ‬
Потерял надежду, сар либо ‫ָסר ליבּוֹ‬
Он беззащитен
Убирать, лэhасир ..‫ ִמ‬...‫ְל ָה ִסיר ֶאת‬
Снимать с , hесир ‫ֵה ִסיר‬
удалять, аннулировать ‫הפעיל‬
[ -‫ ָי‬,-‫] ֵמ‬
Был снят, hусар ‫הוּ ַסר‬
Был удалён, ‫הופעל‬
Был аннулирован [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Удаление, снятие hасара ‫ַה ָס ָרה‬
Снятый, удалённый сур ‫סוּר‬
подстрекать, лэhасит ‫ְל ָה ִסית‬ .‫ת‬.‫ו‬.‫ס‬
натравлять hисит ‫ִה ִסית‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
562
был подстрекаем, натравлен hусат ‫הוּסת‬ ַ
подстрекатель-ство, травля hасата ‫ֲה ָס ָתה‬
провокатор, подстрекатель месит ‫ֵמ ִסית‬
[[‫]]סח‬
Таскать, тащить лисхов ‫ ַעל‬,‫ִלסחוֹב ֶאת‬ .‫ב‬.‫ח‬.‫ס‬
сахав ‫ָס ַחב‬
‫פעל‬
[ ‫סחב‬ַ ִ‫ י‬,‫]סוחב‬
Быть протаскиваемым, лэhисахев ‫יס ֵחב‬
ָ ‫ְל ִה‬
Подвергаться волоките нисхав ‫סחב‬
ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יס ֵחב‬
ָ ִ‫ י‬,‫סחב‬
ָ ִ‫]נ‬
Волочение hисахавут ‫יס ֲחבוּת נ‬ ָ ‫ִה‬
(от “волочиться”)
Таскание
Таскание, волочение сахав ‫ַס ַחב ז‬
Волокита , сахевет ‫ַס ֶח ֶבת נ‬
Бесконечные отсрочки
Таскание, схива ‫יבה נ‬
ָ ‫סח‬
ִ
Воровство (разг.)
Волокитчик сахаван ‫ַס ֲח ָבן‬
1. выжимать лисхот ..‫ ִמ‬..‫ִלסחוֹט ֶאת‬ .‫ט‬.‫ח‬.‫ס‬
2. шантажировать, сахат ‫ָס ַחט‬
вымогать ‫פעל‬
[‫סחט‬ַ ִ‫ י‬,‫סוֹחט‬ ֵ ]
2167
1. быть выжимаемым лэhисахет ‫יס ֵחט‬ָ ‫ְל ִה‬
2. подвергнуться шантажу нисхат ‫סחט‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ייִ ָס ֵחט‬,‫סחט‬ָ ִ‫נ‬
1937
Выжатость, hисахатут ‫יס ֲחטוּת‬ ָ ‫ְִה‬
Состояние крайней
усталости
1. выжимание схита ‫יטה‬
ָ ‫סח‬
ִ
2. вымогательство, шантаж
выжатый (фигурально как сахут ‫סחוּט‬
лимон)
вымогатель, шантажист сахтан ‫חטן‬
ָ ‫ַס‬
вымогательство, шантаж сахтанут ‫חטנוּת‬
ָ ‫ַס‬
жмых, выжимки схит ‫סחיט‬
ִ
поддающийся выжиманию сахит ‫ָס ִחיט‬
соковыжималка масхет ‫סח ָטה‬
ֵ ‫ ַמ‬,‫סחט‬
ֵ ‫ַמ‬
масхета
Смывать, увлекать, лисхоф ...‫ִלסחוֹף ֶאת‬ .‫פ‬.‫ח‬.‫ס‬
Размывать, сахаф[ ‫ָס ַחף‬
Уносить водой ‫פעל‬
[ ‫ יִ סחוֹף‬,‫]סוֹ ֵחף‬
Быть размытым, лэhисахеф ‫יס ֵחף‬
ָ ‫ְל ִה‬
Быть уносимым (обычно нисхаф ‫סחף‬
ַ ִ‫נ‬
водой, также фигур.) ‫נפעל‬
Увлечься (также фигур.)
[‫יס ֵחף‬
ָ ִ‫ י‬,‫סחף‬
ָ ִ‫]נ‬
Размыв, эрозия hисахафут ‫יס ֲחפוּת‬ָ ‫ִה‬
Смыв почвы
Размыв hистахафут ‫היסת ֲחפוּת‬
ַ
Размыв, эрозия (почвы) схифа ‫יפה‬
ָ ‫סח‬
ִ
Смыв почвы
Смытый, сахуф ‫ָסחוּף‬
Унесённый потоком,
Наносной,
Подвергающийся эрозии
или смыву
Нанос, осадочная почва сахаф ‫ַס ַחף‬
Смыв почвы,
Эрозия
Осадочные породы, схофет ‫סחוֹ ֶפת‬
Нанос
Частицы, разносимые схиф ‫סחיף‬
ִ
кровью
Закупорка кровеносных тасхиф ‫סחיף‬
ִ ‫ַת‬
сорсудов
торговать лисхор ...‫ִלסחוֹר ְבּ‬ ‫ר‬.‫ח‬.‫ס‬
сахар ‫ָס ַחר‬
(сохер, исхар) ‫פעל‬
(‫סחר‬
ַ ִ‫ י‬,‫סוֹחר‬
ֵ )
2187
продаваться лэhисахер ‫יס ֵחר‬ָ ‫ְל ִה‬
нисхар ‫סחר‬ַ ִ‫נ‬
(нисхар,исахер) ‫נפעל‬
(‫יס ֵחר‬
ָ ִ‫י‬,‫סחר‬ ָ ִ‫)נ‬
меновая торговля, бартер схар-халифин ‫יפין‬
ִ ‫ ֲח ִל‬-‫סחר‬ ַ
торговец, купец сохер ‫סוֹחר‬
ֵ
товар схора ‫סחוֹרה‬
ַ
комерциализированный, мэмусхар ‫מוּסחר‬
ַ ‫ְמ‬
преследующий
коммерческие цели
торговля мисхар ‫סחר‬
ָ ‫ִמ‬
коммерция
магазин, торговый дом, бейт-мисхар ‫סחר‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ֵבּית‬
фирма
торговый мисхари ‫סחרי‬
ָ ‫ִמ‬
коммерческий
купец, торговец, дилер сохер ‫סוֹחר‬
ֵ
имеющий хождение на сахир ‫ָס ִחיר‬
рынке
хождение на рынке (фин) схирут ‫סחירוּת‬ ִ
торговля сахар ‫ַס ַחר‬
внешняя торговля схар-хуц ‫חוֹץ‬-‫סחר‬ ַ
меновая торговля схар-халфин ‫לפין‬
ִ ‫ ֲח‬-‫סחר‬ַ
купля-продажа, схар-мехер ‫ ֶמ ֶכר‬-‫סחר‬
ַ
торговые комбинации
уличный торговец сахран ‫חרן‬ָ ‫ַס‬
кружить голову лэсахрер ‫חרר ֶאת‬ֵ ‫ְל ַס‬ ‫ר‬.‫ר‬.‫ח‬.‫ס‬
сихрер ‫יחרר‬
ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. был закружен сухрар ‫סוּחרר‬
ַ
2. был под градусом ‫פועל‬
1. чувствовать лэhистахрер ‫חרר‬
ֵ ‫סת‬ַ ‫ְל ִה‬
головокружение hистахрер ‫חרר‬
ֵ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
2. закружиться ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
чувство головокружения hистахрэрут ‫חררוּת‬
ְ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
головокружительный мэсахрер ‫חרר‬
ֵ ‫ְמ ַס‬
головокружение схархорет ‫רחוֹרת‬
ֶ ‫סח‬ ַ
1. по кругу схор-схор ‫סחוֹר‬-‫סחוֹר‬
2. кругом да около
крутящийся, вертящийся, схархар ‫רחר‬
ַ ‫סח‬
ַ
страдающий от
головокружения
карусель схархера ‫רח ָרה‬
ֵ ‫סח‬
ַ
кружение, верчение, сихрур ‫ִסיחרוּר‬
поворачивание
[[‫]]סט‬
[[‫]]סי‬
Оговаривать, лэсаег ‫ְל ַסייֵג‬ .‫ג‬.‫י‬.‫ס‬
Обуславливать, сиег ‫ִסייֵג‬
Ограждать (перен.) ‫פיעל‬
Проводить грань
[-ְ ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Воздерживаться лэhистаег ми ‫סתייֵג ִמ‬ַ ‫ְל ִה‬
Отмежёвыватся hистаег ‫סתייֵג‬ ַ ‫ִה‬
Делать оговорки ‫התפעל‬
Выдвигать возражения
Колебаться
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
оговорка, ограничение, hистайгут ‫סתייגוּת‬ ַ ‫ִה‬
отмежёвывание
отмежёвывающийся, мистаег ‫סתייֵג‬
ַ ‫ִמ‬
не соглашающийся
Ограда, предохранение суга ‫סוּגָה‬
Ограждение, сиюг ‫סיוּג‬
Огораживание, Обособление
предохранение
Ограда съяг ‫סייָג‬
Предосторожность,
Предохранение
Оговорка, ограничение,
условие
Белить, лэсаед ‫ְל ַסי ֵיד‬ .‫ד‬.‫י‬.‫ס‬
Штукатурить сиег ‫ִסי ֵיד‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был побелен, суяд ‫סוי ַיד‬
Был оштукатурен ‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,-]
Заизвестковаться лэhистаед ‫ְל ִהס ַתי ֵיד‬
hистаед ‫ְִהס ַתי ֵיד‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Известкование, hистайдут ‫סתיידוּת‬ ַ ‫ִה‬
Пропитка известью,
обызвествление
Артериосклероз hистайдут-орким ‫רקים‬
ִ ‫ עוֹ‬-‫סתיידוּת‬
ַ ‫ִה‬
(атеросклероз)
Известь сид ‫ִסיד‬
Негашёная известь сид ‫ִסיד ַחי‬
Гашёная известь сид ‫ִסיד ָכּבוּי‬
Побелка сиуд ‫ִסיד‬
Штукатур, побельщик саяд ‫ַסי ָיד‬
Штукатурное дело, побелка, саядут ‫ַסי ָידוּת‬
Штукатурка
Извесковый, сиди ‫ידי‬
ִ ‫ִס‬
С примесью извести
Кальций (хим.) сидан ‫ידן‬
ָ ‫ִס‬
Перспектива, шанс, Надежда сикуй ‫ִסיכּוּי‬ ‫סיכוי‬
Он имеет все шансы на еш ло коль сикуим ‫יֵש לוֹ ָכּל ַהסיכּוּיִ ים‬
успех лэhацлиах ‫יח‬
ַ ‫צל‬ִ ‫ְל ַה‬
заканчивать, завершать лэсаем ‫ְל ַסיֵם‬ .‫מ‬.‫י‬.‫ס‬
сием ‫ִסיֵם‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2177
был закончен, завершён суям ‫סוּיַם‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמסוּיַם‬
‫פועל‬
2178
заканчиваться, завершаться лэhистаем ‫סתייֵם‬ ַ ‫ְל ִה‬
hистаем ‫סתייֵם‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
585
окончание, завершение hистаймут ‫סתיימוּת‬ ַ ‫ִה‬
1. определенный мэсуям ‫ְמסוּיָם‬
известный
2. какой-то, некий
завершение сиюм ‫סיוּם‬
конец
суффикс (грам.) сиомет ‫יוֹמת‬
ֶ ‫ִס‬
1. девиз, лозунг сисма ‫יסמה‬
ָ ‫ִס‬ ‫סיסמה‬
ָ
2. пароль
помогать, содействовать, лэсаеа ‫ֵע ל‬ ַ ‫ְל ַסיי‬ .‫ע‬.‫י‬.‫ס‬
поддерживать кого-либо сиеа ‫ֵע‬
ַ ‫ִסי‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2379
получать помощь, лэhистаеа ‫ֵע ְבּ‬
ַ ‫סתיי‬
ַ ‫ְל ִה‬
содействие hистаеа ‫ֵע‬
ַ ‫סתיי‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
586
получение помощи, hистайут ‫סתייעוּת‬
ַ ‫ִה‬
содействия
поддержка, сиюа ‫יוּע‬
ַ ‫ִס‬
помощь, содействие,
воспомоществование,
пособие
помощник, ассистент сая, саян ‫ ַסייָען‬,‫ַסייָע‬
[[‫]]סכ‬
1. толпа, масса людей сах ‫ָסך‬ ‫סך‬
2 .сумма
количество
1. в праздничной толпе бэсах ‫ְבּ ָסך‬
2. в организован
ном шествии
1. итого, всего, в сумме сах hаколь ‫ָסך ַהכּוֹל‬
2. всего-навсео бэсах hаколь ‫ְבּ ָסך ַהכּוֹל‬
расстроить, предотвратить лэсакель ‫ְל ַס ֵכּל‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫סּ‬
(что-либо) сикель ‫יכּל‬
ֵ ‫ִס‬ (1)
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2181
Был расстроен, сукаль ‫סוּכּל‬
ַ
Был предотвращён, ‫פועל‬
страд. от ‫סִיכֵּל‬ 2182
расстройство, сикуль ‫ִסיכּוּל‬
предотвращение
(планов и т.д.)
1. быть невежественным лисколь ‫ִלסכּוֹל‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫סּ‬
2. сглупить сахаль ‫ָס ָכל‬ (2)
‫פעל‬
[‫סכּל‬
ַ ‫ ִל‬,‫סוֹכל‬
ֵ ]
1. глупец, дурак сахаль ‫ָס ָכל‬
2. невежда (уст.)
1. глупость сихлут ‫ִסכלוּת‬
2. невежество
смотреть, созерцать, лэhистакель ‫ ַעל‬,‫סת ֵכּל ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬ (3).‫ל‬.‫כ‬.‫סּ‬
наблюдать за.., hистакель ‫סת ֵכּל‬ַ ‫ִה‬
обращать внимание ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
588
Созерцание, hистаклут ‫סתכּלוּת‬ ַ ‫ִה‬
Наблюдение, Всматривание
Смотр, просмотр
Приглядывание, Подготовка
к будущей работе
Психиатрическая
экспертиза,
Обследование
Наглядный hистаклут ‫כּלוּתי‬
ִ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
прикрывать, укрывать, лэсохех ..‫ ֶאת‬..‫ ְל‬...‫סוֹכך ַעל‬ֵ ‫ְל‬ .‫כ‬.‫כ‬.‫ס‬
закрывать крышей сохех ‫סוֹכך‬
ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2165
гараж мусах ‫מוּסך‬ ָ
1. занавес, занавеска масах ‫ָמ ָסך‬
2. экран
шалаш сука ‫סוּכּה נ‬
ָ
праздник кущей (Сукот) сукот ‫סוּכּוֹת‬
навес, тент, укрытие типа сохех ‫סוּכך‬
ֵ
кожуха или зонта
покрытый, укрытый, сахух ‫ָסכוּך‬
защишённый (крышей или
навесом)
лиственное покрытие сукки схах ‫סכך‬ָ
навес, крыша, беседка схаха ‫סכ ָכה‬
ָ
булавка, брошка, нагрудный сика ‫יכּה‬ָ ‫ִס‬
значок (нагрудный)
прикрытие, прикрывание сихух ‫ִסיכוּך‬
(ветками), закрытие
крышей, навесом
Праздник Суккот сукот ‫סוּכּוֹת‬
Шпилька, булавка сика ‫ִסיכּה‬
английская булавка сикат-битахон ‫יתחוֹן‬
ָ ‫ ִבּ‬-‫יכּת‬
ַ ‫ִס‬ ‫יכּה‬
ָ ‫ִס‬

головная шпилька сикат-рош ‫רֹאש‬-‫יכּת‬


ַ ‫ִס‬

"он сидит как на шпильках" hу йошев аль сикот ‫יוֹשב ַעל ִסיכּוֹת‬
ֵ ‫הוּא‬
подвести итоги, лэсакем ‫ְל ַס ֵכּם‬ (1) .‫מ‬.‫כ‬.‫ס‬
суммировать, сикем ‫יכּם‬ ֵ ‫ִס‬
резюмировать ‫פיעל‬
(- ְ‫י‬,-‫) ְמ‬
2183
страд. от ‫ְל ַסכֵּם‬ сукам ‫סוּכּם‬ ַ
был суммирован, ‫פועל‬
был резюмирован 2184
1. выражаться в сумме лэhистакем ‫סת ֵכּם‬
ַ ‫ְל ִה‬
2 .давать в итоге ‫סת ֵכּם‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬, ‫] ְמ‬
589

подведение итогов, hистакмут ‫סתכּמוּת‬


ַ ‫ִה‬
суммирование
подведение итогов, сикум ‫ִסיכּוּם‬
суммирование,
резюмирование,
аннотация (книги, статьи)
сумма схум ‫סכוּם‬
соглашаться лэhаским ‫ ִעם‬,‫סכּים ְל‬ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫מ‬.‫כ‬.‫ס‬
hиским ‫סכּים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
563
страд. от hускам ‫הוּסכּם‬
ַ
‫הִסכִּים‬ ‫הופעל‬
было согласовано [ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
564
соглашение, договор hескем ‫סכּם‬ ֵ ‫ֶה‬
согласие hаскама ‫סכּ ָמה‬ ָ ‫ַה‬
быть полезным лискон ‫ִלסכּוֹן‬ (1) .‫נ‬.‫כ‬.‫ס‬
приносить пользу (уст.) сахан ‫ַס ַכן‬
‫פעל‬
(‫ יִ סכּוֹן‬,‫סוֹכן‬
ֵ )
агент сохен ‫סוֹכן‬
ֵ
тайный агент сохен самуй ‫סוֹכן ָסמוּי‬ֵ
скрытый, -‫סמוּי‬ ָ
невидимый
тайный агент сохен хашай ‫סוֹכן ֲח ָשאי‬
ֵ
секретный-‫שאי‬ ָ ‫ֲח‬
страховой агент сохен битуах ‫יטוּח‬
ַ ‫סוֹכן ִבּ‬ֵ
агентство сохнут ‫סוֹכנוּת‬
Еврейское агентство hасохнут hаеhудит ‫הוּדית‬
ִ ְ‫ַהסוֹכנוּת ַהי‬
информационн сохнут едиот ‫סוֹכנוּת יְ ִדיוֹת‬
ое агентство
агентура (собирательное ) сохней биюн ‫סוֹכנֵי ִבּיוּן‬
разведывательная -‫ִבּיוּן‬
служба, разведка
рисковать, лэсакен ‫ְל ַס ֵכּן‬ (2) .‫נ‬.‫כ‬.‫ס‬
подвергать опасности сикен ‫יכּן‬ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2185
страд. от ‫סִיכֵּן‬ сукан ‫סוּכּן‬
ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫סוּכּן‬
ַ ‫] ְמ‬
подвергаться опасности, лэhистакен ‫סת ֵכּן‬
ַ ‫ְל ִה‬
рисковать собой hистакен
‫סת ֵכּן‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
590
1. риск hистакнут ‫סתכּנוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. подвергание себя
опасности
опасный мэсукан ‫סוּכָּן‬
ָ ‫ְמ‬
подвергающий себя риску мистакен ‫סת ֵכּן‬
ַ ‫ִמ‬
1. риск сикун ‫ִסיכּוּן‬
2. подвергание риску,
опасности

опасность сакана ‫ַס ָכּנָה‬


смертельная опасность саканат-мавет ‫ ַמווֶת‬-‫ַס ָכּנַת‬
опасность саканат-нэфашот ‫נְ ָפשוֹת‬-‫ַס ָכּנַת‬
для жизни
несчастный, жалкий мискен ‫סכּן‬
ֵ ‫ִמ‬
незавидное, жалкое мискенут ‫סכּנוּת‬
ֵ ‫ִמ‬
положение
нож сакин ‫ַס ִכּין‬
натравливать, ссорить, лэсахсех ‫כסך ֵבּין‬
ֵ ‫ְל ַס‬ .‫כ‬.‫ס‬.‫כ‬.‫ס‬
интриговать, запутывать сихсех ‫ִיכסך‬
ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2186
вступать в конфликт, лэhистахсех ‫כסך‬
ֵ ‫סת‬ַ ‫ְל ִה‬
перессориться hистахсех ‫כסך‬ֵ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
591
Конфликт, hистахсэхут ‫כסכוּת‬ְ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
Вступление в конфликт,
Раздоры, распри
конфликт, ссора сихсух ‫ִסיכסוּך‬
задира, провокатор сахсэхан ‫כס ָכן‬
ְ ‫ַס‬
конфликтов, интриган,
склочник
провоцирование споров, сахсэханут ‫כס ָכנוּת‬
ְ ‫ַס‬
конфликтов

[[‫]]סל‬
корзина саль ‫ַסל‬ ‫סל‬
лёгкая колыбель (для саль каль ‫ַסל ַקל‬
переноски ребёнка)
"корзина абсорбции" саль клита ‫וטה‬
ָ ‫קל‬
ִ ‫ַסל‬
прощать, лислоах ‫סלוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫ל‬.‫ס‬
извинять салах ‫ָס ַלח‬
‫פעל‬
[ ‫סלח‬
ַ ִ‫י‬,‫סוֹל ַח‬
ֵ ]
2189
быть прощаемым, лэисалеах ‫יס ֵל ַח‬
ָ ‫ְל ִה‬
прощённым нислах ‫סלח‬
ַ ִ‫נ‬
[‫יסלח‬
ָ ִ‫י‬,‫סלח‬ ָ ִ‫]נ‬
1940
прощёный, простительный нислах ‫נִ ַס ָלח‬

непростительный билти-нислах ‫נִ ַס ָלח‬-‫לתי‬


ִ ‫ִבּ‬
прощёный, получивший салуах ‫לוּח‬
ַ ‫ָס‬
прощение
незлопамятный, незлобивый салах ‫ַס ָלח‬
незлопамятный, незлобивый салхан ‫לחן‬
ָ ‫ַס‬
снисходительный
1. незлопамятно салханут ‫לחנוּת‬
ָ ‫ַס‬
сть, незлобивость
2. всепрощение
незлопамятный, салхани ‫לחנִ י‬
ָ ‫ַס‬
незлобивый, уступчивый,
прощающий
1. прощение, извинение, слиха ‫יחה‬
ָ ‫סל‬
ִ
отпущение грехов
2. простите!
1. мостить лислоль ‫ִלסלוֹל‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫ס‬
2. прокладывать (дорогу) салаль ‫ָס ַלל‬
3. "проторивать" ‫פעל‬
[ ‫ יִ סלוֹל‬,‫סוֹלל‬ ֵ ]
2190
проложил дорогу... салаль эт hадерех ‫ָס ַלל ֶאת ַה ֶד ֶרך‬
лифней.... ‫ִלפנֵי‬
Быть вымощенным, лэhисалель ‫יס ֵלל‬
ָ ‫ְל ִה‬
Быть проторённым нислаль ‫סלל‬ַ ִ‫נ‬
страд. от ‫נפעל‬
‫לִסלוֹל‬
‫יס ֵלל‬ָ ִ‫ י‬,‫סלל‬ָ ִ‫נ‬
1941
дорога (мощёная), мэсила ‫ילה‬ָ ‫ְמ ִס‬
путь, траектория,
орбита

железная дорога, мэсилат-барзель ‫ ַבּ ֶרזל‬-‫ילת‬ַ ‫ְמ ִס‬


железнодорожное полотно мэсилат- hабарзель ‫ ַה ַבּ ֶרזל‬-‫ילת‬
ַ ‫ְמ ִס‬
1. дорога, трасса маслуль ‫ַמסלוּל‬
орбита
2. траектория
беговая дорожка маслуль мароц ‫ַמסלוּל ַמרוֹץ‬

взлётная дорожка маслуль hамраа ‫מראָה‬


ָ ‫ַמסלוּל ַה‬
взлёт-‫מראָה‬
ָ ‫ַה‬
содержащий траекторию, маслули ‫סלוּלי‬
ִ ‫ַמ‬
орбитальный
мощёный (перен), салуль ‫ָסלוּל‬
проложенный (путь )
прокладывание дорог, слила ‫ילה‬
ָ ‫סל‬
ִ
мощение
Катушка, барабан, винт слиль ‫סליל‬
ִ
Индукционная катушка слиль hашраа ‫שראָה‬
ָ ‫סליל ַה‬
ִ
индукция-‫שראָה‬ָ ‫ַה‬
винтовой, спиральный слили ‫ילי‬
ִ ‫סל‬
ִ

Батарея (артиллерийская, солэла ‫סוֹ ְל ָלה‬


Электрическая)
Земляной вал, насыпь
обострять, лэhаслим ‫סלים ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ (1).‫מ‬.‫ל‬.‫ס‬
доводить до крайности, hислим ‫סלים‬ ִ ‫ִה‬
развивать, ‫הפעיל‬
наращивать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
565
был обострён, доведён до hуслам ‫הוּסלם‬
ַ
крайности ‫הופעל‬
эскалация hаслама ‫סל ָמה‬ָ ‫ַה‬
расположить ступенчато лэhаслим ‫סלים ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫מ‬.‫ל‬.‫ס‬
hислим ‫סלים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
565
был градуирован hуслам ‫הוּסלם‬
ַ
1. лестница сулам ‫סוּלם‬ָ
2. гамма (муз.)
шкала ценностей сулам-адифуйот ‫ֲדיפוּיוֹת‬ ִ ‫ע‬-‫סוּלם‬ ַ
модуляция (муз.) силум ‫ִסילוּם‬
Завивать (волосы) лэсальсель ‫לסל‬ ֵ ‫ְל ַס‬ .‫ל‬.‫ס‬.‫ל‬.‫ס‬
Издавать трели сильсель ‫ילסל‬ֵ ‫ִס‬
Лелеять, холить ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был завит, сульсаль ‫לסל‬ ַ ‫סוּ‬
‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,- ]
Завиваться, лэhистальсель ‫לסל‬ ֵ ‫סת‬ ַ ‫ְל ִה‬
Виться hистальсель ‫לסל‬ ֵ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
Петь руладами ‫פיעל‬
[ ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Завивка, завивание hистальсэлут ‫לסלוּת‬
ְ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
Кудрявый, вьющийся мэсульсаль ‫לסל‬
ַ ‫ְמסוּ‬
Витиеватый, замысловатый
Завивка, сильсуль ‫ִסילסוּל‬
Трель , колоратура
скала, утёс сэла ‫ֶס ַלע‬ ‫סלע‬
причина раздора, сэла hамахлокет ‫לוֹקת‬
ֶ ‫ֶס ַלע ַה ַמ ֲח‬
"яблоко раздора"
1. скалистый салъи ‫לעי‬
ִ ‫ַס‬
2. твёрдый, как скала
Скалистый мэсула ‫לע‬
ָ ‫ְמסוּ‬
(перен.) твёрдый, как скала,
жёсткий, бездушный
Искажать, лэсалеф эт, ‫ְל ַס ֵלף ֶאת‬ .‫פ‬.‫ל‬.‫ס‬
Фальсифицировать, силеф ‫ִס ֵילף‬
Извращать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַסלף‬
Был искажён, сулаф ‫סוּ ַלף‬
был извращён ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,- ]
Искажаться, лэhисталеф ‫סת ֵלף‬ַ ‫ְל ִה‬
извращаться hисталеф ‫סת ֵלף‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫מ‬,-]
Искажение, hисталфут ‫סתלפוּת‬ ַ ‫ִה‬
Извращение
Извращённый, мэсулаф ‫ְמסוּ ָלף‬
Искажённый,
Поддельный
Искажение, селеф ‫ֶס ֶלף‬
Извращение смысла
Фальсификация ,
Ложь, фальшь
Искажение, силуф ‫ִסילוּף‬
Фальсифиация ,
Извращение
Фальсификатор, салфан ‫לפן‬
ָ ‫ַס‬
Фальшивомонетчик ,
Любитель приврать,
приукрасить
Фальсифицирование салфанут ‫לפנוּת‬
ָ ‫ַס‬
Устранять, удалять, лэсалек эт, ...‫ ִמ‬....‫ְל ַס ֵלק ֶאת‬ .‫ק‬.‫ל‬.‫ס‬
ликвидировать силек ‫ילק‬ֵ ‫ִס‬
Уплатить долг ‫פיעל‬
Погасить долг
Оплатить счёт
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַסלק‬
Был удалён, сулак ‫סוּ ַלק‬
Был устранён, ‫פועל‬
Был ликвидирован
[ - ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,- ]
Уходить, убираться, лэhисталек ‫סת ֵלק‬ ַ ‫ְל ִה‬
Отстраняться, hисталек ‫סת ֵלק‬
ַ ‫ִה‬
Удаляться, ‫התפעל‬
Скончаться
[ ,-‫ י‬,-‫]מ‬
Уход, прекращение, hисталкут ‫סתלקוּת‬ ַ ‫ִה‬
Отказ,
Кончина
Изгнанный, прогнанный мэсулак ‫ְמסוּ ַלק‬
Оплаченный (о долге, счёте)
Безналичный расчёт, мислака ‫סל ָקה‬
ַ ‫ִמ‬
Отдел погашения долгов в
банке
Код банка и его отделения
Устранение, удаление, силук ‫ִסילוּק‬
ликвидирация,
Кончина
Уплатита долга
Оплата счёта
[[‫]]סמ‬
ослеплять лэсаме ‫ַמא ֶאת‬ ֵ ‫ְל ַס‬ .‫א‬.‫מ‬.‫ס‬
симе ‫ימא‬ ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2197
ослепнуть лэhистаме ‫ַמא‬
ֵ ‫סת‬
ַ ‫ְל ִה‬
hистаме ‫ַמא‬ֵ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
слепой сума, соме ‫סוֹמא‬
ֵ ,‫סוּמא‬ ָ
слепота симаон ‫ִס ָמאוֹן‬
1.слепой, ослепший, самуй ‫ַסמוּי‬
ослеплённый
2. скрытый, невидимый
безбилетный пассажир носеа самуй ‫נוֹס ַע ַסמוּי‬
ֵ

1. опираться на.. лисмох ‫ִלסמוֹך ַעל‬ .‫כ‬.‫מ‬.‫ס‬


2. подпирать самах ‫ָס ַמך‬
поддерживать ‫פעל‬
3. полагаться (на кого либо)
‫ יִ סמוֹך‬,‫סוֹמך‬
ֵ
дать свое согласие, лисмох йадо ‫ִלסמוֹך יָדוֹ‬
уполномочить
1. сближать лэhасмих ..‫ ְל‬..‫סמיך ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬
2. сгущать hисмих ‫סמיך‬ ִ ‫ִה‬
3. дипломировать ‫הפעיל‬
4. уполномачивать
5. посвящать в сан
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был уполномочен, hусмах ‫סמך‬ַ ‫הוּ‬
Был посвящён в сан ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
1. опираться (перен.) лэhистмех аль.. ..‫סת ֵמך ַעל‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. ссылаться hистамех ‫סת ֵמך‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
основание (переносн) асмахта ‫כתה‬
ָ ‫אַסמ‬ ַ
основа,
документ,
на который производится
ссылка
авторитетный бар-самха ‫מכא‬
ָ ‫ ַס‬-‫ָבּר‬
(о человеке )
знаток
Сгущение, hасмаха ‫סמ ָכה‬
ָ ‫ַה‬
Приближение (одного к
другому)
Предоставление права на
что-либо.
Выдача (диплома)
Выдача права на занятие
определённой
деятельностью,
Уполномачивание
обоснование, hистамхут ‫סתמכוּת‬
ַ ‫ִה‬
ссылка на кого-либо,
опора на кого-либо
уполномоченный, мусмах ‫מוּסמך‬
ַ
полномочный,
компетентный,
ответственный
дипломированный
авторитетный,
рукоположенный на
должность священника
магистр-вторая мусмах лэмодаей ‫מוֹד ֵעי ַה ֶט ַבע‬
ַ ‫מוּסמך ְל‬
ַ
академическая степень в hатева
области естественных наук
(соответствует выпускнику
ВУЗа)
магистр-вторая мусмах лэмодаей ‫רוּח‬
ַ ‫מוֹד ֵעי ַה‬
ַ ‫מוּסמך ְל‬
ַ
академическая степень в hаруах
области гуманитарных наук
документ мисмах ‫סמך‬
ָ ‫ִמ‬
поддерживаемый, нисмах ‫סמך‬
ָ ִ‫נ‬
опирающийся на..
1. опора сомех ‫סוֹמך‬
ֵ
2. помощник
Сопоставление, симухин ‫ימוּכין‬
ִ ‫ִס‬
подтверждение,
Письменные обоснования,
доказательства
опирающийся, близлежащий самух ‫ָסמוּך‬
подпорка, опора самох ‫ָסמוֹך‬
опора, поддержка, смоха ‫סמוֹכה‬
ָ
подставка, стропила
густой, плотный, самих ‫ָס ִמיך‬
вязкий
1. подпирание, смиха ‫יכה‬
ָ ‫סמ‬
ִ
2 .поддержка
3. посвящение для занятий в
какой-либо области
(в священники)
Предоставление исполнять смиха лэрабанут ‫יכה ְל ַר ָבּנוּת‬
ָ ‫סמ‬
ִ
должность раввина
Опора, авторитет семех ‫ֶס ֶמך‬
Основание,
Доказательство,
причина для...
на основании аль смах ‫סמך‬
ַ ,‫סמך‬ ַ ‫ַעל‬
будь уверен самох ‫ַסמוֹך‬
положись на меня самох алай ‫ַסמוֹך ָע ַלי‬

твердо уверен самух у батуах ‫ובטוח‬


ַ ‫ַסמוּך‬
авторитет, бар-самха ‫מכא‬
ָ ‫ ַס‬-‫ַבר‬
компетентный
человек
1. полномочие, самхут ‫ַסמכוּת‬
авторитетность,
известность,
компетентность
2. право, юридическая
основа
авторитетный бааль-самхут ‫ ַסמכוּת‬-‫ַבּ ַעל‬
пользующийся самхути ‫מכותי‬
ִ ‫ַס‬
авторитетом
авторитетность, самхутиют ‫מכותיוּתּ‬
ִ ‫ַס‬
компетентность
опирающийся самух ‫ָסמוּך‬
подпертый
близкий
соседний
1. близость, соседство смихут ‫סמיכוּת‬
ִ
2. сопряжённое сочетание
(смихут) (грам.)
1. близость содержания, смихут парашиот ‫סמיכוּת ָפּ ָר ֵשיוֹת‬
ִ
смысла
2. взаимная связь между
двумя разными явлениями
1. олицетворять лэсамель ‫ְל ַס ֵמל‬ .‫ל‬.‫מ‬.‫ס‬
символизировать симель ‫ימל‬ֵ ‫ִס‬
2. кодировать знаком ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬-,‫] ְמ‬
2199
был обозначен символом сумаль ‫סוּמל‬ַ
‫פועל‬
2200
кодирование, обозначение hасмала ‫סמ ָלה‬ָ ‫ַה‬
значками
символизирующий мэсамель ‫ְמ ַס ֵמל‬
символизация симуль ‫ִסימוּל‬
обозначение знаком
эмблема семел, симбол ‫ ִסימבּוֹל‬,‫ֵס ֶמל‬
символ
излбражение
сержант самаль ‫ַס ָמל‬
символичный симли, симболи ‫ימבּוֹלי‬
ִ ‫ ִס‬,‫מלי‬
ִ ‫ִס‬
символичность, симлиют ‫מבּוֹלי‬
ִ ‫ִס‬
значение символов симболиют ‫ימבּוֹליוּת‬
ִ ‫ִס‬

1. отравлять лэсамем ‫ְל ַס ֵמם‬ .‫מ‬.‫מ‬.‫ס‬


2. давать наркотики симем ‫ימם‬ ֵ ‫ִס‬
3. одурманивать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
отравленный, находящийся сумам ‫סוּמם‬ ַ
под действием наркотиков ‫פועל‬
1. отравление, интоксикация симум ‫ִסימוּם‬
2. принятие наркотиков
1. лекарственное средство 2. сам (‫ַסם ) ר ַס ִמים‬
яд
3. наркотик
лекарства самей-рэфуа ‫ ְרפוּאָה‬-‫ַס ֵמי‬
1. лекарственное средство, сам хаим ‫ ַחיִ ים‬-‫ַסם‬
восстанавливающее жизнь
2. жизненный элексир
смертельный яд сам мавет ‫ַסם ַמווֶת‬
наркотические средства, самим мэшакрим ‫כּרים‬
ִ ‫ַס ִמים ְמ ַש‬
наркотики опьяняющий-‫ש ֵכּר‬ ַ ‫ְמ‬
1. обозначать, маркировать, лэсамен ‫ְל ַס ֵמן‬ .‫ן‬.‫מ‬.‫ס‬
нанести знаки симен ‫ימן‬ ֵ ‫ִס‬
2. произвести ‫פיעל‬
разметку
[- ְ‫י‬-,‫] ְמ‬
2203
был отмечен, обозначен суман ‫סוּמן‬ַ
‫פועל‬
2204
обозначаться, лэhистамен ‫סת ֵמן‬
ַ ‫ְל ִה‬
намечаться, ‫סת ֵמן‬ ַ ‫ִה‬
вырисовываться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
594
проявление hистамнут ‫סתמנוּת‬ ַ ‫ִה‬
вырисовывание
(очертаний)
маркер, масмен ‫סמן‬
ֵ ‫ַמ‬
обзначающий
1. нанесение знаков, отметок симун ‫ִסימוּן‬
2. разметка (тех.)
знак, признак, помета, симан ‫ימן‬
ָ ‫ִס‬
отметка
поздравляю! бэ симан тов ‫ימן טוֹב‬
ָ ‫) ְב( ִס‬

восклицательный знак симан крия ‫קריא‬


ִ ‫ימן‬
ָ ‫ִס‬

вопросительныйзнак симан шэела ‫ימן ְש ֵא ָלה‬


ָ ‫ִס‬

у него хорошая симан яфэ ло ‫ָפה לוֹ‬


ֵ ‫ימן י‬
ָ ‫ִס‬
примета
признаки зрелости симаней багрут ‫ ַבגרוֹת‬-‫ימנֵי‬
ָ ‫ִס‬

ариифметические знаки симаней хешбон ‫ ֶחשבּוֹן‬-‫ימנֵי‬


ָ ‫ִס‬
знаки препинания симаней писук ‫ ִפּיסוּק‬-‫ימנֵי‬
ָ ‫ִס‬
1. межевой знак, симаноф ‫ימנוֹף‬
ַ ‫ִס‬
веха,
береговой знак,
2. ориентир
3. (перен) поворотный
пункт, веха
1. значок, жетон симанит ‫ימנִ ית‬
ָ ‫ִס‬
2. закладка в книге
характерный признак самэман ‫ַס ְמ ָמן‬
1. ставящий знаки, метки саман ‫ַס ָמן‬
2. служащий ориентиром
правофланговый саман ямини ‫ימנִ י‬
ִ ‫ַס ָמן‬

синдром, тисмонет ‫ִתסמוֹנֶת‬


комплекс симптомов
симптом тасмин ‫סמין‬ִ ‫ַת‬
Краснеть, покраснеть, лэhасмик ‫סמיק‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ק‬.‫מ‬.‫ס‬
Вводить в краску hисмик ‫סמיק‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Покраснение, hасмака ‫סמ ָקה‬ָ ‫ַה‬
Появление румянца (на
щеках)
Краснота, сомек ‫סוֹ ֶמק‬
Румянец ,
Румяна, накладываемая
краска
Красный, румяный, самук ‫ָסמוּק‬
Покрсневший
Ощетинивать, лэсамер ‫ְל ַס ֵמר‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫ס‬
Прибивать гвоздями, симер ‫ימר‬ ֵ ‫ִס‬
Пригвоздить ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Стать дыбом (о волосах) лэhистамер ‫סת ֵמר‬
ַ ‫ְל ִה‬
Шетиниться, hистамер ‫סת ֵמר‬ַ ‫ְ ִה‬
Ощетиниваться, ‫התפעל‬
Цепенеть
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Ощетинивание (имя симур ‫ִסימוּר‬
действиия от ‫) ְל ַס ֵמר‬
Щетинистый, жёсткий (о самир ‫ָס ִמיר‬
волосах о щётке и т.п.)
[[‫]]סנ‬
защитить (юрид.) лэсангер ‫ְל ַסנגֵר‬ .‫ר‬.‫ג‬.‫נ‬.‫ס‬
сингер ‫ִסינגֵר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2205
защита (юрид.) сингур ‫ִסינגוּר‬
защитник (юрид.) санегор ‫ָסנֵגוֹר‬

защита (юрид.) санегория ‫ֵיגוֹריָה‬


ִ ‫ָסנ‬
Ставить “сандаль” лэсадель ‫נדל‬
ֵ ‫לס‬
ַ .‫ל‬.‫ד‬.‫נ‬.‫ס‬
(замок на колесо машины) синдель ‫ינדל‬
ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был “засандален” сундаль ‫נדל‬ַ ‫סוּ‬
‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,-]
Устанвка замка “сандали” синдуль
Сандалия сандаль ‫נדל‬
ָ ‫ַס‬
Камбала
Сандаль Денвера (замок на
колесо машины )
подкова сандаль- барзель ‫בּר ֶזל‬-‫נדל‬ ַ ‫ַס‬
Однопальцевые сандалии сандэлей-эцба ‫צבּע‬
ַ ‫ ֶע‬-‫ַסנדְ ֵלי‬
”Денверские сандалии” сандэлей-денвер ‫ ֶדנו ֶור‬-‫נד ֵלי‬
ְ ‫ַס‬
(устройство запирающее
колёса за стоянку в
неположенном месте)
сапожник сандлар ‫ַסנְ ְד ָלר‬
”Сапожник без сапог! ” сандлар hолех яхеф ‫ַסנְ ְד ָלר הוֹ ֵלך ָי ֵחף‬
босой, босяк-‫ָי ֵחף‬
Сапожное дело сандларут ‫ַסנְ ְד ָלרי ָיה‬
Сапожная мастерская сандлария
Ослеплять ярким светом лэсанвер ‫לסנו ֵור‬
ַ ‫ר‬.‫ו‬.‫נ‬.‫ס‬
синвер ‫ִסינו ֵור‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Ослеплённый ярким светом сунвар ‫סוּנו ַור‬
‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,-]
Ослепляться (от яркого лэhистанвер ‫סתנו ֵור‬ַ ‫ְל ִה‬
света) hистанвер ‫סתנו ֵור‬ַ ‫ִה‬
Быть ослепляемым, ‫התפעל‬
Быть ослеплённым
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Ослепление (от яркого hистанвэрут ‫סתנווְ רוּת‬ ַ ‫ִה‬
света)
Ослепляющий мэсунвар ‫ְמסוּנו ַור‬
Ослепление ярким светом синвур ‫ִסינווּר‬
Внезапная слепота (от санверим ‫ֵרים‬ ִ ‫ַסנוו‬
яркого света)
Козырёк, забрало санверет ‫ַסנו ֶו ֶרת‬
фильтровать, процеживать лэсанен ‫ְל ַסנֵן ֶאת‬ .‫נ‬.‫נ‬.‫ס‬
синен ‫ִסינֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
процеживаться, лэhистанен ‫סתנֵן ְל‬
ַ ‫ְל ִה‬
просачиваться hистанен ‫סתנֵן‬
ַ ‫ִה‬
проникать в... ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
процеживание, hистанэнут ‫סתנְ נוּת‬
ַ ‫ִה‬
просачивание,
инфильтрация,
незаконное проникновение
фильтр маснен ‫ַמסנֵן‬
дуршлаг мисненет ‫ִמס ֶננֶת‬
просочившийся, мистанен ‫סתנֵן‬
ַ ‫ִמ‬
просачивающийся,
проникший, проникающий,
нарушитель границы
процеживание, фильтрация, синун ‫ִסינוּן‬
фильтрование
фильтрующийся, санин ‫ָסנִ ין‬
поддающийся фильтрации
отфильтрованная, сенен ‫ֶסנֶן‬
просочившаяся часть
фильтрат таснин ‫ַתסנִ ין‬
[[‫]]סע‬
подкреплять, поддерживать, лисъод ‫ִלסעוֹד ֶאת‬ (1) .‫ד‬.‫ע‬.‫ס‬
помогать, содействовать саад ‫ָס ַעד‬
‫פעל‬
[‫סעד‬
ַ ִ‫י‬,‫סוֹעד‬
ֵ ]
2212
Опора, поручень, мисъад ‫ִמ ְס ָעד‬
Спинка стула
1.помощь, поддержка, сиуд ‫ִסיעוּד‬
воспомоществование
2. обеспечение обслуживание
больного
связанный с уходом за сиуди ‫יעוּדי‬
ִ ‫ִס‬
больным
пособие, поддержка, саад ‫ַס ַעד‬
помощь
министерство социального мисрад hасаад ‫ִמש ַֹרד ַה ַס ַעד‬
обеспечения
государство с высоким мэдинат-саад ‫ ַס ַעד‬-‫ְמ ִדינַת‬
уровнем социального
обеспечения
кушать, есть лисъод ‫ִלסעוֹד ֶאת‬ (2) .‫ד‬.‫ע‬.‫ס‬
саад ‫ָס ַעד‬
‫פעל‬
[‫סעד‬
ַ ִ‫י‬,‫סוֹעד‬
ֵ ]
Кейтеринг, hасъада ‫סע ָדה‬
ָ ‫ַה‬
Обслуживание праздничных
трапез
1. еда (завтрак, обед, ужин) сэуда ‫עוֹדה‬
ָ ‫ְס‬
2. трапеза, пир
царский пир, сэудат-мэлахим ‫ ְמ ָל ִכים‬-‫עוֹדת‬
ַ ‫ְס‬
роскошная трапеза
торжественная трапеза, сэудат-мицва ‫ ִמצווָה‬-‫עוֹדת‬
ַ ‫ְס‬
устраиваемая в честь
семейного события
ресторан, столовая мисъада ‫ִמ ְס ָע ָדה‬

владелец ресторана мисъадан ‫ִמ ְס ָע ָדן‬


подбородок сантер ‫נטר‬
ֵ ‫ַס‬ ‫סנטר‬
Срезать, подрезать ветви лэсаеф ‫ְל ַס ֵעף‬ .‫פ‬.‫ע‬.‫ס‬
Делить на параграфы сиеф ‫יעף‬ֵ ‫ִס‬
Организовывать филиалы, ‫פיעל‬
отделения
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был разнесён по соаф ‫סוֹ ַעף‬
параграфам и подразделам ‫פועל‬
[ - ְ‫ י‬,‫ ְמסוֹעף‬,-]
Разветвлятся , лэhистаеф ‫סת ֵעף‬
ָ ‫ְל ִה‬
Распределяться по пунктам hистаеф ‫סת ֵעף‬ָ ‫ְ ִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Разветвление hистаафут ‫סת ַעפוּת‬ָ ‫ִה‬
Развилка, ответвление, мисъаф ‫סעף‬ ָ ‫ִמ‬
Разветвление дорог
Рубка сучьев, сиуф ‫ִסיעוּף‬
Срезание, подрезание
ветвей
Деление на параграфы, на
разделы,
Организация филиалов,
отделений
Ветвь, сэиф ‫ ָסעיף‬,‫ְסעיף‬
Параграф , пункт саиф
Разветвление сааф ‫ַס ַעף‬
Коллектор (тех.) саефет ‫ַס ֶע ֶפת‬
Распределительная коробка
(электр.)
Бушевать (о буре) лисъор ‫ִלסעוֹר‬ .‫ר‬.‫ע‬.‫ס‬
быть взволнованным, саар ‫ָס ַער‬
раздражённым ‫פעל‬
[‫סער‬
ַ ִ‫ י‬,‫סוֹער‬ ֵ ]
2213
разбушеваться лэhисаер ‫יס ֵער‬ ָ ‫ְל ִה‬
разволноваться нисъар ‫סער‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יסער‬
ַ ִ‫י‬,‫סער‬ ָ ִ‫]נ‬
1943
взволновать, лэhасъир ‫סעיר‬ ִ ‫לה‬ ַ
взбудоражить hисъир ‫סעיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
571
Был взволнован, соар ‫סוֹ ַער‬
был возбуждён ‫הופעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫ ְמ‬,-]
штурмовать, обрушиться, лэhистаер аль ‫סת ֵער ַעל‬ָ ‫ְל ִה‬
нападать ‫סת ֵער‬ ָ ‫ִה‬
волноваться, возбуждаться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
598
Возбуждение бури, волнения hасъара ‫ַה ְס ָע ָרה‬
приступ, штурм hистаарут ‫סתעֲרוּת‬ ָ ‫ִה‬
бурное волнение
взволнованный нисъар ‫סער‬
ָ ִ‫נ‬
бурный , штормовой саур ‫ָסעוּר‬
(о море)
взволнованный
бурный , штормовой, соер‫י‬ ‫סוֹ ֵער‬
бушующий (о море)
взволнованный
Буря, шторм, саар ‫ַס ַער‬
Штурм саара ‫ְס ָע ָרה‬
Штурмовые отряды плугот-саар ‫ ַס ַער‬-‫פּלוּגוֹת‬

Полуавтоматическая рове- саар ‫ ַס ַער‬-‫רוֹ ֵבה‬


винтовка
буря в стакане воды сэара бицлохиот ‫ְס ָע ָרה ִבצלוֹחיוֹת‬
(бэхосот маим) ‫ ְבּכוֹסוֹת ַמים‬/
затишье перед бурей шекет лифней hасэара ‫ֶש ֶקט ִלפנֵי ַה ְס ָע ָרה‬

[[‫]]ספ‬
сапфир сапир ‫ַס ִפּיר‬ ‫ספיר‬

Осушать, вытирать, лиспог ‫ִלספּוֹג‬ .‫ג‬.‫פ‬.‫ס‬


впитывать, вбирать, сафаг ‫ָס ַפג‬
поглощать, промокать, ‫פעל‬
[‫יִ ספוֹג‬,‫סוֹפג‬ ֵ ]
2214
получал побои сафаг малкот ‫ָס ַפג ַמלקוֹת‬
Впитываться, лэhисафег ‫יס ֵפג‬ָ ‫ְל ִה‬
Поглощаться, ниспаг ‫ספּג‬
ַ ִ‫נ‬
быть поглощаемым, ‫בפעל‬
впитывемым и т.д.
[‫ יִ ַס ֵפג‬,‫ספּג‬ ָ ִ‫]נ‬
1944
1. осушать, вытирать, лэhаспиг ‫ספּיג‬ ִ ‫ְל ַה‬
впитывать hиспиг ‫ספּיג‬ ִ ‫ִה‬
2. проникать в другое тело ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. поглощение, впитывание hисфагут ‫יספגוּת‬ ָ ‫ִה‬
(с помощью пористого тела,
всасывание
2. (перен.) способность
выносить удары, стойкость
Осушение, hаспага ‫ספּ ָגה‬
ָ ‫ַה‬
Вытирание досуха
Впитывание (с помощью
пористого тела),
Поглощение,
Проникновение жидкости в
определённое тело
1. пресс- папье, промокашка маспег ‫ספּג‬
ֵ ‫ַמ‬
2. тампон
Банщик, вытирающий сапаг ‫ַס ָפּג‬
полотенцем
Впитывающий
впитывающий, вбирающий софег ‫סוֹפג‬
ֵ
влагу
впитывающий софгани ‫סוֹפגָנִ י‬
Быстро абсорбпрующий, сафгани ‫סֹפגָנִ י‬
Быстро впитывающий
пончик суфгания ‫סוּפגָנִ ייָה‬
пропитанный, сафуг ‫ָספוּג‬
то, что впитано
1. губка (растение) сфог ‫ספוֹג‬
2. губка (тряпка)
Губчатый, пористый, сфоги ‫ספוֹגי‬
ִ
Гигроскопичный
Пористость, сфогиют ‫ספוֹגיוּת‬
ִ
Гигроскопичность
поглощающий, сафиг ‫ָס ִפיג‬
впитывающий, абсорбент
поглощение, впитывание, сфига, сифуг ‫ ִסיפוּג‬,‫ספיגָה‬
ִ
вбирание, абсорбция
способность впитывать, сфигут ‫ספיגוּת‬
ִ
поглощать
Произнести надгробное лиспод ‫ִלספּוֹד‬ ‫ד‬.‫פ‬.‫ס‬
слово сафад ‫ָס ַפד‬
Оплакивать (покойника) ‫פעל‬
Устраивать траурное
собрание
[ ‫ יִ ספּוֹד‬,‫]סוֹ ֵפד‬
Быть оплакиваемым лэhисафед ‫יס ַפד‬ָ ‫לה‬ִ
ниспад ‫ספּד‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יספד‬
ַ ִ‫ י‬,‫ספּד‬ ָ ִ‫]נ‬
Поминать, лэhаспид ‫ספּיד‬ ִ ‫ְל ַה‬
Читать надгробную речь hиспид ‫ספּיד‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Оплакивание умершего, hеспед ‫ספּד‬ֵ ‫ֶה‬
Надгробное слово
Оплакивание, Причитания маспед ‫ספּד‬
ֵ ‫ַמ‬
Наёмный плакальщик сафдан ‫פדן‬
ָ ‫ַס‬
Присоединять, лэсапеах ...‫ְל ַס ֵפּ ַח ֶאת‬ .‫ח‬.‫פ‬.‫ס‬
аннексировать сипеах ‫יפּ ַח‬
ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Быть аннексируемым, лэhисафах ‫יס ַפח ַעל‬ָ ‫ְל ִה‬
Быть присоединяемым ниспах ‫ספּח‬ ַ ִ‫נ‬
‫בפעל‬
[‫ יִ י ָס ַפח‬,‫]נִ ס ָפּח‬
Присоединяться, лэhистапеах ‫הסת ֵפּ ַח‬
ַ ‫ְל‬
Аннексироваться hистапеах ‫ִה ִס ַת ַפּח‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Присоединение, кооптация hисафхут ‫יספחוּת‬ ָ ‫ִה‬
Присоединение hистапхут ‫סתפּחוּת‬ ַ ‫ִה‬
(к кому-то)
Добавка, прибавка, сефах ‫ֶס ַפח‬
Приложение,
Корешок квитанции
Присоединение, аннексия, сипуах ‫ִסיפּוּח‬
кооптация
Адсорбция (физ.) сфиха ‫יחה‬
ָ ‫ספ‬ִ
Приданный, мэсупах ‫ְמסוּ ָפּח‬
Присоединённый,
Аннексированный
Приложение, ниспах ‫ספּח‬
ָ ִ‫נ‬
Атташе
Приложения ниспахот ‫ספּחוֹת‬
ָ ִ‫נ‬
Чесотка, псориаз, лишай сафахат ‫ַס ַפּ ַחת‬
Дополнение, добавление сафиах ‫ספיח‬
ַ
(лит.)
судно, корабль сфина ‫ָס ִפינָה‬ ‫ספינה‬
сфера сфера ‫ספירה‬ ֵ ‫ספירה‬
Доставлять, поставлять, лэсапек ..‫ ְל‬..‫ְל ַס ֵפּק ֶאת‬ (1) .‫ק‬.‫פ‬.‫ס‬
снабжать сипек ‫יפּק‬ ֵ ‫ִס‬
Удовлетворять потребности ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2220
поставляемый, супак ‫סוּפּק‬ ַ
доставляемый ‫פועל‬
2221
1. доставлять, давать лэhаспик ‫ספיק‬ ִ ‫ְל ַה‬
возможность ‫הספיק‬ ִ
2. хватать, быть ‫הפעיל‬
достаточным
3. успевать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
573
довольствоваться, лэhистапек ‫סת ֵפּק ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
удовлетворяться ‫סת ֵפּק‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
599
довольствоваться малым лэhистапек ‫מוּעט‬
ָ ‫סת ֵפּק ְבּ‬ ַ ‫ְל ִה‬
бэмуат
Снабжение аспака ‫אַספּ ָקה‬
ָ
Поставка,
Предоставление
довольствия
Снабжение hаспака ‫ספּ ָקה‬
ָ ‫ַה‬
поставка, доставка
Удовлетворение
потребностей
производительность, hеспек ‫ספּק‬
ֵ ‫ֶה‬
успешность
довольствование, hистапкут ‫סתפּקוּת‬
ַ ‫ִה‬
удовлетворение тем, что есть
Поставленный, мэсупак ‫ְמסוּּ ַפּק‬
Предоставленный
1. достаточный, маспик ‫ספיק‬
ִ ‫ַמ‬
достаточно
2. удовлетворительный
удовлетворение, сипук ‫ִסיפּוּק‬
достаточность, довольство
1. потребность, количество, сфика ‫יקה‬
ָ ‫ספ‬
ִ
достаточное для
удовлетврения потребности
2. дебит (скважины)
сердечная недостаточность и-сфикат hалев ‫יקת ַה ֵלב‬
ָ ‫ספ‬
ִ -‫ִאי‬

поствщик, снабженец сапак ‫ַס ָפּק‬


довольствующийся малым стапкан ‫פּקן‬
ָ ‫סת‬ַ

довольствование малым стапканут ‫פּקנוּת‬


ָ ‫סת‬
ַ
сомнение сафек ‫ָס ֵפק‬ (2) .‫ק‬.‫פ‬.‫ס‬
без сомнения, несомненно, бли сафек ‫בּלי ָס ֵפק‬
безусловно
сомнительный, под муталь бэсафек ‫מוּטל ְב ָס ֵפק‬
ָ
сомнением положенный, -‫מוּטל‬ ָ
лежащий
малейшее сомнение цель шель сафек ‫ֵצל ֶשל ָס ֵפק‬
тень-‫ֵצל‬
сомнительность сфекут ‫ספקוּת‬ ֵ
скептик сафкан ‫פקן‬
ָ ‫ַס‬
считать, сосчитывать лиспор ‫ִלספּוֹר‬ (1) .‫ר‬.‫פ‬.‫ס‬
сафар ‫ָס ַפר‬ .‫ר‬.‫פ‬.‫ס‬.‫מ‬
‫פעל‬
[‫יִ ספּוֹר‬,‫סוֹפר‬
ֵ ]
2222
был сосчитан лэhисапер ‫יס ֵפּר‬
ָ ‫ְל ִה‬
ниспар ‫ספּר‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יס ֵפּר‬
ָ ִ‫י‬,‫ספּר‬
ָ ִ‫]נ‬
1947
1. число миспар ‫ספּר‬
ָ ‫ִמ‬
2. номер
3. несколько
чётное число миспар зуги ‫זוּגי‬
ִ ‫ספּר‬ָ ‫ִמ‬
парень что надо миспар хазак ‫ספּר ָחזָק‬
ָ ‫ִמ‬
(слэнг)
количественное миспар исуди ‫סוּדי‬
ִ ‫ספּר י‬
ָ ‫ִמ‬
числительное
мнимое число (мат.) миспар мэдуме ‫דוּמה‬
ֶ ‫רמ‬ְ ‫ספּ‬
ָ ‫ִמ‬
порядковое миспар содер\сидури \‫סוֹדר‬
ֵ ‫ִמ ָספּר‬
числительное ‫ידוּרי‬
ִ ‫ִס‬
простое число миспар ришони ‫ִמ ָספּר ִראשוֹנִ י‬

целое число миспар шалем ‫ִמ ָספּר ָש ֵלם‬


натуральные числа миспарим тивиъим ‫בעיִ ים‬
ִ ‫פּרים ִט‬ ִ ‫ִמ ָס‬
численный, числовой миспари ‫פּרי‬
ִ ‫ִמ ָס‬
ножницы миспараим ‫ספּ ַריִ ים‬
ָ ‫ִמ‬

считанный сафур ‫ָספוֹר‬


дни его сочтены ямав сфурим ‫ספוֹרים‬
ִ ‫ָמיו‬
ָ‫י‬

поддающийся счёту сафир ‫ָס ִפיר‬


1. счёт, счисление сфира ‫ירה‬
ָ ‫ספ‬
ִ
2. пересчёт
3. эра, летоисчисление
анализ крови сфират-дам ‫ ָדם‬-‫ירת‬ַ ‫ספ‬
ִ
инвентаризация, переучёт сфират-млай ‫מלאי‬
ַ -‫ירת‬ ַ ‫ספ‬
ִ
цифра сифра ‫פרה‬ָ ‫ִס‬
числовой, цифровой сифрати ‫פר ִתי‬
ָ ‫ִס‬
обратный отсчёт сфират лэахор ‫ירת ְלאָחוֹר‬
ַ ‫ספ‬
ִ
времени
христианское hасфират hаклали ‫כּל ִלי‬
ָ ‫ירת ַה‬
ַ ‫ספ‬
ִ ‫ַה‬
летоисчисление
рассказывать, сообщать лэсапер ..‫ ַעל‬..‫ל‬..‫ְל ַס ֵפּר ֶאת‬ (2) .‫ר‬.‫פ‬.‫ס‬
сипер ‫יפּר‬ ֵ ‫ִס‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2223
был рассказан, сообщён супар ‫סוּפּר‬
ַ
2224
рассказчик, повествователь, мэсапер ‫ְמ ַס ֵפּר‬
новеллист
1. писатель софер ‫סוֹפר‬
ֵ
2. рассказчик,
3. писец
4. переписчик свитков Торы
описка, опечатка (по вине таут-софер ‫סוֹפר‬
ֵ -‫ָתעוּת‬
автора)
рассказ, повесть сипур ‫ִסיפּוּר‬
повестовательный сипури ‫יפּוּרי‬
ִ ‫ִס‬

повествовательный сипуриут ‫פּוּריוּת‬


ִ ‫ִסי‬
характер

новелла, рассказ (литерат. сипорет ‫יפּוֹרת‬


ֶ ‫ִס‬
жанр)
книга сефер ‫ֵס ֶפר‬
школа бейт-сефер ‫ ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬
высшее учебное заведение бейт-сефер гавоаh ‫ָבוֹהּ‬
ַ ‫ ֵס ֶפר ג‬-‫ֵבּית‬
профессиональная школа бейт-сефер микцои ‫מקצוֹעי‬
ִ ‫ ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬
начальная школа бейт-сефер йэсоди ‫סוֹדי‬
ִ ְ‫ ֵס ֶפר י‬-‫ֵבּית‬

начальная школа бейт-сефер амами ‫ֲמ ִמי‬


ַ ‫ ֵס ֶפר ע‬-‫ֵבּית‬
срндняя школа бейт-сефер тихон ‫ ֵס ֶפר ִתיכוֹן‬-‫ֵבּית‬
библиотека, бейт-сфарим ‫ספ ִרים‬
ָ -‫ֵבּית‬
книгохранилище
образованный человек йодеа-сефер ‫ ֵס ֶפר‬-‫יוֹד ַע‬
ֵ
книжка, брошюра сифрон ‫ִספרוֹן‬
литература сифрут ‫ִספרוּת‬
художественная сифрут яфа ‫ָפה‬
ָ ‫ִספרוּת י‬
литература
литературный сифрути ‫פרוּתי‬
ִ ‫ִס‬

1. библиотека сифрия ‫ִספרייָה‬


2. письменный стол с
книжными полками на нём
библиотека с выдачей книг сифрият hашаала ‫שאָלה‬
ָ ‫ ַה‬-‫ִספרייַת‬
на дом
передвижная библиотека сифрия наедет ‫ֶדת‬
ֶ ‫ִספרייָה נַיי‬

библиотекарь сафран ‫פרן‬


ָ ‫ַס‬
стричь, укладывать волосы лэсапер ‫ְל ַס ֵפּר ְל‬ (3) .‫ר‬.‫פ‬.‫ס‬
‫יפּר‬ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был подстрижен супар ‫סוּפּר‬
ַ
‫פועל‬
2224
стричься лэhистапер ‫סת ֵפּר‬
ַ ‫ְל ִה‬
‫סת ֵפּר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
(- ִ‫י‬-‫) ִמ‬
600
стрижка, укладка волос hистапрут ‫סתפּרוּת‬ַ ‫ִה‬
парикмахерская миспара ‫ספּ ָרה‬
ָ ‫ִמ‬
парикмахер сапар ‫ַס ָפּר‬
парикмахерское дело сапарут ‫ַס ָפּרוּת‬
причёска, стрижка (стиль) тиспорет ‫ספּוֹרת‬
ֶ ‫ִת‬
нумеровать лэсафрер ‫פרר‬ֵ ‫ְל ַס‬ .‫ר‬.‫ר‬.‫פ‬.‫ס‬
‫יפרר‬
ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
(-ְ,-‫) ְמ‬
2225
нумерация сифрур ‫ִסיפרוּר‬
[[‫]]סק‬
побивать камнями лисколь ‫ִלסקוֹל‬ .‫ל‬.‫ק‬.‫ס‬
сакаль ‫ָס ַקל‬
‫פעל‬
[‫ יִ סקוֹל‬,‫סוֹקל‬ ֵ ]
быть побиваемым камнями лэhисакель ‫יס ֵקל‬ָ ‫ְל ִה‬
нискаль ‫סקל‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יס ֵקל‬
ָ ִ‫ י‬,‫סקל‬ ָ ִ‫]נ‬
очищать от камней (поле) лэсакель ‫ְל ַס ֵקל‬
сикель ‫יקל‬ ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
побитый камнями нискаль ‫סקל‬ ָ ִ‫נ‬
сакуль ‫ָסקוּל‬
забрасывание, побивание скила ‫ילה‬ָ ‫סק‬ִ
камнями
обозревать, лискор ‫ִלסקוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ק‬.‫ס‬
осматривать, делать обзор, сакар ‫ָס ַקר‬
исследовать ‫פעל‬
‫ יִ סקוֹר‬,‫סוֹקר‬ ֵ
2228
быть рассмотренным, лэhисакер ‫יס ֵקר‬ָ ‫ְל ִה‬
исследуемым, нискар ‫סקר‬ ַ ִ‫נ‬
быть изложенным ‫נפעל‬
[‫יס ֵקר‬
ָ ִ‫י‬,‫סקר‬ַ ִ‫]נ‬
1950
1. смотреть, осмотреть лэсакер ‫ְל ַס ֵקר ֶאת‬
2. обозревать сикер ‫יקר‬ ֵ ‫ִס‬
3. подводить итог ‫פיעל‬
исследованию
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
2229
1. был освещён, сукар ‫סוּקר‬
ַ
был описан ‫פועל‬
2. был напечатан в виде 2230
резюме, обзора
смотр, обозрение мискар ‫סקר‬
ָ ‫ִמ‬
обзор, обозрение, сикур ‫ִסיקוּר‬
осматривание, изучение
материалов
рецензия сикорет ‫יקוֹרת‬
ֶ ‫ִס‬

1. обозрение, обзор скира ‫ירה‬


ָ ‫סק‬
ִ
2. осмотр
1. обозрение, обзор секер ‫ֶס ֶקר‬
2. обследование
опрос общественного секер даат каhаль ‫ֶס ֶקר ַד ַעת ָק ָהל‬
мнения
обзор, резюме таскир ‫סקיר‬ ִ ‫ַת‬
интересовать, вызывать лэсакрен ‫קּרן ֶאת‬ֵ ‫ְל ַס‬ .‫נ‬.‫ר‬.‫ק‬.‫ס‬
любопытство сикрен ‫יקרן‬
ֵ ‫ִס‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был возбуждён (об интересе, сукран ‫סוּקרן‬
ַ
любопытстве) ‫פועל‬
интересоваться, лэhистакрен ‫קּרן‬
ֵ ‫סת‬ ַ ‫ְל ִה‬
любопытствовать hистакрен ‫קּרן‬
ֵ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
любопытство, hистакрэнут ‫קּרנוּת‬
ְ ‫סת‬ ַ ‫ִה‬
любознательность
любопытствующий сакран ‫קרן‬
ָ ‫ַס‬
любознательный
любопытный сакрани ‫קרנִ י‬
ָ ‫ַס‬

мне любопытно узнать ани сакран ладаат ‫קרן ָל ַד ַעת‬


ָ ‫ֲאנִ י ַס‬

любопытство сакранут ‫קרנוּת‬


ָ ‫ַס‬
любознательность

[[‫]]סר‬
сопротивляться, лэсарев ‫ְל ָס ֵרב‬ .‫ב‬.‫ר‬.‫ס‬
возражать, сирев ‫ירב‬ ֵ ‫ִס‬
не соглашаться, ‫פיעל‬
отказывать,
отказываться
[-‫ ֵי‬,-‫] ְמ‬
было отказано, тот, кому сорав ‫סוֹרב‬ַ
было отказано
1. отказ серув ‫ֵסירוּב‬
2. сопротивление
3. возражение,
несогласие
непокладистый, сарван ‫רבן‬
ָ ‫ַס‬
строптивый,
отказывющийся
любитель отказывать сарвани ‫רבנִ י‬
ָ ‫ַס‬

политика отказов сарванут ‫רבנוּת‬ ָ ‫ַס‬


Провонять, завонять лэhасриах ‫יח‬
ַ ‫סר‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ח‬.‫ר‬.‫ס‬
Вонять, hисриах ‫יח‬
ַ ‫סר‬ִ ‫ִה‬
Издавать плохой запах ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Испускание вони, hасраха ‫סר ָחה‬ָ ‫ַה‬
Зловоние
Вонючий, масриах ‫סר ָי ַח‬
ִ ‫ַמ‬
Дурно пахнущий
Вонь, зловоние, серахон ‫ֵס ָרחוֹן‬
Грех
Вонючка, грешникё сархан ‫רחן‬
ָ ‫ַס‬
царапать, наносить лисрот ‫ִלסרוֹט ֶאת‬ ‫ט‬.‫ר‬.‫ס‬
царапины ‫ָס ַרט‬ (1)
‫פעל‬
[‫יִ סרוֹט‬,‫סוֹרט‬
ִ ]
2239
быть поцарапанным лэhисарет ‫יס ֵרט‬
ָ ‫ְל ִה‬
нисрат ‫סרט‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יס ֵרט‬
ָ ִ‫ י‬,‫סרט‬ָ ִ‫נ‬
поцарапанный, сарут ‫ַסרוּת‬
исцарапанный
царапина срита ‫יטה‬ ָ ‫סר‬ִ
черчение, чертёж сиртут ‫ִסרטוּט‬
чертёжник сартат ‫רטט‬ ָ ‫ַס‬
снимать фильм лэhасрит ‫סריט ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬ ‫ט‬.‫ר‬.‫ס‬
hисрит ‫סריט‬ ִ ‫ִה‬ (2)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
576
был снят на плёнку hусрат ‫הוּסרט‬
ַ
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
574
кинокамера масрета ‫סר ָטה‬ ֵ ‫ַמ‬
лента, бант, фотоплёнка, серет ‫ֶס ֶרט‬
фильм
порнофильм серет кахоль ‫ֶס ֶרט ָכּחוֹל‬
портняжный сантиметр, серет мида ‫ידה‬
ָ ‫ֶס ֶרט ִמ‬
мерная лента, рулетка
мультфильм серет анимация ‫ימ ִציָה‬
ַ ִ‫ֶס ֶרט אַנ‬
мультфильм серет мэцуяр ‫ֶס ֶרט ְמצוּיָר‬
конвейер серет на ‫נע‬
ָ ‫ֶס ֶרט‬
кинофильм серет кольноа ‫קוֹלנוֹע‬
ַ ‫ֶס ֶרט‬
фильмотека сиртия ‫רטייָה‬
ִ ‫ִס‬
1. рак 2. краб сартан ‫רטן‬
ָ ‫ַס‬ ‫סרטן‬
3. рак (болезнь)
[[‫]]סש‬
[[‫]]סת‬
1. затыкать, заполнять листом ‫ִלסתוֹם‬ ‫ם‬.‫ת‬.‫ס‬
пустоту, засыпать, сатам ‫ָס ַתם‬
загораживать закупоривать ‫פעל‬
2. пломбировать (зубы)
3. говорить (загадками)
‫ יִ סתוֹם‬,‫סוֹתם‬ ֵ
2246
страд. от ‫לִסתוֹם‬ лэhисатем ‫יס ֵתם‬ ָ ‫ְל ִה‬
нистам ‫סתם‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יס ֵתם‬
ָ ִ‫ י‬,‫סתם‬ ָ ִ‫נ‬
1954
1. затыкаться лэhистатем ‫סת ֵתם‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. загораживать hистатем ‫סת ֵתם‬ ַ ‫ִה‬
ся, ставить заграждения ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. затыкание hистатмут ‫סתתמוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. блокирование
пробка, втулка мастем ‫סתם‬
ֵ ‫ַמ‬
1. закрытый, закупоренный нистам ‫סתם‬
ָ ִ‫נ‬
2. тупой
1. закупоренный сатум ‫ָסתוּּם‬
2. неясный
3. дурак, тугодум
(простореч.)
1. затыкание, закупорка, стима ‫ימה‬
ָ ‫סת‬
ִ
пробка
2. пломба (зубная)
затыкание рта, ограничение стимат-пе ‫ ֶפּה‬-‫ימת‬
ַ ‫סת‬
ִ
свободы слова
1. замкнутость, стимут ‫סתימוּת‬
ִ
закупоренность
2. непонятность,
отсутствие ясности
затычка, пробка сетем ‫ֶס ֶתם‬

неопрелелённость, стам ‫סתם‬


ָ
непонятная вещь,
без причины,
просто так
ненамеренно, просто так стам каха ‫סתם ָכּכה‬
ָ

очевидно, мин hастам ‫סתם‬


ָ ‫ִמן ַה‬
по-видимому
1. выраженный в общей стами ‫סת ִמי‬
ָ
форме
2. нейтральный (хим)
3. безличный (грам.)
неконкретность, стамиют ‫סת ִמיוּת‬
ָ
неопределённость
клапан шастом ‫ַשסתוֹם‬

скрываться лэhисатер ‫יס ֵטר‬ָ ‫ְל ִה‬ ‫ר‬.‫ת‬.‫ס‬


нистар ‫סתר‬ ַ ִ‫נ‬ (1)
‫נפעל‬
‫יס ֵטר‬
ָ ִ‫י‬,‫סתר‬ ָ ִ‫נ‬
1955
прятать, скрывать, лэhастир ..‫ ְב‬..‫סתיר ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
утаивать hистир ‫סתיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
587
был спрятан hустар ‫הוּס ַתר‬ ְ
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
602
прятаться, скрываться лэhистатер ..‫ ְבּ‬..‫סת ֵתר ְמ‬ ַ ‫ְל ִה‬
hистатер ‫סת ֵתר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
604
укрытие, скрытие hестер ‫סתר‬ ֵ ‫ֶה‬
прятание hистатрут ‫סתתרוּת‬ ַ ‫ִה‬
тайник, убежище мистор ‫ִמסתוֹר‬
таинственный, загадочный мистори ‫סתוֹרי‬
ִ ‫ִמ‬
1. таинственность мисторин ‫סתוֹרין‬
ִ ‫ִמ‬
2. мистерия
1. скрытый, спрятанный, нистар ‫סתר‬
ָ ִ‫נ‬
неизведанный
2. таинственный
3. третье лицо (грам)
1. прятание стира ‫ירה‬
ָ ‫סת‬
ִ
2. нейтрализация (хим.)
тайное место, укрытие, сетер ‫ֶס ֵטר‬
тайник
1. противоречить, листор ‫ִלסתוֹר‬ (2) .‫ר‬.‫ת‬.‫ס‬
2. опровергать, нарушать сатар ‫ָס ַתר‬
‫פעל‬
‫יִ סתוֹר‬,‫סוֹתר‬
ֵ
2247
быть опровергаемым, лэhисатер ‫יס ֵתר‬
ָ ‫ְל ִה‬
отвергаемым нистар ‫סתר‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יס ֵתר‬
ָ ִ‫י‬,‫סתר‬
ָ ִ‫נ‬
1955
1. опровергающ сотер ‫סוֹתר‬
ֵ
ий, противоречивый
2. нейтрализуюий
опровергнутый, сатур ‫ָסתוּר‬
опровергаемый,
отвергаемый

1. противоречие стира ‫ירה‬


ָ ‫סת‬
ִ
2. опровержение

числовое значение-70 айн [‫]ע‬


[[‫]]עא‬
[[‫]]עב‬
1. работать, лаавод ..‫ ְל‬..‫ַלעֲבוֹד ְבּ‬ .‫ד‬.‫ב‬.‫ע‬
трудиться авад ‫ָע ַבד‬
2. служить , поклоняться ‫פעל‬
Богу
3. обрабатывать землю
[‫ ַיעֲוֹבד‬,‫עוֹבד‬
ֵ ]
2249
обрабатывал землю авад эт hаадама ‫ָע ַבד ֶאת ָה ֲא ָד ָמה‬
1. быть обрабатываемым, лэhеавед ‫יע ֵבד‬ָ ‫ְל ֵה‬
делаемым неевад ‫ֱבד‬ ַ ‫ֶנע‬
2. быть обслуживаемы ‫נפעל‬
м, почитаемым
[‫ֵיע ֵבד‬
ָ ‫י‬,‫ֱבד‬ ָ ‫] ֶנע‬
1. обрабатывать, лэабед ‫ְל ַע ֵבּד ֶאת‬
2. возделывать почву ибед ‫יבּד‬ ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2250
1. был обработан, прилажен убад ‫עוּבּד‬ַ
2. был возделан (о земле) 2251
1. заставлять работать лэhаавид ‫ֲביד‬ ִ ‫ְל ַהע‬
2. нанимать на работу hеевид ‫ֱביד‬ ִ ‫ֶהע‬
3. закабалять ‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
605
1. был нанят на работу hуавад ‫ֳבד‬ַ ‫הוּע‬
2. был порабощён, закабалён ‫הופעל‬
1. принуждение работать hаавада ‫ֲב ָדה‬
ָ ‫ַהע‬
2. предоставлен
ие работы
обработанный мэубад ‫עוּבּד‬
ָ ‫ְמ‬
действие, дело авад ‫ֲבד‬
ָ‫ע‬
раб, невольник, подданный эвед, авадим, авадей- -‫בדי‬
ַ ‫ ַע‬,‫ֲב ִדים‬
ָ ‫ע‬,‫ֶע ֶבד‬
раб божий эвед hаэлоhим [‫ליוֹהים‬
ִ ‫ֶע ֶבד ַה'] ֱא‬
Ваш покорный слуга авдэха hанееман ‫ֶא ָמן‬
ֱ ‫בד ָך ַהנ‬
ְ ‫ַע‬
рабство, рабовладельче-ский авдут ‫ַעבדוּת‬
строй
1. работа, служба, труд, авода ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬
занятие
2. поклонение Богу,
богослужение
3. культ, служение
земледелие, хлебопашество аводат- адама ‫ ֲא ָד ָמה‬-‫ֲבוֹדת‬
ַ ‫ע‬
каторжная работа, тяжелый аводат-перех ‫ ֶפּ ֶרך‬-‫בוֹדת‬
ַ ‫ֲע‬
изнурительный труд -‫ ֶפּ ֶרך‬притеснение,
гнет
идолопоклонс-тво, аводат-элилим ‫ילים‬
ִ ‫ ֱא ִל‬-‫ֲבוֹדת‬
ַ ‫ע‬
многобожие
богослужение аводат (hаэлоhим, ,‫ליוֹהים‬
ִ ‫ה' ] ֱא‬-‫ֲבוֹדת‬ַ ‫ע‬
hашем) [‫ַה ֵשם‬
поклонение чужим богам аводат-зара ‫ָרה‬
ָ ‫ז‬-‫ֲבוֹדת‬
ַ ‫ע‬
ручная работа аводат-яд ‫יָד‬-‫בוֹדת‬
ַ ‫ֲע‬
кропотливая работа аводат-нэмалим ‫נְ ָמ ִלים‬-‫ֲבוֹדת‬
ַ ‫ע‬
-‫נְ ָמ ִלים‬муравьи
общественная деятельность авода цибурит ‫יבּוּרית‬
ִ ‫ֲבוֹדה ִצ‬ָ ‫ע‬
чёрная авода шхора ‫שחוֹרה‬
ָ ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬
(неквалифицированная)
работа
биржа по трудоустройству лишкат-авода ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬-‫שכּת‬
ַ ‫ִל‬
-‫שכּה‬
ָ ‫ ִל‬бюро, контора
безработный мэхусар-авода ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬-‫חוּסר‬
ָ ‫ְמ‬
поддающийся авид ‫ָע ִביד‬
обработке
рабочий, работник(ца) овед ‫עוֹב ֶדת‬
ֶ ,‫עוֹבד‬
ֵ
трудящийся
частник овед ацмаи ‫צמ ִאי‬
ָ ‫עוֹבד ַע‬
ֵ
общественный овед цибури ‫יבורי‬
ִ ‫עוֹ ֵבד ִצ‬
деятель
факт, реальное увда ‫עוּבדה‬
ָ
происшествие
обработка, возделывание, ибуд ‫ִעיבּוּד‬
адаптация, приспособление
обработка ибуд нэтуним ‫ִעיבּוּד נתוּנִ ים‬
данных
обрабатывающий мэабед ‫ְמ ַע ֵבד‬
лаборатория маабада ‫ַמ ָע ָב ָדה‬
работодатель маавид ‫ֲביד‬ ִ ‫ַמע‬
обработанный мэубад ‫עוּבּד‬
ָ ‫ְמ‬
толстеть, густеть, грубеть лаавот ‫ַלעֲבוֹת‬ \.‫ה‬.‫ב‬.‫ע‬
ава ‫ָע ָבה‬ .‫י‬.‫ב‬.‫ע‬
‫פעל‬
[‫ֲבה‬ ֶ ‫ ָיע‬,‫] ָע ֶבה‬
2252
сгущать, уплотнять лэабот ‫ְלעֲבּוֹת‬
иба ‫יבּה‬ ָ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2253
толстеть лэhитъабот ‫תעבּוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
сгущаться hитъабэ ‫תע ֶבּה‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫תע ֶבּה‬ַ ‫] ִמ‬
сгущение hитъабут ‫תעבּוּת‬ ַ ‫ִה‬
утолщение
1. толщина, сгущённость мааве ‫ֲבה‬
ֶ ‫ַמע‬
2. чаща, дебри
сгуститель мэаве ‫ְמ ַע ֶבה‬
сгущённый, густой, мэубе ‫עוּבה‬
ֶ ‫ְמ‬
уплотнённый, очень
толстый
толстый аве (‫ָע ֶבה ) ָעב‬
низкий голос, звук коль аве ‫קוֹל ָע ֶבה‬
толщина, глубь ови ‫עוֹבי‬
ִ
самая глубь, сущность дела ови hакора ‫קוֹרה‬
ָ ‫עוֹבי ַה‬ ִ
сгущение, конденсация, ибуй ‫ִעיבּוּי‬
утолщение,
уплотнение
подкрепление (воен)
заклад, залог (предмет) авот ‫עֲבוֹט‬ ‫עבוט‬
ломбард бейт-авот ‫עֲבוֹט‬-‫ֵבּית‬
1. переходить, перейти, лаавор ‫ַלעֲבוֹר ֶאת‬ (1) .‫ר‬.‫ב‬.‫ע‬
пересекать, переправиться ‫ָע ַבר‬
2. проходить ‫פעל‬
3. перегонять
[‫ ַיעֲבוֹר‬,‫עוֹבר‬
ֵ ]
2254

1. нарушать авар аль ‫ָע ַבר ַעל‬


2. просмотреть
сдал экзамен авар бхина ‫בּחינָה‬
ִ ‫ָע ַבר‬
переехал (на новую авар дира ‫ירה‬ָ ‫ָע ַבר ִד‬
квартиру)
всё проходит hаколь овер ‫וֹבר‬
ֵ ‫ַהכּוֹל ָע‬
прошло его время, устарел авар змано ‫זמנוֹ‬ַ ‫ָע ַבר‬
перешёл к повестке дня, авар лэседер hайом ‫ָע ַבר ְל ֵס ֶדט‬
оставил что-либо без ‫ַהעוֹם‬
внимания
обошёл молчанием, не авар биштика ‫יקה‬
ָ ‫שת‬
ִ ‫ָע ַבר ִבּ‬
реагировал
преступить закон авар аль hахок ‫ָע ַבר ַעל החוֹק‬
1. переводить, переправлять, лэhаавир ‫ֲביר‬
ִ ‫ְל ַהע‬
переносить, передавать hеевир ‫ֱביר‬ִ ‫ֶהע‬
2. упразднять, устранять ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
606
был перемещен hоавар ‫ֳבר‬ַ ‫ָה ָע‬
‫הופעל‬
607
1. перевод hаавара ‫ֲב ָרה‬
ָ ‫ַהע‬
2. передача
3. перемещение, перенос
4. перевод денег
в направлении к... лээвер ‫ְל ֵע ֶבר‬
бывший лэшеавар ‫ְל ֶש ָע ָבר‬
паром мааборет ‫בּוֹרת‬
ֶ ‫ַמ ְע‬
космический корабль мааборет халаль ‫בּוֹרת ָח ָלל‬
ֶ ‫ַמ ְע‬
многоразового
использования
1. переносчик маавир ‫ֲביר‬
ִ ‫ַמע‬
2. передатчик
1. проход, прохождение маавар ‫ֲבר‬
ָ ‫ַמע‬
2. переход
3. перевоз
за, из-за, через, по ту сторону меэвер лэ ‫ֵמ ֵע ֶבר ְל‬
1. брод, переправа маабара ‫ַמ ַע ָבּ ָרה‬
2. паром
3. временный лагерь для
репатриантов (истор.)
прошлое авар ‫ָע ָבר‬
ַּ ‫ַבּ ָע ָבר‬
прошедшее время зман авар ‫זמן ָע ָבר‬ ַ
человек с тёмным бааль авар шахор\ ‫ַבּ ַעל ָע ָבר‬
\уголовным прошлым плили ‫ילי‬
ִ ‫פּל‬ִ \‫ַשחוֹר‬
уголовный-‫ילי‬
ִ ‫פּל‬
ִ
прохожий, проходящий, овер ‫עוֹבר‬
ֵ
преходящий
1. текущий (счёт в банке) овер ва шав ‫ָשב‬
ָ ‫עוֹבר ו‬
ֵ
2. прохожий
переход, переправа, перевод, авира ‫ירה‬
ָ ‫ֲב‬
ִ‫ע‬
перенос
грех, преступление авера ‫ֲב ָרה‬
ֵ‫ע‬
[ ‫] עֲב ֵי ָרה‬
проходи авор! !‫ֲעבוֹר‬
по прошествии каавор ‫ַכּעֲבוֹר‬
прошлое авар ‫ָע ָבר‬
в прошлом бэавар ‫ֶבּ ָע ָבר‬
сторона эвер ‫ֵע ֶבר‬
во все стороны лэхоль эвер ‫לכל ֵעגֶר‬ ָ
левобережье эвер hаярден ‫ַרדן‬
ֵ ‫ֵע ֶבר ַהי‬
реки Иордан,
Трансиордания
преступник аваръян ‫ֲברייָן‬
ַ‫ע‬
правонарушитель
преступность аваръянут ‫ֲברייָנות‬
ַ‫ע‬
уличное движение, таавура ‫ֲבוּרת‬
ָ ‫ַתע‬
автомобильное движение,
дорожное движение
для, ради, за авур ‫עֲבוּר ַבעֲבוּר‬ ‫עבור‬
1. из-за баавур ‫ַבעֲבוּר‬
2. ради, для,
чтобы
(перед глаглом)
3. для, за
оплодотворять, зачинать леабер ‫ְל ַע ֵבּר‬ (2) .‫ר‬.‫ב‬.‫ע‬
‫יבּר‬ ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2255
зародыш, плод убар ‫עוּבר‬ָ

зачатый, оплодотворённый мэубар ‫עוּבר‬


ָ ‫ְמ‬
беременная мэуберет ‫עוּב ֶרת‬
ֶ ‫ְמ‬
1. беременность (редко), ибур ‫ִעיבּוּר‬
зачатие
2. рост дерева до первых
плодов
пригород ибура шель ир ‫יבּוּרה ֶשל ִעיר‬
ָ ‫ִע‬
високосный шана мэуберет ‫אוּבּ ֶרת‬
ֶ ‫שנה ְמ‬
год
високосный шнат ибур ‫שנַת ִעיבּוּר‬
год
плесневеть, покрывать лаавош ‫ַלעֲבוֹש ֶאת‬ .‫ש‬.‫ב‬.‫ע‬
плесенью аваш ‫ָע ַבש‬
‫פעל‬
‫ ַיעֲבוֹש‬,‫עוֹבש‬ֵ
покрывать плесенью лэабеш ‫ְל ַע ֵבּש‬
ибеш ‫יבּש‬ ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был покрыт плесенью уваш ‫עוּבש‬
ַ
‫פועל‬
заплесневелый авеш ‫ָע ֵבש‬
плесень овеш ‫עוֹבש‬
ֶ
[[‫]]עג‬
1. страстно желать лаагов ‫ַלעֲגוּב‬ .‫ב‬.‫ג‬.‫ע‬
2. ухаживать агав ‫ָעגַב‬
(за женщиной), флиртовать ‫פעל‬
3. наслаждаться любовной
игрой
[ ‫ ַיעֲגוּב‬,‫]עוֹגֵב‬
2258
похоть, страсть агава ‫ָבה‬
ָ ‫ֲעג‬
стастное желение и его агвут ‫ַעגבוּת‬
удовлетворение
страсть, флирт эгев, агав [‫ָבים‬
ִ ‫ ָעגָב ] ֲעג‬,‫ֶעגֶב‬
удовлетворение похоти, агавим ‫ָבים‬ִ ‫ֲעג‬
флирт
любовное стихотворение шир-агавим ‫ָבים‬
ִ ‫ ֲעג‬-‫ִשיר‬
любовник, ловелас агван ‫גבן‬
ָ ‫ַע‬
ухаживающий, флиртующий агвани ‫גבנִ י‬
ָ ‫ַע‬
сифилис агевет ‫ֶבת‬ ֶ ‫ַעג‬
похоть, сексуальное агванут ‫גבנוּת‬ ָ ‫ַע‬
влечение
помидор агвания ‫גבנִ ייָה‬
ָ ‫ַע‬
"яблоко любви"
1. чертить окружность лэагель ‫ְל ַעגֵל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ג‬.‫ע‬
2. закруглять, округлять игель ‫ִעיגֵל‬
3. округлять до.. ‫פיעל‬
4. скатывать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. округляться до.. лэhитъагель ‫תעגֵל‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. скатываться в рулон, hитъагель ‫תעגֵל‬
ַ ‫ִה‬
свёрток ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. гладильная машина, маагила ‫ילה‬
ָ ‫ַמ ְע ִג‬
каток
2. скалка
1. окружность маагаль ‫ַמ ְעגָל‬
2. стезя
3. цепь (электрическая)
круглый аголь ‫ַעגוֹל‬
[‫גוּלה‬
ָ ‫]נ ַע‬
серьга, серёжка агила ‫ילה‬
ָ ‫ַע ִג‬
овальный, кругловатый, агальгаль ‫ֲעגַלגַל‬
округлый
повозка, воз, тележка, тачка, агала ‫ָלה‬
ָ ‫ֲעג‬
детская коляска
возчик, извозчик бааль-агала ‫ָלה‬
ָ ‫ ֲעג‬-‫ַבּ ַעל‬

созвездие Большая hагала hагдола ‫ָלה‬ָ ‫ָה ֲעג‬


Медведица ‫גדוֹלה‬
ָ ‫ַה‬
извозчик, возчик, кучер эглон ‫ֶעגלוֹן‬
округлость, закругление огель ‫עוֹגֵל‬
1. круг (геом.) игуль ‫ִעיגוּל‬
2. закругление
3. округление (числа)
кругообразный, игули ‫יגוּלי‬
ִ ‫ִע‬
закруглённый, округлый
телёнок эгель ‫ֵעגֶל‬ ‫עגל‬
золотой телец эгель hазhав ‫ָהב‬
ָ ‫ֵעגֶל ַהז‬
тёлка эгла ‫גלה‬ָ ‫ֶע‬
[[‫]]עד‬
до ад ‫ַעד‬ ‫עד‬
до того момента ад аз ‫ַעד אָז‬
до сих пор ад ахшав ‫כשיו‬
ָ ‫ַעד ַע‬
до тех пор, пока ад ше -‫ַעד ֶש‬
навеки ад олам ‫עוֹלם‬
ָ ‫ַעד‬
(все) до единого ад эхад ‫ַעד ֶא ָחד‬
1. без конца и края ад эйн соф ‫ַעד ֵאין סוֹף‬
2. до бесконечности
настолько ад кэдей ках ‫ַעד ְכּ ֵדי ָכּך‬
очень, весьма ад мэод ‫ַעד ְמאוֹד‬
включительно вэад бихлаль ‫כלל‬ָ ‫וְ ַעד ִבּ‬
вечность ад ‫ַעד‬
навечно, навседа лаад ‫ָל ַעד‬
до сих пор, досюда ад кан ‫ַעד ַכּאן‬
всё ещё адайн ‫ֲדיִ ין‬ַ‫ע‬ ‫ֲדיִ ין‬
ַ‫ע‬
уточнять, давать новейшую лэадкен ‫דכּן‬
ֵ ‫ְל ַע‬ ‫נ‬.‫כ‬.‫ד‬.‫ע‬
информацию идкен ‫ידכּן‬ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2263
1. был уточнен удкан ‫עוּדכּן‬
ַ
2 .был снабжён новейшими ‫פועל‬
данными, проинформирован 2264
получить свежую лэhиътадкен ‫דכּן‬
ֵ ‫תע‬ ַ ‫ְל ִה‬
информацию и привести ‫דכּן‬
ֵ ‫תע‬ ַ ‫ִה‬
свои данные в соответствие ‫חתפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1164
уточнённый, доведённый до адкани ‫דכנִ י‬
ָ ‫ַע‬
состояния на сегодняшний
день, современный,
усовершенствованный
пополнение и обновление идкун ‫ִעידכּוּן‬
информации
1. нежить лэаден ‫ְל ַע ֵדן‬ .‫נ‬.‫ד‬.‫ע‬
2. баловать иден ‫ידן‬
ֵ ‫ִע‬
3. развивать, воспитывать ‫פיעל‬
утончённость вкуса
4. делать нежным, тонким
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2265
был изнежен, удан ‫עוּדן‬
ַ
с тонкими качествами ‫פועל‬
1. нежиться лэhитъаден ‫תע ֵדן‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. становится изысканным, hитъаден ‫תע ֵדן‬
ַ ‫ִה‬
более привлекательным ‫התפעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
воспитание нежности, hаадана ‫ֲדנָה‬ ָ ‫ַהע‬
утончённости
1. деликатес маадан ‫ֲדן‬
ָ ‫ַמע‬
2. наслаждение,
удовольствие
кондитнрская, магазин маадания ‫ֲדנִ יה‬
ַ ‫ַמע‬
деликатесов
нежный, деликатный, адин ‫ָע ִדין‬
изысканный, тонкий
нега, рай, наслаждение эден ‫ֵע ֶדן‬
рай ган-эден ‫ ֵע ֶדן‬-‫גַן‬
(также перен.)
нежность, деликатность, адинут ‫ֲדנוּת‬
ִ‫ע‬
изысканность
нежно, деликатно, баадинут ‫ֲדנוּת‬
ִ ‫ַבע‬
изысканно, вежливо
1. утончённость (вкуса, идун ‫ִעידוּן‬
чувств)
2. воспитание утончённости
(вкуса, чувств и т.д.)
1. рай 2. нега эден ‫ֵע ֶדן‬
рай ган-эден ‫ ֵע ֶדן‬-‫גַן‬
1.предпочитать лэhаадиф ‫לֹ ְַה ַע ִדיף את‬ .‫פ‬.‫ד‬.‫ע‬
2. перевыполня hеедиф ‫ֱדיף‬ ִ ‫ֶהע‬
ть, делать больше ‫הפעיל‬
(‫ ַי‬,-‫) ַמ‬
был предпочтён, hоадаф ‫ֳדף‬ַ ‫ָהע‬
выбран ‫הופעל‬
предпочтение. hаадафа ‫ֲד ָפה‬
ָ ‫ַהע‬
предпочтительный, лучше, адиф ‫ָע ִדיף‬
предпочтительно
предпочтение адифут ‫ֲדיפוּת‬
ִ‫ע‬
преимущество
первого порядка, второго и адифут ришона, шния ,‫ֲדיפוּת ִראשוֹנָה‬ ִ‫ע‬
т.д. порядка ..‫שנִ יָה‬
1. излишек, избыток одеф ‫עוֹדף‬
ֶ
2. сдача
лишний, добавочный одеф ‫עוֹדף‬
ֵ
стадо эдер ‫ֵע ֶדר ז‬ ‫עדר‬
[ ‫דרי‬
ֵ ‫ ֶע‬,‫ֲד ִרים‬ָ ‫]ר ע‬
стадный эдри ‫דרי‬ִ ‫ֶע‬
разрыхлять землю, лаадор ‫ַלעֲדוֹר ֶאת‬ (1) .‫ר‬.‫ד‬.‫ע‬
мотыжить, окучивать адар ‫ָע ַדר‬
‫פעל‬
[‫ ַיעֲדוֹר‬,‫עוֹדר‬
ֵ ]
2266
быть разрыхляемым лэhеадер ‫יע ֵדר‬ָ ‫ְל ֵה‬
‫ֱדר‬ ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵדר‬
ָ ‫ י‬,‫ֱדר‬ ָ ‫] ֶנע‬
1957
мотыга, тяпка маадер ‫ַמ ְע ֵדר‬
вскопанный, разрыхленный, адур ‫ָעדוּר‬
промотыженный
мотыжение идур, адира ‫ירה‬
ָ ‫ֲד‬
ִ ‫ ע‬,‫ִעידוּר‬
отсутствовать, скончаться лэhеадер ‫יע ֵדר‬
ָ ‫ְל ֵה‬ (2) .‫ר‬.‫ד‬.‫ע‬
пропасть без вести ‫ֱדר‬ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵדר‬
ָ ‫ י‬,‫ֱדר‬ ָ ‫] ֶנע‬
1957
отсутствие (чего-либо), hеадер ‫ֶה ְע ֵדר‬
нехватка
отсутсвие, неявка hеадрут ‫ֶהי ָע ֵדרוּת‬
1. пропавший без вести, неэдар ‫ֶע ַדר‬ְ‫נ‬
2. отсутствующий
3. скончавшийся
стадо эдер [‫דרי‬
ֵ ‫ ֶע‬,‫ֲד ִרים‬
ָ ‫ֵע ֶדר ז ]ע‬ ‫עדר‬
стадный эдри ‫דרי‬
ִ ‫ֶע‬
1. чечевица адаша ‫ֲד ָשה‬
ָ‫ע‬ ‫עדשה‬
2. линза
контактные линзы адшот-мага ‫ ַמגָע‬-‫ַעדשוֹת‬
[[‫]]עה‬
[[‫]]עו‬
печь пирог, месить тесто лауг ‫ַלוּג‬ .‫ג‬.‫ו‬.‫ע‬
аг ‫ָעג‬
‫פעל‬
[‫ יַוּג‬,‫] ָעג‬
пирог, торт уга ‫עוּגָה‬
пирожок угия ‫עוּגייָה‬
ִ
поощрять, ободрять лэодед ‫עוֹדד‬ֵ ‫ְל‬ (1).‫ד‬.‫ו‬.‫ע‬
подбадривать одед ‫עוֹדד‬
ֵ
стимулировать мэодед ‫פיעל‬
йэодед
[‫וֹדד‬
ֵ ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2267
был ободрён, поощрён, одад ‫עוֹדד‬
ַ
стимулирован ‫פועל‬
воспрянуть, лэhитъодед ‫תעוֹדד‬
ֵ ‫ְל ִה‬
приободриться hитъодед ‫תעוֹדד‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1167
1. подбадриван hитъодэдут ‫תעוֹדדוּת‬
ְ ‫ִה‬
ие, укрепление духа,
бодрость духа
обнадеженный, мэудад ‫עוּדד‬
ָ ‫ְמ‬
подбодрившийся
поощрение идуд ‫ִעידוּד‬
подбадривание
стимулипование
свидетельствовать лэhаид ‫ְל ָה ִעיד‬ (2).‫ד‬.‫ו‬.‫ע‬
‫ֵה ִעיד‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ֵמ‬
611
дача свидетельских hеада ‫ֶה ָע ָדה‬
показаний
свидетель эд ‫ֵעד‬
1. свидетельство эдут ‫ֵעדוּת‬
(утверждение
2. свидетельское показание
лжесвидетельство эдут-шекер ‫ ֶש ֶקר‬-‫ֵעדוּת‬
настоящим (документом) вэзот лээдут ‫וְ זֹאת ְל ֵעדוּת‬
подтверждается
документирование тиуд ‫ִתיעוּד‬
свидетельство, акт тэуда ‫עוּדה‬
ָ ‫ְת‬
(документ), удостоверение,
диплом
удостоверениие тэудат-зеhут ‫זֵהוּת‬-‫עוּדת‬
ַ ‫ְת‬
личности
1. быть искажённым лэhеавот ‫יעווֹת‬ָ ‫ ְל ֵה‬.‫י‬.‫ו‬.‫ \ ע‬.‫ה‬.‫ו‬.‫ע‬
2. быть искорёженным наава ‫ַנעֲווָה‬
3. гримасничать, ‫נפעל‬
кривляться
‫ֵיעו ֶוה‬
ָ ‫ י‬,‫ַנעֲווֶה‬
искажать извращать лэавот ‫ְל ַעווֹת‬
ива ‫ִעיווָה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַעווֶה‬
2268
скривил лицо, скорчил ива эт панав ‫ִעיווָה ֶאת ָפּנָיו‬
гримасу
искажать, представлять в лэавет ‫ְל ַעווֵת‬
ложном свете ивет ‫ִעיווֵת‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַעווֶה‬
2272
был искажён, представлен уват ‫עוּוַת‬
неверно ‫פועל‬
корчиться в судорогах, лэhитъавот ‫תעווֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
конвульсиях hитъавот ‫תעווָה‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. искажаться, лэhитъавет ‫תעווֵת‬ ַ ‫ְל ִה‬
искривляться, извращаться, hитъавет ‫תעווֵה‬ַ ‫ִה‬
перевираться ‫התפעל‬
перевираться
2. корчится в судорогах
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
кривляние, гримаса, hаавая ‫ַהעֲו ָויָה‬
лицевая судорога
искажение, искривление, hитъавтут ‫תעוותוּת‬
ַ ‫ִה‬
извращение
искажённый, мэуват ‫ְמוּוָת‬
фальсифицированный
грех, преступление авон [‫ָעווֹן ז ] ָעווֹנוֹת‬
за наши многочисленные баавонотейну ‫ֲווֹנוֹתינוּ ָהרבּוֹת‬
ֵ ‫ַבּע‬
прегрешения hаработ
искажение, извращение ивуй ‫עיִ ווּי‬
конвульсия, спазм, судорога, авит ‫עֲוִ וית‬
тик
конвульсивный, авити ‫ויתי‬
ִ ִ‫עֲו‬
спазматический
искажение, нарушение, ивут ‫ִעיווּת‬
извращение
нарушение закона ивут-дин ‫ ִדין‬-‫ִעיווּת‬
1. осмеливаться, дерзать лэhаез ‫ְל ָה ֵעז‬ .‫ז‬.‫ו‬.‫ע‬
2. сметь hеез ‫ֵה ֵעז‬
3. дерзить ‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ֵמ‬
610
Как ты смеешь? эйх ата меез? ‫אַתה‬
ָ ‫ֵאיך‬
?‫ֵמ ֵעז‬
1. дерзание, смелость hеаза ‫ֶה ָעזָה‬
2. нахальство, дерзость
сила, мощь, оз ‫עוֹז‬
смелость, отвага, мужество
отчаянно смелый, ноаз ‫נוֹעז‬
ָ
отчаянный
отчаянная смелость ноазут ‫נוֹעזוּת‬
ָ
1. сильный, крепкий аз ‫ַעז‬
2. резкий, острый
дерзкий, нахальный, аз-мецах ‫ ֵמ ַצח‬-‫ַעז‬
бесстыжий
смелый, отважный аз -нефеш ‫ֵפש‬
ֶ ‫נ‬-‫ַעז‬
дерзкий, нахальный аз-паним ‫ ָפּנִ ים‬-‫ַעז‬
сильна как смерть любовь аза камавет аhава ‫ַעזָה ַכּ ָמווֶת‬
(из Песни Песней) ‫אַה ָבה‬
ֲ
1. злой дух азазель ‫ֲעזָאזֵל‬
2. (перен) чёрт
К чёрту ! лаазазель ‫ַל ֲע ָזאזֵל‬
наглость, азут ‫ַעזוּת‬
дерзость,
грубость
наглость, азут-мецах ‫ ֵמ ַצח‬--‫ַעזוּת‬
бесстыдство
могучий, сильный, мощный изуз ‫ִעיזוּז‬
дерзкий, нахальный азпан, ,‫זפּן‬ָ ‫ַע‬
аз-паним ‫ ָפּנים‬-‫ַעז‬
несправедливость авель ‫ָעווֶל‬ ‫עוול‬
несправедливость, авла ‫וולה‬
ָ ‫ַע‬
беззаконие
без всякой вины аль ло авла бэкафо ‫וולה‬
ָ ‫ַעל לאֹ ַע‬
с его стороны ‫ְבּ ַכּפוֹ‬
-‫ ַכּף‬чаша весов
1. мир, свет, вселенная олам ‫עוֹלם‬
ָ ‫עולם‬
2. человечество
3. вечность
загробный мир, hаолам hаба ‫עוֹלם ַה ָבּא‬
ָ ‫ָה‬
загробная жизнь
этот, земной мир hаолам hазе ‫עוֹלם ַהזֶה‬
ָ ‫ָה‬
Новый Свет hаолам hахадаш ‫עוֹלם ַה ָח ָדש‬
ָ ‫ָה‬
Старый Свет hаолам hаяшан ‫ָשן‬
ָ ‫עוֹלם ַהי‬
ָ ‫ָה‬
преступный мир hаолам hатахтон ‫עוֹלם ַה ַתחתוֹן‬
ָ ‫ָה‬
навсегда, навеки лэолам, ‫עוֹלם‬
ָ ‫ְל‬
лэоламим ‫עוֹל ִמים‬
ָ ‫ְל‬
никогда лэолам ло ‫עוֹלם לֹא‬ָ ‫ְל‬
(с будущим временем)
во веки веков лэолам ваад ‫ָעד‬
ָ ‫עוֹלם ו‬
ָ ‫ְל‬
никогда (с прошедшим меолам (ло) (‫עוֹלם )לֹא‬
ָ ‫ֵמ‬
временем)
мировоззрение hашкафат меолам ‫שק ַפת‬
ָ ‫ַה‬
‫עוֹלם‬
ָ ‫ֵמ‬
Господи! Боже! рибоно шель ‫עוֹלם‬
ָ - ‫ ֶשל‬-‫ִרבּוֹנוֹ‬
олам
1. всемирный, мировой, олами ‫עוֹל ִמי‬
ָ
универсальный
2. вечный
навеки, навсегда оламит ‫עוֹל ִמית‬
ָ
сезон, период она ‫עוֹנָה‬ ‫עונה‬
сезонный онати ‫ָתי‬ִ ‫עוֹנ‬
1. летать (о птицах, лауф ‫ָלוּף‬ .‫פ‬.‫ו‬.‫ע‬
насекомых и т.д) аф ‫ָעף‬
2. порхать ‫פעל‬
3. размахивать в воздухе
[‫ יָוּף‬,‫] ָעף‬
1. запускать в воздух лэhаиф ‫ְל ָה ִעיף‬
2. отбрасывать прочь, hеиф ‫ֵה ִעיף‬
отгонять ‫פיעל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
бросил взгляд hеиф мабат ‫ֵה ִעיף ַמ ָבּט‬
1. полет маоф ‫ָמעוֹף‬
2. размах (перен.-мысли,
видения и пр.)
1. запущенный в полёт муаф ‫מוּעף‬
ָ
2. выкинутый,
выброшенный,
заброшенный
с высоты птичьего полёта мимаоф hаципор ‫ִמ ָמעוֹף ַה ִצפּוֹר‬
летающий, летучий мэофеф ‫עוֹפף‬
ֵ ‫ְמ‬
1. птица (крупная) оф ‫עוֹף‬
2. курица, куриное мясо
хищная птица оф дорес ‫דוֹרס‬
ֵ ‫עוֹף‬
бумажный змей афифон ‫ֲפיפוֹן‬
ִ‫ע‬
стремительно, биаф ‫יעף‬
ָ ‫ִבּ‬
на лету,
в большой поспешности
воздухоплавание, авиация тэуфа ‫עוּפה‬
ָ ‫ְת‬
авиационный шель тэуфа ‫עוּפה‬
ָ ‫של ְת‬
ֶ
аэродром сдэ-тэуфа ‫עוּפה‬
ָ ‫ ְת‬-‫ש ֵֹדה‬
гражданская тэуфа эзрахит ‫זר ִחית נ‬
ָ ‫עוּפה ֶא‬
ָ ‫ְת‬
авиация

1. возбуждать лэорер ..‫ְלעוֹ ֵֹרר ֶאת‬ (1) .‫ר‬.‫ו‬.‫ע‬


пробуждать орер ‫עוֹרר‬
ֵ
2. будить, побуждать мэорер, йэорер ‫פיעל‬
3. вызывать
‫יְ עוֹ ֵֹרר‬,‫עוֹרר‬
ֵ ‫ְמ‬
2271
1. будить, лэhаир ..‫ ְל‬..‫ְל ָה ִעיר ֶאת‬
возбуждать, побуждать, hеир ‫ֵה ִעיר‬
2. делать замечание, ‫הפעיל‬
комментировать [-‫ ָי‬.-‫] ֵמ‬
614
1. просыпаться лэhитъорер ..‫עוֹרר ִמ‬
ֵ ‫ְל ִה ְת‬
2. воспрянуть духом hитъорер ‫עוֹרר‬
ֵ ‫ִה ְת‬
3. возбуждаться ‫התפעל‬
4. возникать
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1170
1. замечание hеара ‫ֶה ָע ָרה‬
2. примечание
сноска (в тексте) hеара-шулаим ‫שוּליים‬
ַ -‫ֶה ָע ָרה‬
1. пробуждение, hитъорерут ‫עוֹררות‬
ְ ‫ִה ְת‬
возбуждение,
2. возникновен
ие
3. подъём духа
будящий мэорер ‫עוֹרר‬
ֵ ‫ְמ‬
будильник шаон-мэорер ‫עוֹרר‬
ֵ ‫ ְמ‬-‫ָשעוֹן‬
обжалующий, мэарер ‫רער‬
ֵ ‫ְמ ַע‬
подающий
кассационную
жалобу,
подрывающий,
оспаривающий
проснувшийся, неор ‫נֵעוֹר‬
бодрствующий
лицо, подающее кассацию, орер ‫עוֹרר‬
ֵ
обжалующее приговор или
решение
возражающий
оспаривающий
1.бодрствующ эр ‫ֵער‬
ий, бодрый
бдительный,
деятельный
2. чуткий, внимательный
чуткий, эрани ‫ֵע ַרני‬
внимательный
живой
бдительный

чуткость, эранут ‫ֵע ַרנות‬


внимательность
живость
бдительность
ослеплять, лишать зрения лэавер ‫ְל ַעווֵר‬ (2) .‫ר‬.‫ו‬.‫ע‬
ивер ‫ִעיווֵר‬
‫פיעל‬
[(- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2270
слепнуть лэhитъавер ‫תעווֵר‬ַ ‫ְל ִה‬
hитъавер ‫תעווֵר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1169
слепой(ая) ивер(ет) ‫ִעיווֵר‬
‫ֶרת‬ ֶ ‫ִעיוו‬
дальтоник ивер цваим ‫צבעים‬
ָ -‫ִעיווֵר‬
слепота иварон ‫ִעיווָרוֹן‬
дальтонизм иврон-цваим ‫צבעים‬
ָ -‫ִעיוורוֹן‬
потеря зрения, причинение ивур ‫ִעיווּר‬
слепоты
кожа, шкура ор ‫עוֹר‬ ‫עור‬
1. затылок ореф ‫עוֹרף‬
ֵ ‫עורף‬
2. тыл (воен.)
упрямый кше ореф ‫עוֹרף‬
ֵ ‫קשה‬
ֵ
1. отвернуться, отвергнуть hифна ореф (-‫עוֹרף )ל‬
ֵ ‫ִהפנָה‬
(кого-либо)
2. отступать, обращаться в
бегство

упорствовал, был hикша эт орпо ‫קשה ֶאת עוֹרפּוֹ‬


ָ ‫ִה‬
несговорчивым
1. затылочный орпи ‫עוֹרפּי‬
ִ
2. тыловой (воен.)
1. артерия (мед.) орек ‫עוֹרק‬
ֵ ‫עורק‬
2. жилка на листьях
3. магистраль,
магистральная дорога
1. артерильный орки ‫עוֹרקי‬
ִ
2. магистральны
й
[[‫]]עז‬
коза эз [‫יזימ‬
ִ ‫ֵעז נ ] ר ִע‬ ‫עז‬
1. оставлять лаазов ‫ַלעֲזוֹב‬ .‫ב‬.‫ז‬.‫ע‬
2. покидать азав ‫ָעזַב‬
3. забрасывать озев ‫פעל‬
йаазов
[‫ַעזוֹב‬
ַ ‫י‬,‫]עוֹזֵב‬
2273
Был покинут, лэhеазев ‫יעזֵב‬
ָ ‫ְל ֵה‬
Был заброшен, неезав ‫ֶנ ֱעזַב‬
страд. от ‫ַלעֲזוֹב‬ ‫נפעל‬
[‫ֵיעזֵב‬
ָ ‫י‬,‫] ֶנ ֱעזַב‬
1958
состояние покинутости hеазвут ‫יעזבוּת‬ ָ ‫ֵה‬
1. оставленный, брошенный азув ‫ָעזוּב‬
покинутый
2. беспризорны
й, запущенный
запустение, опустошение, азува ‫ֲזוּבה‬
ָ ‫ע‬
разорение
оставление без присмотра, азива ‫יבה‬
ָ ‫ֲז‬
ִ‫ע‬
бросание
заброшенность азивут ‫ֲזיבוּת‬ִ‫ע‬
помогать лаазор ‫ַלעֲזוֹר ְל‬ .‫ר‬.‫ז‬.‫ע‬
выручать азар ‫ָעזַר‬
содействовать озер ‫פעל‬
йаазор
(‫ַעזוַר‬ ַ ‫י‬,‫)עוֹזֵר‬
2274
воспользоваться лэhеазер ‫יעזֵר ְב‬
ָ ‫ְל ֵה‬
помощью неезар ‫ֶנ ֱעזַר‬
‫נפעל‬
‫ֵיעזֵר‬
ָ ‫י‬,‫ֶנ ֱעזַר‬
получение помощи, опора hеазрут ‫יעזרוּת‬ ָ ‫ֵה‬
(на кого-либо)
помощник озер ‫עוֹזֵר‬
домработница озерет-байт ‫ ַבּית‬-‫ֶרת‬
ֶ ‫עוֹז‬
человек, получающий азур ‫ָעזוּר‬
помощь
помощь эзер ‫ֵעזֶר‬
поддержка
содействие
помощь, эзра ‫זרה‬
ָ ‫ֶע‬
поддержка,
содействие,
вспомоществование
взаимная помощь эзра hададит ‫זרה ֲה ָד ִדית‬
ָ ‫ֶע‬
с Божьей помощью бээзрат hашем ‫זרת ַה ֵשם‬ ַ ‫ְבּ ֶע‬
оказал помощь hигиш эзра ‫זרה‬ ָ ‫ִה ִגיש ֶע‬
[[‫]]עח‬
[[‫]]עט‬
перо, ручка для письма эт ‫ֵעט‬ ‫עט‬
авторучка эт новеа ‫נוֹב ַע‬
ֵ -‫ֵעט‬
вытекающий -‫נוֹב ַע‬ ֵ
лаатоф ‫ַל ֲעטוֹף ֶאת‬ .‫פ‬.‫ט‬.‫ע‬
атаф ‫ָע ַטף‬
‫פעל‬
[ ‫]עוֹ ֵטף ַי ֲעתוֹף‬
Закутываться лэhитъатеф ‫תע ֵטף‬ ַ ‫ְל ִה‬
hитъатеф ‫תע ִטף‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Заворачивание, укутывание, hеатфут ‫יעטפוּת‬ ָ ‫ֵה‬
Обёртывание, закрывание
Закутывание hитъатфут ‫הת ַע ְטפוֹת‬
ְ
Конверт, обложка маатафа ‫ַמ ֲע ָט ָפה‬
Мантия, маатефет ‫ַמ ֲע ֶט ֶפת‬
Боковая поверхность (мат.)
Конверт "с окошечком" маатефет-халон ‫ ַחלוֹן‬-‫ַמ ֲע ֶט ֶפת‬
(с прозрачной частью)

Заминированный конверт маатефет-нефец ‫ ֶנ ֶפץ‬-‫ַמ ֲע ֶט ֶפת‬


-‫ ֶנ ֶפץ‬взрыв
Рабочий-упаковщик отеф ‫עוֹ ֵטף‬
Папка (для бумаг) отфан ‫טפן‬ָ ‫עוֹ‬
Закутанный, завёрнутый, атуф ‫ָעטוּף‬
обёрнутый
Покров, оболочка атиф ‫ָע ִטיף ז‬
Лепестки цветка
Укутывание, закутывание атифа ‫עֲטיִ ָפה‬
Завёртыывание,
Обёртка
Обложка атифат-сефер ‫ ֵס ֶפר‬-‫עֲטיִ ַפת‬
чихание hитъатшут ‫תעטשוּת‬ ַ ‫ִה‬
чихание итуш ‫ִעיטוּש‬
чихание атиша ‫ישה‬
ָ ‫ֲט‬ ִ‫ע‬
[[‫]]עי‬
время, период, срок идан ‫ידן‬
ָ ‫ִע‬ ‫עידן‬
источник, ключ, родник айн ‫ַעיִ ן נ‬ ‫ן‬.‫י‬.‫ע‬
[-‫ ֵעינוֹת‬,‫]ר עֲייָנוֹת‬
родник, ключ мааян ‫ַמעֲייָן ז‬
[‫]ר ַמעֲייָנוֹת‬
(перен.) действующий мааян hамитгабер ‫ַבּר‬
ֵ ‫ַמעֲייָן ַה ִמתג‬
неустанно, постоянно
обновляющийся
помыслы, мысль в мааян ‫ַמעייָן ז‬
совокупности с чувством
все его помыслы коль мааянав ‫ָכּל ַמעי ָינָיו‬
1. глаз 2. глазок айн ‫ַעיִ ן נ‬
-‫ ֵעינֵי‬,‫ֵעינַיִ ים‬
дурной глаз, сглаз айн hара ‫ַעיִ ן ָה ָרע‬
не сглазить бы бли айн hара ‫בּלי ַעיִ ן ָה ָרע‬ִ
доброжелательность айн това ‫טוֹבה‬ ָ ‫ַעיִ ן‬
доброжелательно, бэ айн яфа ‫ְבּ ַעיִ ן ָי ָפה‬
великодушно
1. собственными глазами айн бэайн ‫ַעיִ ן ְבּ ַעיִ ן‬
2. в точности
3. лицом к лицу
невооружённым глазом бэайн билти мэзуенет ‫ילתי ְמזוּ ֶינֶת‬ ִ ‫ְבּ ַעיִ ן ִבּ‬
око за око айн тахат айн ‫ַעיִ ן ַת ַחת ַעיִ ן‬
наедине бэ арба эйнаим ‫רבּע ֵעינַיִ ים‬ ַ ‫ְב ַע‬
наблюдательность, твият-айн ‫ ַעיִ ן‬-‫יעת‬
ַ ‫טב‬ִ
способность определить с
первого взгляда
наблюдательный, эйнав ‫ֵעינָיו ְבּרֹאשוֹ‬
сообразительный бэрошо
в своём воображении бээйней-рухо ‫רוּחוֹ‬-‫ְבּ ֵעינֵי‬
вроде, как кээйн -‫ְכּ ֵעין‬
похоже на, меэйн ‫ֵמ ֵעין‬
вроде
просматривать, изучать, лэаен ‫ְל ַעייֵן ְבּ‬
исследовать, внимательно иен ‫ִעייֵן‬
читать, обдумывать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2280
1. теоретик, мыслитель мааен ‫ַמ ֲעיֵן‬
2. бегло просматривающий
текст
изучение, обдумывание, июн ‫ִעיוּן‬
внимательное рассмотрение
1. теоретический 2. июни ‫ִעיוּנִ י‬
абстрактный
общеобразовательная школа бейт-сефер июни ‫ ֵס ֶפר ִעיוּנִ י‬-‫ֵבּית‬
утомлять лэаеф ‫ְל ַעייֵף‬ .‫פ‬.‫י‬.‫ע‬
иеф ‫ִעייֵף‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2281
уставать, утомляться лэhитъаеф ми ‫תעייֵף ִמ‬ ַ ‫ְל ִה‬
hитъаеф ‫תעייֵף‬ ִ ‫ִה‬
‫פיעל‬
(- ְ‫י‬,-‫) ְמ‬
1173
усталость hитъайфут ‫תעייֵפוּת‬ ִ ‫ִה‬
усталый, утомлённый аеф ‫ִעָייֵף‬
усталость, утомлённость аефут ‫ִעֲייֵפוּת‬
город ир ,‫ִעיר נ ] ָע ִרים‬ ‫עיר‬
[-‫ָע ֵרי‬
столица ир-бира ‫ירה‬
ָ ‫ ִבּ‬-‫ִעיר‬
портовый город ир-намаль ‫ָמל‬
ַ ‫נ‬-‫ִעיר‬
провинциальный город ир-садэ ‫שֹ ֶַדה‬-‫ִעיר‬
земляк, бен-ир ‫ ִעיר‬-‫ֶבן‬
городской житель
комендант города кцин- hаир ‫ ָה ִעיר‬- ‫קצין‬
ִ
городской ирони ‫ִעירוֹנִ י‬
мэрия, мунипципалитет ирия ‫ִעירייָה‬
городок, местечко аяра [-‫ֶרת‬
ֶ ‫ָרה ]עֲיי‬ ָ ‫עֲיי‬
развивающийся город аерет-питуах ‫תוּח‬
ַ ‫ ִפּ‬-‫ֶרת‬ ֶ ‫עֲיי‬
урбанизировать лэаер ‫ְל ַעייֵר‬
иер
‫ִעייֵר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
урбанизация иур ‫ִעיוּר‬
[[‫]]עכ‬
удерживать, задерживать, лэакев ‫ְל ַע ֵכּב‬ .‫ב‬.‫כ‬.‫ע‬
препятствовать икев ‫יכּב‬ ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2282
задерживаться лэhитакев ‫ֵכּב‬
ֵ ‫ְל ִה ְת ַע‬
hитакев ‫ֵכּב‬
ֵ ‫ִה ְת ַע‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1174
задержка hитаквут ‫ִה ְת ַעֵכּבוּת‬
1. задержка, иквон ‫ִעיכּבוֹן‬
2. право удержания взноса
задержка, икув ‫ִעיכּוּב‬
задерживание
теперь, сейчас, ахшав ‫כשו‬
ָ ‫ ַע‬,‫כשיו‬
ָ ‫ַע‬ ‫כשיו‬
ָ ‫ַע‬
в настоящее время, ныне
теперешний, современный ахшави ‫כשווִ י‬
ָ ‫ַע‬
1. зад, ягодицы акуз ‫ַעכּוּז‬ ‫ַעכּוּז‬
2. круп (животного)
быть переваренным, лэеакель ‫יע ֵכּל‬
ָ ‫ְל ֵה‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫ע‬
усвоенным неэкаль ‫ֶע ַכּל‬ְ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵכּל‬
ָ ‫י‬,‫ֶע ָכּל‬ ְ ‫]נ‬
1960
переваривать, усваивать лэакель ‫ְל ַע ֵכּל‬
икель ‫יכּל‬ ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2283
перевариваться, лэhитъакель ‫תע ֵכּל‬
ַ ‫ְל ִה‬
усваиваться hитъакель ‫התע ֵכּל‬ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1175
переваривание пищи (в hитъаклут ‫התעכּלוּת‬ ַ
желудке)
пищеварение икуль ‫ִעיכּוּל‬
система пищеварения маарехет-икуль ‫ ִעיכּוּל‬-‫ֲר ֶכת‬
ֶ ‫ַמע‬
удобоваримый, икули ‫יכּוּלי‬
ִ ‫ִע‬
легко усваиваемый
1. взмучивать, мутить лаакор ‫ַלעֲכּוֹר‬ .‫ר‬.‫כ‬.‫ע‬
2. навлекать беду, губить акар ‫ָע ַכּר‬
3. омрачать, опечаливать ‫פעל‬
[‫ ַיעֲכּוֹר‬,‫עוֹכּר‬
ֵ ]
1961
1. замутниться лэhеакер ‫ָכּר‬ֵ ‫ְל ֵהי‬
2. страд. от неэкар ‫ֶע ַכּר‬ְ‫נ‬
‫ָעכַּר‬ ‫נפעל‬
‫ֵיע ֵכּר‬
ָ ‫י‬,‫ֶע ָכּר‬ ְ‫נ‬
2284
мутный акур ‫ָעכּוּר‬
мутность акирут ‫ֲכּידוּת‬ ִ‫ע‬
теперь, сейчас, ахшав ‫כשיו‬
ָ ‫ ַע‬,‫כשו‬ ָ ‫ַע‬ ‫עכשיו‬
в настоящее время, ныне
теперешний, современный ахшави ‫כשווִ י‬
ָ ‫ַע‬
[[‫]]על‬
срамить, стыдить, обидеть, ‫ַלעֲלוֹב‬ .‫ב‬.‫ל‬.‫ע‬
оскорбить ‫ָע ַלב‬
‫פעל‬
[‫ ַיעֲלוֹב‬,‫עוֹלב‬ ֵ ]
2285
обидеться лэhеалев ‫יע ֵלב ב‬ ָ ‫ְל ֵה‬
неелав ‫ֱלב‬ ָ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵע ֵלב‬
ָ ‫י‬,‫ֱלב‬ ָ ‫] ֶנע‬
1963
оскорблять лэhаалив ‫ֲליב את‬ ִ ‫ְל ַהע‬
обидеть ‫ֱליב‬ ִ ‫ֶהע‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
617
обида, оскорбление эльбон ‫ֶעלבּוֹן‬
нанесение hаалава ‫ֲל ָבה‬ָ ‫ַהע‬
оскорбления
оскорбленный нээлав ‫ֱלב‬
ָ ‫ֶנע‬
обиженный

1. оскорбительный олав ‫עוֹלב‬


ַ
2. оскорбитель,
обидчик
1. обиженный алув ‫ַעלוּב‬
несчастный
униженный
оскорбленный
бедняга
2. маловажный, нестоящий
1. восходить, подниматься, лаалот ..‫ ַע‬..‫ ִל‬..‫ַלעֲלוֹת ֶאל‬ \ .‫ה‬.‫ל‬.‫ע‬
расти ала
репатриироваться в ‫ָע ָלה‬ .‫י‬.‫ל‬.‫ע‬
Израиль ‫פעל‬
3. стоить (о цене) [‫ֲלה‬
ֶ ‫ ַיע‬,‫]עוֹלה‬
2286
сгорел ала ба эш ‫ָע ָלה ָב ֶאש‬
ему удалось ала бэядо ‫ָע ָלה ְביָדוֹ‬
добавил в весе ала бэмишкаль ‫שקל‬
ָ ‫ָע ָלה ְב ִמ‬
взбрело на ум ала ло ларош ‫ָע ָלה לוֹ ָלראוֹש‬
какова его судьба ма ола бэ горало ‫גוֹרלוֹ‬
ָ ‫מה ָע ָלה ְב‬
1. поднимать вверх лэалот ‫ְל ַעלוֹת ֶאת‬
2. повышать, возвышать ила ‫ילה‬ ָ ‫ִע‬
выдвигать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַע ֶלה‬
1. поднимать , повышать, лэhаалот ‫ְל ַהעֲלוֹת ֶאת‬
возвышать hеэла ‫ֱלה‬ ָ ‫ֶהע‬
2. возвеличива ‫הפעיל‬
ть,
3. привозить репатриантов в
[-‫ ַי‬,‫ֲלה‬
ֶ ‫] ַמע‬
Израиль 615

был поднят hоала ‫ֲלה‬ ָ ‫ָהע‬


‫הופל‬
616
возноситься, подниматься, лэhитъалот ..‫ ְל‬..‫תעלוֹת ַעל‬
ַ ‫ְל ִה‬
возвеличиваться hитъала ‫תע ָלה‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1176
подъём, вознесение hаалаа ‫ֲלאָה‬ ָ ‫ַהע‬
поднятие, возвышение hитъалут ‫תעלוּת‬ ַ ‫ִה‬
превосходный, мэуле ‫עוּלה‬ ֶ ‫ְמ‬
отличный
1. пальто мэиль ‫ְמ ִעיל‬
2. пиджак
3. мантия
4. чехол для свитка Торы
плащ-дождевик мэиль-гешем ‫ֶשם‬
ֶ ‫ג‬-‫ְמ ִעיל‬
лифт, подъёмник маалит ‫ֲלית‬
ִ ‫ַמע‬
1. подъём, наклон маале ‫ֲלה‬
ֶ ‫ַמע‬
2. платформа, подмостки
1. ступень, ступенька маала ‫ֲלה‬
ָ ‫ַמע‬
2. склон, подъём
3. градус
4. преимущество,
достоинство
5. верхний этаж
наверх, вверх маала ‫ֲלה‬
ָ ‫ַמע‬
более или менее, маала-мата ‫ ַמ ָטה‬-‫עלה‬
ָ ‫ַמ‬
приблизитльно
1. вверху, выше 2. вверх лэмала ‫עלה‬
ָ ‫ְל ַמ‬
3. выше
(в тексте)
выше (в тексте) лээль (‫ְל ֵעיל ) ַה ַנ"ל‬
возвышенный, наале ‫ֲלה‬
ֶ ‫ַנע‬
высокий (пост, должность)
иммигрант в Израиль оле [ ‫עוֹלה‬
ָ ] ‫עוֹלה‬ ֶ
[‫עוֹלה ָח ָדש‬
ֶ ]
высший, лучший, илай ‫ילאי‬
ָ ‫ִע‬
превосходный,
возвышенный, выдающийся
причина, повод, предлог ила ‫ילה‬
ָ ‫ִע‬
исключительно способный, илуй ‫ִעילוּי‬
даровитый, гений
поднятие возенсение илуй ‫ִעילוּי‬
вознесение души илуй-нэшама ‫נְ ָש ָמה‬-‫ִעילוּי‬
подъемная сила коах ‫ ָה ִעילוּי‬-‫כּוֹח‬
ַ
hаилуй
верхний, проходящий или ‫ילי‬
ִ ‫ִע‬
поверху
элита, сливки общества илит ‫ילית‬
ִ ‫ִע‬
отборные части ихидот-илит ‫ילית‬
ִ ‫ ִע‬-‫יִ ִחידוֹת‬
себестоимость, стоимость алут ‫עֲלוּת‬
1. высший, элион ‫ֶע ִליוֹן‬
верховный, главный
2. важнейший
божьей милостью бэхесед элион ‫ְבּ ֶח ֶסד ֶע ִליוֹן‬
верховенство, элионут ‫ֶע ִליוֹנות‬
превосходство,
преимущество
Божья сила, высшая сила коах элион ‫כּוֹח ֶע ִליוֹן‬
ַ
сверхусилие маамац элион ‫ַמ ֲא ָמץ ֶע ִליוֹן‬
1. восхождение, движение алия ‫ֲלייָה‬
ִ‫ע‬
вверх
2. иммграция в Израиль
3. чердачное помещение
чердак, мансарда алият-гаг ‫גָג‬-‫ֲלייָת‬
ִ‫ע‬
душевный подъём, экстаз алият-нэшама ‫נְ ָש ָמה‬-‫ֲלייַת‬
ִ‫ע‬
паломничество алият-лэрэгель ‫ ְל ֶרגֶל‬-‫ֲלייַת‬
ִ‫ע‬
рост цен алият- махирим ‫ירים‬
ִ ‫ֲלייַת ְמ ִח‬ִ‫ע‬
на, о, об аль ‫ַעל‬ ‫על‬
над-, сверх- аль ‫ַעל‬
ввысь, вверх эль-аль ‫ ָעל‬-‫ֶאל‬
вопреки, несмотря на.. аль аф ‫ַעל אַף‬
(тольно с существит.)
вопреки, несмотря на.. аль аф пи ‫ַעל אַף ִפּי‬

вопреки, несмотря на.. аль аф пи кен ‫ַעל אַף ִפּי ֵכּן‬

вопреки, несмотря на.. аль аф пи, шэ... ..‫ַעל אַף ִפּי ש‬

по поводу относительно аль одот ‫ַעל אוֹדוֹת‬


сверхчеловеческий аль эноши ‫נוֹשי‬
ִ ‫ַעל ֱא‬
в совершенстве аль борав ‫בּוֹריו‬
ַ ‫ַעל‬
-‫בּוֹר‬яма колодец
он знал иврит в hу яда иврит аль бурьа ‫ברית ַעל‬
ִ ‫ָדע ִע‬
ַ ‫הוּא י‬
совершенстве ‫בּוּריָה‬
наверняка, аль батуах ‫טוּח‬
ַ ‫ַעל ָבּ‬
с полной уверенностью
на высоте, аль а hагова ‫הגוֹבה‬
ַ ‫ַעל‬
на высоком уровне
по поводу, относительно аль двар ‫דבר‬ַ ‫ַעל‬
сверхестественный аль-тивъи ‫בעי‬
ִ ‫ ִט‬-‫ַעל‬
около, вблизи, при аль- яд ‫ יַד‬-‫ַעל‬
через (кого-либо), с аль йэдей (‫ יְ ֵדי )ע"י‬-‫ַעל‬
помощью, при посредстве,
посредством
( указывает на автора или
изготовителя при
страдательной конструкции)
книга написана Львом а сефер нихтав аль ‫כתב ַעל יְ ֵדי לב‬
ַ ִ‫ַה ֵס ֶפר נ‬
Толстым йэдей лев толстой ‫טוֹלסטוֹי‬
поневольно, насильно, по аль корхо ‫ַעל כּוֹרחוֹ‬
принуждению бэаль корхо ‫ְבּ ַעל כּוֹרחוֹ‬
-‫כּוֹרח‬
ַ необходимость,
вынуждение

отлично, превосходно аль hакефак ‫יפק‬ ַ ‫ַעל ַה ֵכּ‬


во всяком случае аль коль паним ‫ַעל ָכּל ָפּנִ ים‬
в любом случае
поэтому аль-кен ‫ ֵכּן‬-‫ַעל‬
не за что, напрасно аль ло давар ‫ַעל לֹֹא ַד ָבר‬
с тем,чтобы... аль мэнат ‫ַעל ְמנָת‬
с лёгкостью, аль нэкала ‫ַעל נְ ַק ָלה‬
без труда
на основании, опираясь на... аль смах ‫סמך‬
ָ ‫ַעל‬
наизусть, аль пэ ‫ַעל ֶפּה‬
на память бэаль пэ ‫ְבּ ַעל ֶפּה‬
по, аль-пи [ ‫ ִפּי‬-‫ע"פ ] ַעל‬
в соответствии, согласно
большей частью, аль пи ров ‫ַעל ִפּי רוֹב‬
в большинстве случаев
по, над, аль пней ‫ַעל פּנֵי‬
на поверхности
сверхзвуковой аль коли ‫קוֹלי‬
ִ ‫ַעל‬
на скорую руку аль регель ахат ‫אַחת‬
ַ ‫ַעל ֶרגֶל‬
вкратце
потому что, аль шум ше... ...‫ַעל שוּם ֶש‬
из-за того что,
ввиду того что
?почему аль шум ма ? ?‫ַעל שוּם ָמה‬

имени (кого-л.) аль шем (‫ַעל ֵשם )ע"ש‬


в качестве аль текен шель ‫ַעל ֶת ֶקן ֶשל‬
(кого-л.) -‫ֶת ֶקן‬
штатное рсписание,
ставка
мир праху его алав ‫ָע ָליו ַה ָשלוֹם‬
hашалом
может, того и гляди алуль ‫ָעלוּל‬ ‫עלול‬
(о чём-нибудь
нежелательном)
пропадать, исчезать, лэhеалем ‫יע ֵלם‬
ַ ‫ְל ֵה‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫ע‬
скрываться неэлам ‫ֱלם‬ ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ייע ֵלם‬
ַ ,‫ֱלם‬ ַ ‫] ֶנע‬
1964
скрывать, лэhаалим ..‫ ְמ‬..‫ֲלים ֶאת‬ ִ ‫ְל ַהע‬
утаивать от прятать hеэлим ‫ֱלים‬ ִ ‫ֶהע‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
619
смотреть сквозь пальцы лэhаалим айн ‫ֲלים ַעיִ ן‬ִ ‫ְל ַהע‬
(скрывать глаз)
игнорировать, не замечать лэhитъалем ‫ ִמן‬,‫תע ֵלם ְמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиъталем ‫תע ֵלם‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1178
исчезновение из памяти hеэлем ‫ֶה ְע ֵלם‬
укрывательство, скрывание, hаалама ‫ֲל ָמה‬ ָ ‫ַהע‬
сокрытие
исчезновение hеаламут ‫יעלמוּת‬
ָ ‫ֵה‬
[ ‫] ֵה ָעלמוּת‬
игнорирование hитъалмут ‫תעלמוּת‬
ַ ‫ִה‬
1. исчезнувший, неэлам ‫ֱלם‬
ַ ‫ֶנע‬
ускользнувший
2. неизвестное
(мат)
утаивание, сокрытие илум ‫ִעילוּם‬
анонимный бэилум-шем ‫ ֵשם‬-‫ְבּ ִעילוּם‬
неизвестный, скрытый, алум ‫ַעלוּם‬
незамеченный
безвестный, анонимный алум шем ‫ַעלוּם ֵשם‬
важный секрет, тайна таалума ‫לוּמה‬
ָ ‫ַת ֲא‬
[[‫]]עמ‬
народ ам ‫ַעם‬ ‫עם‬
вечный народ (еврейский) ам-олам ‫עוֹלם‬
ָ -‫ַעם‬
почтенный человек бааль бэамав ‫ַבּ ַעל ְב ַע ָמיו‬
дом культуры (народный бейт-ам ‫ ַעם‬-‫ֵבּית‬
дом)
(разг.) народные массы, амха ‫מך‬
ָ ‫ַע‬
простонародье
народный, популярный, амами ‫ֲמ ִמי‬
ָ‫ע‬
доступный для широких
масс
(лит.) с, вместе с им (ими, имха, имах, ,‫ִעם ] ִע ִמי‬
имо,имаh,) ,‫ ִעמוֹ‬, ,‫ ִע ָמך‬,‫מך‬ָ ‫ִע‬
[‫ִע ָמה‬
(разг.) с, вместе с им (ити, итха, итах, ,‫ ִע ָתך‬,‫תך‬
ָ ‫ ִע‬,‫ִעם ] ִע ִתי‬
ито,итаh,) [‫ ִע ָתה‬,‫ִעתוֹ‬
вместе с тем, им зе, им зот ‫ ִעם זוֹת‬,‫ִעם זֶה‬
всё же,
в то же время
стоять лаамод ‫לעֲמוֹד‬ .‫ד‬.‫מ‬.‫ע‬
останавливаться ‫ָע ַמד‬
намереваться ‫פעל‬
собираться
(‫ ַיעֲמוֹד‬,‫עוֹמד‬
ֵ )
2289
устоял амад бэ -‫ָע ַמד ְב‬
выдержал
(экзамен, натиск)
1. собирался амад лэ ‫ָע ַמד ְל‬
намеревался
2. предстал для.. готовился
к...
торговался амад аль hаhиках ‫יקח‬
ָ ‫ָע ַמד על ַה ִה‬
сдержал слово, амад бэдибуро ‫ָע ַמד ְב ִדבּוּרוֹ‬
выполнил своё обещание
устоял против, выдержал амад бифней ‫ָע ַמד ִבּפנֵי‬
натиск,
одолел, превозмог
настоял\ настаивал на своём амад аль ках ‫ָע ַמד ַעל ָכּך‬
стоял на страже амад аль hамишмар ‫שמר‬
ָ ‫ָע ַמד ַעל ַה ִמ‬
стоял на своём амад аль шело ‫ָע ַמד ַעל ֶשלוֹ‬
1. встать, лэhеамед ‫יע ֵמד‬
ָ ‫ְל ֵה‬
2. остановиться неемад ‫ֱמד‬ָ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
‫ֵיע ֵמד‬
ָ ‫ י‬,‫ֱמד‬
ָ ‫ֶנע‬
1966
верстать (полиграф.) лэамед ‫ְל ָע ֵמד‬
имед ‫ימד‬ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2290
ставить лэhаамид эт...аль.. ..‫ ַעל‬..‫ֲמד ֶאת‬ ִ ‫ְל ַהע‬
устанавливать hеемид ‫ֱמיד‬ ִ ‫ֶהע‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
621
1. представлять, выставлять лэhаамид бэ ...‫ֲמד ְבּ‬ִ ‫ְל ַהע‬
2. назначать, выдвигать
был поставлен, помещён hуамад ‫ֲמד‬ ַ ‫הוּע‬
2. был представлен ‫הופעל‬
3. был выдвинут [-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
620
1. вставать лэhитъамед ‫תעמד‬
ֵ ‫ְל ִה‬
2. остановиться сразу hитъамед ‫תעמד‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
установление, установка, hаамада ‫ֲמ ָדה‬ ָ ‫ַהע‬
закрепление в вертикальном
положении
отдача под суд hаамада ладин ‫ֲמ ָדה ַל ִדין‬
ָ ‫ַהע‬
притворство hаамадат паним ‫ֲמ ַדת ַפּנִ ים‬
ָ ‫ַהע‬
1. стоящий, устойчивый омед ‫עוֹמד‬
ֵ
2. неподвижный
непереходный глагол поаль омед ‫עוֹמד‬
ֵ ‫וֹעל‬
ַ ‫פ‬
готов (к чему-либо), омед лэ ‫עוֹמד ְל‬
ֵ
накануне чего-либо
1. место, позиция, огневая эмда ‫ ] ֶעמדוֹת‬, ‫מדה‬
ָ ‫ֶע‬
точка [- ‫ַע ָמדוֹת‬
2. позиция, точка зрения
1. столб, столбец амуд ‫ַעמוּד‬
2. колонна
3. пюпитр
4. страница
5. опора,
подпорка
6. амвон
позвоночник амуд hашидра ‫דרה‬
ָ ‫ַעמוּד ַה ִש‬
-‫דרה‬
ָ ‫ ִש‬позвоночник
столбец амуда ‫מוּדה‬
ָ ‫ַע‬
колонка (в книге, газете)
рубрика
графа
1. имеющий прочное амид ‫ֲמיד‬
ִ‫ע‬
положение
2. стойкий, устойчивый,
выносливый
стойкость, амида ‫ידה‬
ָ ‫ֲמ‬
ִ‫ע‬
устойчивость,
выносливость,
стояние,
стоячее, подожение
опора (главная,цетральная) амуд тавех ‫ַעמוּד ַתווֶך‬
1. положение, маамад ‫ֲמד‬
ָ ‫ַמע‬
состояние,статус
2. класс, сословие
3. место
4. подставка
5. явление(в пьесе)
6. присутствие
( важного лица)
в присутствии президента бэмаамад наси ‫ֲמד ַנשִֹיא‬
ָ ‫ְב ַמע‬
страны hамэдина ‫ַה ְמ ִדינָה‬
классовая борьба милхэмет маамадут ‫ֲמדוּת‬
ָ ‫לח ֶמת ַמע‬
ֶ ‫ִמ‬
держался, не уступал hэхэзик маамад ‫ֲמד‬
ָ ‫ֶה ֲח ִזיק ַמע‬
классовый маамади ‫ֲמ ִדי‬
ָ ‫ַמע‬
кандидат, претендент муамад ‫מוּ ֲע ָמד‬
кандидатура муамадут ‫ֲמדוּת‬ ָ ‫מוּע‬
коллега амит ‫ָע ִמית‬ ‫עמית‬
народные массы, амха ‫מך‬
ָ ‫ַע‬ ‫עמך‬
простонародье
трудиться, работать лаамоль ‫ַלעֲמוֹל‬ .‫ל‬.‫מ‬.‫ע‬
амаль ‫ָע ַמל‬
‫פעל‬
[‫ ַיעֲמוֹל‬,‫עוֹמל‬
ֵ ]
[6] 2291
упражнять, тренировать лэамель эт ‫ְל ַע ֵמל ֶאת‬
имель ‫ימל‬
ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[70] 2292
тренироваться, делать лэhитъамель ‫ְל ִה ְת ַע ֵמל‬
гимнастику hитъамель ‫ִה ְת ַע ֵמל‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
[139] 1181
гимнастика, hитъамлут ‫ִה ְת ַעמלוּת נ‬
тренер мэамель ‫ְמ ַע ֵמל‬
1. гимнаст митъамель ‫ִמ ְת ַע ֵמל‬
2. тренирующийся
гимнастические имуль ‫ִעימוּל‬
упражнения, тренировка
рабочий, труженик, трудяга, амель, амлан ‫מלן‬
ָ ‫ ַע‬,‫ָע ֵמל‬
работяга, трудящийся
труд, работа амаль ‫ָע ָמל‬
тяжкий труд, муки труда
агитация, пропаганда таамула ‫ֲמוּלה נ‬
ָ ‫ַתע‬
агитировать лаасот таамула ‫ֲמוּלה‬
ָ ‫ַל ֲעשֹוֹת ַתע‬
агитационный, таамулати ‫ֲמוּל ִתי‬
ָ ‫ַתע‬
пропагандистский
агитатор, пропагандист таамлан ‫ֲמלן‬
ָ ‫ַתע‬
агитаторство, таамланут ‫ֲמלנוּת‬
ָ ‫ַתע‬
пропагандирование
Затенять, приглушать лэамем ‫ְל ַע ֵמם‬ \.‫מ‬.‫מ‬.‫ע‬
Делать неясным, тусклым имем ‫ימם‬ ֵ ‫ִע‬ .‫מ‬.‫ע‬.‫מ‬.‫ע‬
‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Был сделан неясным, умам ‫עוּ ַמם‬
тусклым ‫פועל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ עוּ‬,-]
Тускнеть лэhитъамъем ‫מעם‬ֵ ‫תע‬ַ ‫ְל ִה‬
hитъамъем ‫מעם‬ֵ ‫תע‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Потускнение hитъамъамут ‫תעמ ֲעמוּת‬ ַ ‫ִה‬
Поблёкший, потускневший муам ‫מוּ ָעם‬
Потускневший, неясный (о мэумам ‫ְמעוּ ָמם‬
цвете, звуке)
Тусклый, приглушенный мэумъам ‫מעם‬
ָ ‫ְמעוּ‬
Тусклый, матовый, амум ‫ָעמוּם‬
Глухой, незвонкий
(о голосе)
Затемнеие,потускнение, имъум ‫ִעימעוּם‬
Приглушение звука
Глушитель, заслонка амъам ‫ַע ְמ ָעם‬
Сурдинка (муз.) амъемет ‫ַע ְמ ֶע ֶמת‬
грузить, нагружать, нести лаамос ‫ַלעֲמוֹס‬ .‫ס‬.‫מ‬.‫ע‬
тяжести амас ‫ָע ַמס‬
‫פעל‬
‫ ַיעֲמוֹס‬,‫עוֹמס‬ ֵ
2294
быть нагружаемым лэhеемис ‫יע ֵמס‬ָ ‫ְל ֵה‬
неемас ‫ֱמס‬ ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
‫ֵיע ֵמס‬
ָ ‫ י‬,‫נעמס‬ ָ
1. нагружать, обременять лэhамис ‫ְל ַה ֶע ִמיס‬
hеемис ‫ֱמיס‬ ִ ‫ֶהע‬
‫הפעל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
622
был нагружен hоамас ‫ֲמס‬ ַ ‫ָהע‬
‫הופעל‬
624
1. нагрузка hаамаса ‫ֲמ ָסה‬ ָ ‫ַהע‬
2. погрузка,
3. обременение
1. тягость маамас ‫ֲמס‬
ָ ‫ַמע‬
2. нагрузка,
бремя
3. грузоподъемн
ость
1. тягость маамаса ‫ֲמ ָסה‬
ָ ‫ַמע‬
2. нагрузка,
бремя
1. углублять лэhаамик ..‫ ְבּ‬..‫ֲמיק ֶאת‬ ִ ‫ְל ַהע‬ .‫ק‬.‫מ‬.‫ע‬
2. углубляться hеемик ‫ֱמיק‬ ִ ‫ֶהע‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
623
был углублён hоамак ‫ֳמק‬ ַ ‫ָהע‬
‫הופעל‬
625
углубляться, вдумываться лэhитъамек ‫תע ֵמק ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
в... hитъамек ‫תע ֵמק‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1182
углубление (прям. и перен.) hаамака ‫ֲמ ָקה‬ ָ ‫ַהע‬
углубление hитъамкут ‫תעמקוּת‬ ַ ‫ִה‬
(во что-либо)
глубина, провал маамак ‫ֲמק‬
ָ ‫ַמע‬
основательный, глубокий маамик ‫ֲמיק‬
ִ ‫ַמע‬
углублённо (основательно) бэофен маамик ‫ֲמיק‬
ִ ‫אוֹפן ַמע‬
ֶ ‫ְבּ‬
пучина, глубины мамаким ‫ֲמ ִקים‬
ַ ‫ַמע‬
глубина, параметр глубины омек ‫עוֹמק‬
ֵ
глубокий амок, амука ‫ ָעמוּקה‬,‫ָעמוֹק‬
глубоко
долина эмек ‫ֵע ֶמק‬
сопоставлять, лэамет ..‫ ְל‬..‫ְל ַע ֵמת ֶאת‬ .‫ת‬.‫מ‬.‫ע‬
пртивопоставлять, входить имет ‫ימת‬ ֵ ‫ִע‬
в ‫פיעל‬
конфронтацию
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2295
Был противопоставлен умат ‫עוּמת‬ַ
страд. от ‫ְל ַע ֵמת‬ ‫פועל‬
2296
находиться в состоянии лэhитъамет ‫תע ֵמת‬
ַ ‫ְל ִה‬
конфронтации hитъамет ‫תע ֵמת‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. сопоставление, имут ‫ִעימוּת‬
конфронтация
2. сочленение одного с
другим
1. в противоположность, лэумат ‫עוּמת‬
ַ ‫ְל‬
вопреки
2. вместе с тем , сдругой
стороны
3. по сравнению, в
сравнении с...
[[‫]]ענ‬
виноград энав (анавим) [‫ָבים‬
ִ ‫ֵענָב ] ֲענ‬ ‫ענב‬
услаждать, нежить, лэанег ‫ְל ַענֵג ֶאת‬ .‫ג‬.‫נ‬.‫ע‬
доставлять удовольствие, инег ‫ִעינֵג‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2298
наслаждаться, доставлять лэhитъанег ‫תענֵג‬
ַ ‫ְל ִה‬
себе удовольствие hитъанег ‫תענֵג‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1183
удовольствие, онег ‫עוֹנֵג‬
наслаждение,
нега, отрада
1. доставление инуг ‫ִעינוּג‬
удовольствия,
2. удовольствие,
наслаждение
удовольствие таануг ‫ַת ַענוּג‬
1. отвечать, лаанот ְ....‫ ל‬...,‫ ַלעֲנוֹת ַעל‬.‫י‬.‫נ‬.‫\ ע‬.‫ה‬.‫נ‬.‫ע‬
2. откликаться, откликаться ‫ָענַה‬ (1)
на просьбу, ‫פעל‬
откликнуться ‫ ַי ֲענֶה‬,‫עוֹנֶה‬
2300
1.ответить положительно, лэhеанот ‫יענוֹת ֶאת‬ ָ ‫ְל ֵה‬
получить ответ, согласие наана [ ‫] ְל ֵה ָענוֹת‬
2. откликнуться, выполнить ‫ַנ ֲענָה‬
( просьбу, призыв)
‫נפעל‬
‫ֵיענֶה‬
ָ ‫י‬,‫ַנ ֲענֶה‬
1967
согласие, отзвычивость, hеанут ‫יענוּת‬ ָ ‫ֵה‬
отклик
ответ, реакция маанэ ‫ַמ ֲענֶה‬
мучить, подвергать мукам лэанот эт ‫ ְל ַענוֹת ֶאת‬.‫י‬.‫נ‬.‫\ ע‬.‫ה‬.‫נ‬.‫ע‬
ина ‫ִעינָה‬ (2)
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַענֶה‬
2301
был подвергнут уна ‫עוּנָה‬
мучениям ‫פועל‬
2302
мучиться, подвергаться лэhитъанот ‫תענוֹת‬ַ ‫ְל ִה‬
мукам hитъана ‫תענָה‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫תענָה‬
ַ ‫] ִמ‬
мучение, мука, пытка hитъанут ‫תענוּת‬ַ ‫ִה‬
мученик мэуне ‫ְמעוּנֶה‬
святой кадош мэуне ‫ָקדוֹש ְמעוּנֶה‬
мучительный мэане ‫ְמ ַענֶה‬
страдающий, измученный наане ‫ַנ ֲענֶה‬
мучение, причинение мук, инуй ‫ִעינוּי‬
страданий
неоправданные отсрочки в инуй-дин ‫ ִדין‬-‫ִעינוּי‬
исполнении закона,
приговора
интересовать, лэаньен ..‫ ְבּ‬..‫ְל ַענייֵן ֶאת‬ .‫נ‬.‫י‬.‫נ‬.‫ע‬
заинтересовать, инъен ‫ִעיני ֵין‬
вызывать ‫פיעל‬
интерес
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2303
был заинтересован уньян бэ.. ..‫עוּניַן ְבּ‬
‫פועל‬
интересоваться, лэhитьанъен ‫תענייֵן ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
заинтересовываться ‫תענייֵן‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1184
интерес hитъанъэнут ..‫תענייֵנוּת ב‬
ַ ‫ִה‬
заинтересован-
ность
заинтересованный, мэунъян ‫ְמ ַעוּנייָן‬
интересующийся
интересный мэанъен ‫ְמ ַענייֵן‬
1. интерес, инъян ‫ִעינייָן‬
заинтересованность
2. вопрос
3. дело, событие
по вопросу... бэинъян ‫ְב ִעינייָן‬
что касается...
к делу.... лэинъян ‫ְל ִעינייָן‬
к вопросу...
по существу лаинъян ‫ָל ִעינייָן‬
толком
относящийся к делу, деловой инъяни ‫ִעינייָנִ י‬
причастность, отношение к инъяниют ‫ִענייָנִ יוּת‬
делу
покрывать облаками лэанен эт ‫ְל ַענֵן ֶאת‬ .‫נ‬.‫נ‬.‫ע‬
инен ‫ִעינֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был покрыт облаками унан ‫עוּנַן‬
‫פועל‬
покрываться облаками лэhитъанен ‫תענֵן ְבּ‬ַ ‫ְל ִה‬
hитъанен ‫תענֵן‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
увеличение облачности hитъанэнут ‫תענְ נוּת‬ ַ
облачный мэунан ‫ְמעוּנָן‬
предсказатель, колдун мэонен ‫ְמעוֹנֵן‬
облако, туча анан ‫ ֲע ָננָה‬,‫ָענָן‬
туча анана ‫ֲע ָננָה‬
облачность ананут ‫ֲענָנוּת‬
он витает в облаках рошо ба ананим ‫רֹאשוֹ ָב ֲענָנִ ים‬
субсидировать, лэhааник лэ ‫ְלהענִ יק ְל ֶהעֱנִ יק‬ .‫ק‬.‫נ‬.‫ע‬
давать, ‫הפעיל‬
дарить, [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
присуждать
626
был присвоен hоанак лэ ‫ָה ֳענַק ְל‬
был присуждён ‫הופעל‬
(о призе, награде) 628
присуждение, вручение hаанака ‫ָקה‬ ָ ‫ַה ֲענ‬
награды, приза

одноразовый маанак ‫ַמ ַענַק‬


подарок, премия, стипендия
[[‫]]עס‬
быть наказанным лэhеанеш ‫יענֵש‬ָ ‫ְל ֵה‬ .‫ש‬.‫נ‬.‫ע‬
неенаш ‫ֶנ ֱענַש‬
‫נפעל‬
[‫ֵיענֵש‬
ָ ‫ י‬,‫] ֶנ ֱענָש‬
наказывать, карать лэhааниш ‫ְל ַהעֲנִ יש ֶאת‬
hеениш ‫ֶהעֱנִ יש‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Состояние наказанного hеаншут ‫יענשוּת‬ ָ ‫ֵה‬
наказание (действие), hаанаша ‫ָשה‬ָ ‫ַה ֲענ‬
применение наказания
наказание, кара онеш ‫עוֹנֵש‬
наказанный, наказуемый ануш, неенаш ‫ ֶנ ֱענַש‬,‫ָענוּש‬
подлежащий наказанию за бар-оншин ‫נשין‬
ִ ‫ עוֹ‬-‫ַבּר‬
свои поступки
заниматься лаасок бэ ‫ַלעֲסוֹק ְבּ‬ .‫ק‬.‫ס‬.‫ע‬
(чем-либо), работать асак ‫ָע ַסק‬
‫פעל‬
‫ ַיעֲסוֹק‬,‫עוֹסק‬ ֵ
2306
взять на работу, лэhaaсик ..‫לֹ ְַה ַע ִסיק את‬
держать на работе, hеесик ‫ֱסיק‬ ִ ‫ֶהע‬
занимать ‫הפעיל‬
(делом)
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
630
заниматься, возиться с.. лэhитъасек бэ ..‫תע ֵסק ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитъасек ‫תע ֵסק‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
предоставление hаасака ‫ֲס ָקה‬ ָ ‫ַהע‬
работа, занятия
занятие, занятость чем-л. лэhитъаскут ‫תעסק וּת‬
ַ ‫ִה‬
1. предпринимат осек ‫עוֹסק‬
ֵ
ель
2. делец, дилер
мелкий предпринимат осек заир ‫ָעיר‬
ִ ‫עוֹסק ז‬
ֵ
ель -‫ָעיר‬
ִ ‫ז‬маленький,
мелкий
зарегистрированный осек мурше ‫מוּרשה‬
ֶ ‫עוֹסק‬
ֵ
предпринимат
ель
1. занятие, занятость исук ‫ִעיסוּק‬
2. обычай, обычное действие
трудотерапия рипуй бэ исук ‫ִריפּוּי ְבּ ִעיסוּק‬
занятой асук ‫ָעסוּק‬
1. дело эсек ‫ֵע ֶסק‬
2. занятие
3. предприятие
он открыл своё дело hу патах эсек мишело ‫הוּא ָפּ ַתח ֵע ֶסק‬
‫ִמ ֶשלוֹ‬
сделка, иска ‫סקה‬ָ ‫ִע‬
торговая трансакция
актив асканим ‫סקנִ ים‬
ָ ‫ַע‬
пакетная сделка, искат хавила ‫ילה‬
ָ ‫סקת ֲח ִב‬ַ ‫ִע‬
соглашение о ценах и
арплате
(между правительством и
профсоюзами)
деловой иски ‫סקי‬
ִ ‫ִע‬
деятель (общественный) аскан ‫סקן‬
ָ ‫ַע‬
общественная деятельность асканут ‫סקנוּת‬
ָ ‫ַע‬
трудовая занятость, таасука ‫ֲסוּקה‬
ָ ‫ַתע‬
трудоустройство
предоставление работы
[[‫]]עע‬
[[‫]]עפ‬
1. восходить, лэhаапиль ‫ְל ַה ְע ִפּיל‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫ע‬
дерзать, ‫ֶה ְע ִפּיל‬
2. нелегально ‫הפעיל‬
репатриироваться в
Палестину
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
632
1. восхождение, hаапала ‫ַה ְע ָפּ ָלה‬
дерзание
2. нелегальная репатриация
Палестину
1. смельчак маапиль ‫ַמ ְע ִפּיל‬
2. нелегальный репатриант
в Палестину (истор.)
подвиг, смелое деяние маапала ‫ַמ ְע ָפּ ָלה‬
веко афъаф ‫פעף‬
ַ ‫ַע‬ ‫עפעף‬
[[‫]]עצ‬
дерево эц ‫ֵעץ‬ ‫עץ‬
-‫ֲצי‬
ֵ ‫ ע‬,‫ר ֵע ֵצים‬
древо познания (добра и зла) эц hадаат ‫ֵעץ ַה ַד ַעת‬
цитрусовое дерево эц hадар ‫ֵעץ ָה ָדר‬
дерево жизни эц хаим ‫ֵעץ ַחיִ ים‬
хвойное дерево эц махат ‫ֵעץ ַמ ַחט‬
фруктовое дерево эц при ‫פּרי‬ִ ‫ֵעץ‬
формировать, придавать лэацев ‫ְל ַע ֵצב‬ (1) .‫ב‬.‫צ‬.‫ע‬
форму, оформлять ицев ‫יצב‬
ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2308
был сформирован, отлит в уцав ‫עוּצב‬
ַ
форму ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2309
формироваться, лэhитъацев ‫תע ֵצב‬
ַ ‫ְל ִה‬
оформляться hитъацев ‫תע ֵצב‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
оформление, формирование hитъацвут ‫תעצבוּת‬ ַ ‫ִה‬
формирующий, дизайнер мэацев ‫ְמ ַע ֵצב‬
дивизия, военное уцба ‫עוּצבּה‬
ָ
формирование
1. придание формы, ицув ‫ִעיצוּב‬
оформление
2. дизайн, моделирование
3. графика при печати
интерьер ицув-пним ‫פּנִ ים‬-‫ִעיצוּב‬
опечалиться, быть лэhеацев ‫יע ֵצב‬ָ ‫ְל ֵה‬ (2) .‫ב‬.‫צ‬.‫ע‬
огорчённым, опечаленным неецав ‫ֱצב‬ ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵצב‬
ָ ‫ י‬,‫ֱצב‬ ָ ‫] ֶנע‬
1971
огорчаться, печалиться лэhитъацев ‫תע ֵצב‬ַ ‫ְל ִה‬
hитъацев ‫תע ֵצב‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1187
огорчение hитъацвут ‫תעצבוּת‬ ַ ‫ִה‬
скорбь, печаль маацева ‫ֲצ ָבה‬ֵ ‫ַמע‬
прискорбный маацив ‫ֲציב‬ ִ ‫ַמע‬
печальный, грустный ацев ‫ָע ֵצב‬
печаль, грусть, огорчение эцев ‫ֶע ֶצב‬
нерв ацав ‫ָע ָצב‬
печаль, скорбь, грусть ицабон, ацевет ‫ ַע ֶצ ֶבת‬,‫ִע ָצבּוֹן‬
1. состояние горя, траура ацвут ‫ַעצבוּת‬
2. печаль, грусть
печальный, грустный ацув ‫ָעצוּב‬
нервировать, леацбен ‫צבּן ֶאת‬ ֵ ‫ְל ַע‬ .‫נ‬.‫ב‬.‫צ‬.‫ע‬
действовать, ицбен ‫יצבּן‬
ֵ ‫ִע‬ от (2) .‫ב‬.‫צ‬.‫ע‬
на нервы [- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
раздражать
‫פיעל‬
2310
разнервничатьс лэhитъацбенhитъацбен ‫צבּן ַעל‬
ֵ ‫תע‬ ַ ‫ְל ִה‬
я, нервничать по поводу, ‫צבּן‬
ֵ ‫תע‬ ַ ‫ִה‬
психовать ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
нервничание hитъацбэнут ‫תע ְצ ְבּנוּת‬
ַ ‫ִה‬
нервирующий, мэацбен ‫צבּן‬
ֵ ‫ְמ ַע‬
раздражающий
нерв ацав ‫ ַע ַצ ִבּים‬,‫ָע ָצב‬
ацабим

нервозность, нервное ацбанут ‫צבּנוּת‬


ָ ‫ַע‬
состояние
нервный, нервничающий ацбани ‫צבּנִ י‬
ָ ‫ַע‬
трепать нервы лимрот ацабим ‫ֲצבּים‬
ַ ‫ִלמרוֹט ע‬
нервотрёпка мэритат ацабим ‫ֲצבּים‬
ַ ‫יטת ע‬
ַ ‫ְמ ִר‬
закрывать лаацом ‫ַלעֲצוֹם‬ (1).‫מ‬.‫צ‬.‫ע‬
глаза ацам ‫ָע ַצם‬
‫פעל‬
[‫ ַיעֲצוֹם‬,‫עוֹצמ‬ ֵ ]
2311
1. быть закрываемым, лэhеацем ‫יע ֵצם‬ָ ‫ְל ֵה‬
закрываться неецам ‫ֱצם‬ ַ ‫ֶנע‬
(о глазах) ‫נפעל‬
(‫ֵע ֵצם‬
ָ ‫ י‬,‫ֱצם‬ ָ ‫) ֶנע‬
1972
1. закрывать лэhитъацем ‫תע ֵצם‬
ַ ‫ְל ִה‬
ся hитъацем ‫תע ֵצם‬ַ ‫ִה‬
смыкаться ‫התפעל‬
(о глазах)
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
1190
закрытый (закрытые глаза) ацум ‫ָעצוּם‬
закрывание ацима ‫ימה‬ ָ ‫ֲצ‬ ִ‫ע‬
глаз ,
смежение век
1. быть сильным, лаацом ‫ַלעֲצוֹם‬ (2).‫מ‬.‫צ‬.‫ע‬
2. быть большим, ацам ‫ָע ַצם‬
многочисленным ‫פעל‬
(‫ ַיעֲצוֹם‬,‫עוֹצמ‬ ֵ )
2311
становиться сильным лэhеацем ‫יע ֵצם‬ָ ‫ְל ֵה‬
неецам ‫ֱצם‬ ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵע ֵצם‬
ָ ‫ י‬,‫ֱצם‬ ָ ‫] ֶנע‬
1972
1. усиливаться, становиться лэhитъацем ‫תע ֵצם‬
ַ ‫ְל ִה‬
сильнее hитъацем ‫תע ֵצם‬ַ ‫ִה‬
2. очень стараться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1190
Усиление, укрепление, hеацмут ‫יעצמוּת‬ ָ ‫ֵה‬
приобретение мощи
Усиление, интенсификация hаацама ‫ַה ֲע ָצ ָמה‬
1. усиление hитъацмут ‫תעצמוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. усилие,
"напряжёнка"
сила, мощь, могущество оцем ‫עוֹצמ‬
ֶ
1. сила, мощь оцма ‫עוֹצמה‬
ָ
2. мощность
(физ)
3. громкость
1. сущность, самая суть ицум ‫ִעיצוּם‬
2. усиление, разгар
3. интенсификация
в самый разгар, бэицумо шель ‫ְבּ ִעיצוּמוֹ ֶשל‬
в самом разгаре,
санкции ицумим ‫יצוּמים‬
ִ ‫ִע‬
могучий, мощный, ацум ‫ָעצוּם‬
колоссальный, громадный,
огромный, сильный
интенсивный ацим ‫ָע ִצים‬
усилитель маацем ‫ֲצם‬ֵ ‫ַמע‬
держава маацама ‫ֲצ ָמה‬
ָ ‫ַמע‬
супердержава маацемет-аль ‫ ָעל‬-‫ֲצ ֶמת‬
ֶ ‫ַמע‬
сила таацумот ‫ַתעֲצוּמוֹת‬
могущество, сила, мощь таацума ‫ֲצוּמה‬
ָ ‫ַתע‬
1. кость эцем ‫ֶע ֶצם‬
2. суть, сущность (-‫ ַעצמוֹת‬,‫ֲצמוֹת‬ ָ‫) ע‬
в сущности, бээцем ‫ְבּ ֶע ֶצם‬
в действительности,
самом деле,
собственно говоря,
по сути дела
ключица эцем-hабриах ‫יח‬
ַ ‫בּר‬
ִ ‫ ַה‬-‫ֶע ֶצם‬
засов, запор -‫יח‬ ַ ‫בּר‬
ִ
крестец эцем-hаахораим ‫חוֹריִ ים‬
ַ ‫ ָה ֲא‬-‫ֶע ֶצם‬
плечевая кость эцем-hазроа ‫זרוֹע‬
ַ ‫ ַה‬-‫ֶע ֶצם‬
грудина эцем-hехазе ‫ ֶה ָחזֶה‬-‫ֶע ֶצם‬
бедренная кость эцем-hаярех ‫ָרך‬
ֵ ‫ ַהי‬-‫ֶע ֶצם‬
челюстная кость эцем-hалесет ‫ ַה ֶל ֶסת‬-‫ֶע ֶצם‬
копчик эцем-hаокец ‫עוֹקץ‬
ֵ ‫ ָה‬-‫ֶע ֶצם‬
крестец эцем-hеаце ‫ ֶה ָע ֶצה‬-‫ֶע ֶצם‬
лопатка (анат.) эцем-hашехем ‫ ַה ֶש ֶחם‬-‫ֶע ֶצם‬
он сам бэацмо ‫ְבּ ַעצמוֹ‬
сам по себе кэшелэацмо ‫כּש ְל ַעצמוֹ‬
ֶ
объект эцем ( ‫ֲצ ִמים‬
ָ ‫ֶע ֶצם ) ע‬
имя существительное шем-эцем (-‫ ֶע ֶצם )שמוֹת‬-‫שם‬
независимость ацмаут ‫צםאוּת‬
ָ ‫ַע‬
1. независимый, ацмаи ‫צם ִאי‬
ָ ‫ַע‬
самостоятельный
2. частник
относящийся к себе, само- ацми ‫צמי‬
ִ ‫ַע‬
объектив ацмит ‫צמית‬
ִ ‫ַע‬ ‫עצמית‬
1. задержать, арестовать, лаацор ‫ַלעֲצוֹר‬ (1) .‫ר‬.‫צ‬.‫ע‬
удерживать ацар ‫ָע ַצר‬
2. остановить (транспорт) ‫פעל‬
3. останавливаться
4. выжимать сок
(‫ ַיעֲצוֹר‬,‫עוֹצר‬ ֵ )
2312
затаил дыхание ацар нэшима ‫ימה‬ ָ ‫ָע ַצר נְ ִש‬
1. остановиться лэhеацер ‫יע ֵצר‬
ָ ‫ְל ֵה‬
2. быть задержанным, неецар [ ‫] ְל ֵה ָע ֵצר‬
прекращаемым ‫ֱצר‬ ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵצר‬
ָ ‫ י‬,‫ֶע ַצר‬ ֶ‫] נ‬
приостановка hеацрут ‫יעצרוּת‬ ָ ‫ֵה‬
препятятвие, задржка, маацор ‫ַמעֲצוֹר‬
внутренний барьер
задержание, арест маацар ‫ֲצר‬
ָ ‫ַמע‬
домашний арест маацар-байт ‫ ָבּית‬-‫ֲצר‬
ָ ‫ַמע‬
тормоз, маацер ‫ֲצר‬
ֵ ‫ַמע‬
сдерживающая сила
1. осада, блокада мацор ‫ַמצוֹר‬
2. нужда
3. крепость
1. притесняющий, мецер ‫ֶמ ֶצר‬
2. сужающий
граница, межа мецер ‫ֵמ ֵצר‬

1. пролив мецар ‫ֵמ ַצר‬


2. перешеек
3. узкое место, теснина
смежный мицрани ‫צרנִ י‬
ָ ‫ִמ‬
смежные углы завиот мицраниот ‫צרנִ יוֹת‬
ָ ‫זָווִ יוֹת ִמ‬
1. поставленный нацур ‫נָצוּר‬
на предохранитель
2. осждённый
3. охраняемый
4. сдержанный
нечто таинственное нэцурот ‫נְ צוּרוֹת‬
1. комендантский час оцер ‫עוֹצר‬
ֵ
2. нажим, давление
1. согласный звук ицур ‫ִעיצוּר‬
2. выжимание сока
1. задержанный, ацур ‫ָעצוּר‬
арестованный
2. скрытый, сдержанный,
воздерживающийся
остановись ! ацор ! ‫! עֲצוֹר‬
стоп !
арестованный, задержанный ацир ‫ָע ִציר‬
запор (мед.) ацирут ‫ֲצירוּת‬
ִ‫ע‬
1. остановка, останов (тех) эцер ‫ֶע ֶצר‬
останавливание
2. тормозящая часть, тормоз
секундомер шэон-эцер ‫ ֶע ֶצר‬-‫ְשעוֹן‬
государственная власть эцер ‫ֶע ֶצר‬ (2) .‫ר‬.‫צ‬.‫ע‬
(арх.)
наследник престола йореш-эцер ‫ ֶע ֶצר‬-‫יוֹרש‬
ֵ
регент, правитель оцер ‫עוֹצר‬
ֵ
1. торжественное собрание ацерет ‫ֲצ ֶרת‬
ֶ‫ע‬ ‫עצרת‬
2. ассамблея
Генаральная Ассаамблея ацерет hаум ‫ֲצ ֶרת ָהאוּ''ם‬
ֶ‫ע‬
ООН
[[‫]]עק‬
следовать, лааков ‫ַלעֲקוֹב‬ .‫ב‬.‫ק‬.‫ע‬
следить, акав ‫ָע ַקב‬
выслеживать, ‫פעל‬
ходить по пятам
[‫ ַיעֲקוֹב‬,‫עוֹקב‬ֵ ]
2313
быть преследуемым, лэhеакев ‫יע ֵקב‬ָ ‫ְל ֵה‬
выслеживаемым неекав ‫ֱקב‬ ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵקב‬
ָ ‫ י‬,‫ֱקב‬ ָ ‫] ֶנע‬
1. задерживать лэакев ‫ְל ַע ֵקב‬
2. возводить в куб (мат) икев ‫יקב‬ ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. прослеживани маакав ‫ֲקב‬ ָ ‫ַמע‬
е, слежение
2. наблюдение
1. внимательное наблюдение икув ‫ִעיקוּב‬
(за ходом событий)
2. слежка, следование по
пятам
3. возведение в куб (мат.)
1. пята, пятка акев ‫ָע ֵקב‬
2. каблук, акевим ‫ָע ֵק ִבים ר‬
Ахиллеова пята акев -ахилес ‫ילס‬
ֶ ‫ ֲא ִכ‬-‫ֲקב‬
ֵ‫ע‬

след акев ‫ָע ֵקב‬


акевот ‫ר‬ ,‫ָע ֵקבוֹת‬
иквот ‫ִעקבוֹת‬
вслед за, вследствие бэиквот -‫ְב ִעקבוֹת‬
исчез бесследно ло нодъу иквотав ‫קבוֹתיו‬
ָ ‫לֹא נוֹדעוּ ִע‬
вследствие того, экев ‫ֵע ֶקב‬
что...
так как...
след, знак, признак иква ‫קבה‬
ָ ‫ִע‬
последователь-ный, икви ‫קבי‬
ִ ‫ִע‬
непротиворечивый
последователь-ность, иквиут ‫ִע ִק ִביוּת‬
постоянство
со множеством следов аков ‫ָעקוֹב‬
последователь-ный акив ‫ָע ִקיב‬
слежка, наблюдение акива ‫יבה‬
ָ ‫ֲק‬
ִ‫ע‬
последователь-ность акивут ‫ֲקיבוּת‬
ִ‫ע‬
.‫מ‬.‫ק‬.‫ע‬
1. обходить, объезжать лаакоф ‫ַלעֲקוֹף‬ .‫פ‬.‫ק‬.‫ע‬
2. обгонять акаф ‫ָע ַקף‬
‫פעל‬
[ ‫ ַיעֲקוֹף‬,‫עוֹקף‬
ֵ ]
быть обойдённым, остаться лэhеакеф ‫יע ֵקף‬
ָ ‫ְל ֵה‬
сзади неекаф ‫ֱקף‬
ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵקף‬
ָ ‫ י‬,‫ֱקף‬ַ ‫] ֶנע‬

1. объезд, оставление в икуф, акифа ‫ִעיקוּף‬


стороне ‫יפה‬
ָ ‫ֲק‬
ִ‫ע‬
2. обгон на машине
3. обман, жульничество
1. косвенный, непрямой акиф ‫ָע ִקיף‬
2. окольный, обходной
(о пути), круговой
обход, обходной путь маакаф ‫ֲקף‬ָ ‫ַמע‬
не прямо, баакифин ‫יפין‬
ִ ‫ֲק‬ִ ‫ַבּע‬
в обход, косвенно,
обходным путём
пересказ, парафраза таакиф ‫ֲקיף‬ִ ‫ַתע‬
уколоть, укалывать, жалить, лаакоц ‫ַלעֲקוֹץ‬ .‫צ‬.‫ק‬.‫ע‬
кусать, укусить, акац ‫ָע ַקץ‬
(перен.) уязвлять, говорить ‫פעל‬
колкости
[ ‫ ַיעֲקוֹץ‬,‫עוֹקץ‬
ֵ ]
2320
быть ужаленным, лэhеакец ‫יע ֵקץ‬
ָ ‫ְל ֵה‬
быть уязвлённым неекац ‫ֱקץ‬
ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵקץ‬
ָ ‫ י‬,‫ֱקץ‬ַ ‫] ֶנע‬
1975
1. кончик, острие 2. жало окец ‫עוֹקץ‬
ֶ
1. язвительный, колкий окиц ‫עוֹקץ‬
ִ
2. колючий
колкость, язвительность, окцанут ‫עוֹקצנוּת‬
ָ
сарказм
1. жалящий, имеющий жало окцани ‫עוֹקצנִ י‬
ָ
2. колкий, язвительный,
саркастический
1. ужаленный акуц ‫ָעקוּץ‬
2. обиженный колкостью
1. укол, ужаление, акица ‫יצה‬
ָ ‫ֲק‬
ִ‫ע‬
укус (комара, пчелы и т.п.)
2. (перен.) колкость
1. вырывать с корнем, лаакор ..‫ ִמ‬..‫ַלעֲקוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ק‬.‫ע‬
корчевать, искоренить, акар ‫ָע ַקר‬
2. изгонять с места ‫פעל‬
жительства, переселяться,
менять местожительство
[‫ ַיעֲקוֹר‬,‫עוֹקר‬
ֵ ]
2321
искоренил дотла, акар мин hашореш ‫ָע ַקר ִמן ַהשוֹ ֵרש‬
вырвал с корнем
1. быть вырванным лэhеакер ...‫ְל ֵהי ָע ֵקר ִמ‬
2. быть выселенным неекар [ ‫] ְל ֵה ָע ֵקר‬
3. быть удалённым ‫ֱקר‬ ַ ‫ֶנע‬
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵקר‬
ָ ‫ י‬,‫ֱקר‬ ָ ‫] ֶנע‬
1976
1. вырывать с корнем лэакер ‫ְל ַע ֵקר ֶאת‬
2. кастрировать, икер ‫יקר‬ ֵ ‫ִע‬
стерилизовать ‫פיעל‬
3. дезинфицировать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2322
был кастрирован, укар ‫עוּקר‬ ַ
был стерилизован ‫פועל‬
2323
Вырывание, выселение, hеакрут ‫יעקרוּת‬ ָ ‫ֵה‬
удаление
1. вырывание, корчёвка икур ‫ִעיקוּר‬
2. оскопление, стерилизация
1. вырванный с корнем, акур ‫ָעקוּר‬
выкорчеванный
(о растении)
2. изгнанник, перемещённое
лицо
3. кастрированный
искореняемый, легко акир ‫ָע ִקיר‬
вырываемый
1. вырывание с корнем, акира ‫ֲקירה‬
ִ‫ע‬
искоренение
2. (вынужденная,
насильственная) перемена
места жительства
бесплодный, бездетный акар ‫ָע ָקר‬
бесплодие, бездетность, акарут ‫ֲקרוּת‬
ָ‫ע‬
кастрация
холостой патрон кадур акар ‫ַכדוֹר ָע ַקר‬
стерилизатор маакер ‫ֲקר‬
ֵ ‫ַמע‬
стерилизующий, мэакер ‫ֲקר‬
ֵ ‫ְמע‬
уничтожающий микробы
самое главное, икар ‫יקר‬
ָ ‫ִע‬ ‫עיקר‬
суть
в основном, бэикар ‫יקר‬
ָ ‫ְבּ ִע‬
главным образом,
в особенности
в основном, бэикаро шель давар ‫יקרוֹ ֶשל ָד ָבר‬
ָ ‫ְב ִע‬
главным образом,
по сути дела
совсем, совершенно (перед коль-икар ‫יקר‬
ָ ‫ ִע‬- ‫כֹּל‬
отрицанием)
13 основ еврейского йуд-гимел икарим ‫יק ִרים‬
ָ ‫י"ג ִע‬
вероисповедания по
Рамбаму
отрицал в корне, неверил в кафар ба икар ‫יקר‬
ָ ‫ָכּ ַפר ָבּ ִע‬
бога
принцип икарон ‫יקרוֹן‬ָ ‫ִע‬
основной, важнейший, икари ‫יק ִרי‬
ָ ‫ִע‬
главный
принципиальный экрони ‫ֶעקרוֹנִ י‬
принципиально, в принципе экронит ‫ֶעקרוֹנִ ית‬
упрямиться, упорствовать лэhитъакеш ‫תע ֵקש ַעל‬
ַ ‫ְל ִה‬ .‫ש‬.‫ק‬.‫ע‬
hитъакеш ‫תע ֵקש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1192
упрямство, стояние на своём hитъакшут ‫תעקשוּת‬ ַ ‫ִה‬
упрямец, строптивец акшан ‫קשן‬ ָ ‫ַע‬
1 упрямство, строптивость акшанут ‫קשנוּת‬ ָ ‫ַע‬
2. упорство настойчивость
упрямый акшани ‫קשנִ יי‬
ָ ‫ַע‬
стоящий на своём митъакеш аль ‫תע ֵקש ַעל‬
ַ ‫ִמ‬
[[‫]]ער‬
1. наступать (о вечере) лааров ‫ַלעֲרוֹב ְל‬ (1) .‫ב‬.‫ר‬.‫ע‬
2. вечереть арав ‫ָע ַרב‬
‫פעל‬
[ ‫ ַיעֲרוֹב‬,‫] ָע ֵרב‬
2324
вечер эрэв ‫ֶע ֶרב‬
канун ‫ֲרבי‬
ֵ ‫ ע‬,‫ֲר ִבים‬ ָ‫ר ע‬
каждый вечер эрэв-эрэв ‫ ֶע ֶרב‬-‫ֶע ֶרב‬
сегодня вечером hаэрэв ‫ַה ֶע ֶרב‬
канун субботы эрэв шабат ‫ַש ָבת ֶע ֶרב‬
под вечер, лээт эрэв ‫ְל ֵעת ֶע ֶרב‬
к вечеру
в сумерки бэйн hаарбаим ‫ֲרבּיִ ים‬
ַ ‫ֵבּין ָהע‬
быть приятным лааров ‫ַלעֲרוֹב ְל‬ (2) .‫ב‬.‫ר‬.‫ע‬
арав ‫ָע ַרב‬
‫פעל‬
[ ‫ ַיעֲרוֹב‬,‫] ָע ֵרב‬
приятный, вкусный арев ‫ָע ֵרב‬
приятность аревут ‫ֲרבוּת‬ ֵ‫ע‬
1. ручаться, лааров ‫ַלעֲרוֹב ְל‬ (4) .‫ב‬.‫ר‬.‫ע‬
дать поручительство арев ‫ָע ֵרב‬
2. закладывать ‫פעל‬
в залог
3. брать на поруки
[ ‫ ַיעֲרוֹב‬,‫] ָע ֵרב‬
2324
держать пари, лэhитъарев им..аль.. ..‫ ַעל‬..‫תע ֵרב ִעם‬
ָ ‫ְל ִה‬
биться об заклад hитъарев ‫תע ֵרב‬ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1193
заклад, пари hитъарвут ‫תערבוּת‬ ָ ‫ִה‬
поручитель, гарант, арев ‫ָע ֵרב‬
ответственный
гарантия, поручительство арвут, аревут ‫ֲרבוּת‬
ֵ ‫ ע‬,‫ַערבוּת‬
залог аруба ‫ֲרוּבּה‬
ָ ‫ע‬
гарантия
заложник бен-аруба ‫עֲרוּ ָּבּה‬-‫ֵבן‬
залог, гарантия ерабон ‫ירבּוֹן‬ָ ‫ֵע‬
[ ‫]ר ֵע ָרבּוֹנוֹת‬
с ограниченной бэерабон мугбаль ‫מוּגבּל‬
ָ ‫ירבּוֹן‬ ָ ‫בּ ֵע‬
ответственностью, [ ‫] ַבּ ַע"מ‬
с оговоркой,
с осторжностью
смешивать лэарев ‫ְל ָע ֵרב ֶאת‬ (5) .‫ב‬.‫ר‬.‫ע‬
впутывать, ерев ‫ירב‬ ֵ ‫ֵע‬ (.‫ב‬.‫ב‬.‫ר‬.‫)ע‬
запутывать ‫פיעל‬
(кого-либо)
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2325
перемешиваться лэhитъарев им ‫תע ֵרב ִעם‬
ָ ‫ְל ִה‬
hитъарев ‫תע ֵרב‬ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1193
вмешиваться в.. лэhитъарев бэ ‫תע ֵרב ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
вмешательство, hитъарвут ‫תערבוּת‬ ָ ‫ִה‬
интервенция
1. смешанный, мэурав ‫עוּרב‬
ָ ‫ְמ‬
составленный
2. замешанный
смешанные чувства рэгашот мэуравим ‫עוּר ִבים‬
ָ ‫ְרגָשוֹת ְמ‬
причастность, мэуравут ‫עוּרבוּת‬
ָ ‫ְמ‬
вовлечённость
1. смесь эрев ‫ֵע ֶרב‬
2. поперечная нить в ткани
1. вдоль и поперёк шти ва эрев ‫ָע ֶרב‬
ֵ ‫שתי ו‬
ִ
2. перекрестный (допрос)
толпа, сброд, орава, эрев, эрев рав ‫ ֵע ֶרב ַרב‬,‫ֵע ֶרב‬
разнородная масса(людей)
1. смешивание, эрув ‫ֵערוּב‬
перемешивание
2. путаница
3. территория, в пределах
которой разрешена
деятельность в субботу
1. смесь, конгломерат тааровет ‫ֲרוֹבת‬
ֶ ‫ַתע‬
мешанина
2. помесь, гибрид,
полукровка
3. сплав
метис, бен-тааровет ‫ֲרוֹבת‬
ֶ ‫ֵבּן ַתע‬
сын от смешанного брака
смешанный брак нисуй тааровет ‫ֲרוֹבת‬
ֶ ‫נִ ישֹוּי ַתע‬
смешивать, перемешивать лэарбев ‫רבּב‬ ֵ ‫ְל ַע‬ .‫ב‬.‫ב‬.‫ר‬.‫ע‬
спутывать, перепутывать ‫ירבּב‬ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2326
был смешан, перемешан урбав ‫עוּרבּב‬
ַ
‫פועל‬
смешаться, перепутаться, лэhитъарбев ‫רבּב‬
ֵ ‫תע‬ַ ‫ְל ִה‬
перемешиваться ‫רבּב‬ֵ ‫תע‬ ַ ‫ִה‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1194
смешение, перемешивание hитъарбэвут ‫רבּבוּת‬ְ ‫תע‬ ַ ‫ִה‬
1. смешанный, мэурбав ‫עוּרבּב‬
ָ ‫ְמ‬
перемешанный, 2.
беспорядочны
й
1. смешивание, ирбув ‫ִעירבּוּב‬
перемешивание,
2. изготовление смесей,
микстур
3. смесь, микстура
4. путаница
путаница, беспорядок, хаос, ирбувия ‫ירבּוּביה‬
ִ ‫ִע‬
непонятность
смесь, путаница, беспорядок эрэврав ‫ברב‬
ַ ‫ֵע ֶר‬
перелить, выливать, лэарот ‫י ְל ָערוֹת ֶאת‬.‫ר‬.‫\ ע‬.‫ה‬.‫ר‬.‫ע‬
переливать эра ‫ֵע ָרע‬
‫פיעל‬
‫ יְ ָע ֶרה‬,‫ְמ ָע ֶרה‬
переливание, вливание, эруй ‫ֵעירוּי‬
инфузия
переливание крови эруй-дам ‫ ָדם‬-‫ֵעירוּי‬
кровосмешение гилуй-ариот ‫ֲריוֹת‬
ִ ‫ע‬-‫ִגילוּי‬
грядка аруга ‫עֲרוּגָה‬ ‫ערוגה‬
клумба
голый, нагой аром ‫ָערוֹם‬ ‫ערום‬
1. устраивать, лаарох ..‫ ְבּ‬..‫ַל ַערוֹך ֶאת‬ .‫כ‬.‫ר‬.‫ע‬
организовывать арах ‫ָע ַרך‬
2. редактирова ‫פעל‬
ть,
3. располагать в
[‫ַערוֹך‬
ַ ‫ י‬,‫] ָע ַרך‬
определенном 2329
порядке,
4. приготовить
5. проводить,
1. подготовиться (к лэhеарех ‫יע ֵרך‬
ָ ‫ְל ֵה‬
действию) неерах ‫ֱרך‬
ַ ‫ֶנע‬
2. быть устроенным, ‫נפעל‬
организованным
3. быть отредактированным
‫יע ֵרך‬
ָ ‫ ֵה‬,‫ֱרך‬ָ ‫ֶנע‬
4. быть оценённым
ценить, лэhаарих ‫ֲריך‬ ִ ‫ְל ַהע‬
уважать, hээрих ..‫בּ‬..‫ֶאת‬
оценивать ‫ֱריך‬ ִ ‫ֶהע‬
[-‫ ַי‬-‫] ַמ‬
‫הפעיל‬
633
был оценён, уважаем hоарах ‫ָה ֳע ַרך‬
‫הופעל‬
636
оценка, уважение, почёт, hаараха ‫ֲר ָכה‬ָ ‫ָהע‬
признание ценности

1. подготовленность, hеархут ‫יערכוּת‬


ָ ‫ֵה‬
готовность [ ‫] ֵה ָערכוּת‬
2. построение
3. приготовление
1. оценщик маарих ‫ֲריך‬
ִ ‫ַמע‬
2. показатель
степени
3. уважающий,
ценящий,
почитаюший
1. редакция маарехет ‫ַמ ַע ֶר ֶכת‬
2. совокупность, комплект,
гарнитур
3. система
1. конспект маарах ‫ֲרך‬
ָ ‫ַמע‬
2. расположение войск
боевой порядок,
3. экономический порядок
1. система маараха ‫ֲר ָכה‬
ָ ‫ַמע‬
2. боевой строй
3. битва, поле битвы, борьба
4. акт, действие
(пьесы)
периодическая система маараха махзорит ‫ֲר ָכה‬
ָ ‫ַמע‬
Менделеева ‫זוֹרית‬ִ ‫ַמ ֲח‬
расписание уроков маарахет шиурим ‫יעוּרים‬
ִ ‫ ִש‬-‫ֲר ָכֶת‬ ֶ ‫ַמע‬
одноактная пьеса маархон ‫ַמ ַערכוֹן‬
редактор орех ‫עוֹרך‬ֵ
адвокат орех дин ‫ ִדין‬-‫עוֹרך‬ֵ
‫ ִדין‬-‫עוֹרכי‬
ֵ
1. приготовленн арух ‫ערוּך‬
ый, подготовле
нный, изготовленный (к
бою)
2. расположенн
ый в определённом
порядке
3. отредактирова
нный
4. накрытый
(о столе)
1. накрытый стол шулхан арух ‫שוּלחן ָערוּך‬
ָ
2. свод еврейских
религиозных законов,
составленный Иосифом
Каро в 16-м веке
1. налаживание, ариха ‫ִיכה‬
ָ ‫ֲר‬ַ‫ע‬
приведение
в порядок
2. приготовление
3. устройство
4. редактирование
адвокатура арихат дин ‫ ִדין‬-‫ִיכת‬
ַ ‫ֲר‬ַ‫ע‬
1. порядок, расположение эрех ‫ֶע ֶרך‬
2. значение,
важность,
ценность,
стоимость
3. словарная статья
1. двузначный ду-эрки ‫רכּי‬
ִ ‫ ֶע‬-‫דוּ‬
2. внутренне
противоречивый
амбивалентный
3. двухвалентный (хим.)
1. двузначность ду-эркиют ‫ ֶערכיִּ וּת‬-‫דוּ‬
2. противоречивость
амбивалентность
3. двухвалентность (хим.)
важный, значительный, бааль-эрех ‫ ֶע ֶרך‬-‫ַבּ ַעל‬
полезный, ценный
абсолютная эрех мухлат ‫מוחלט‬
ָ ‫ֶע ֶרך‬
величина
примерно, около бээрэх ‫ְב ֶע ֶרך‬
приблизительно
маловажный хасер эрех ‫ ֶע ֶרך‬-‫ַח ֵסר‬
ничего не стоящий
равноценный шовэ эрех ‫ ֶע ֶרך‬- ‫שוֹוֵה‬
эквивалентный
ценные бумаги найарот эрех ‫נַייָרוֹת ֶע ֶרך‬
налог на добавленную мас эрэх ‫מוּסף‬
ַ ‫ַמס ֶע ֶרך‬
стоимость мусаф
судебная инстанция архаа ‫רכּאָה‬
ָ ‫ַע‬
набор эрка ‫רכּה‬
ָ ‫ֶע‬
(инстпументов и т.п )
сумка с противогазом и эркат-маген ‫ ָמגֵן‬-‫רכּת‬
ַ ‫ֶע‬
другими принадлежностями
химзащиты
обладающий эрки ‫רכּי‬
ִ ‫ֶע‬
определенными
ценностями, валентностью
двухвалентный ду-эрки ‫רכּי‬
ִ ‫ ֶע‬-‫דוּ‬
валентность эркиут ‫רכּיוּת‬
ִ ‫ֶע‬
судебная инстанция аркаа ‫רכּאָה‬ָ ‫ַע‬
выставка тааруха ‫ֲרוּכה‬
ָ ‫ַתע‬
Собирать в кучу, лааром ‫ַל ֲערוֹם‬ (1) .‫מ‬.‫ר‬.‫ע‬
Сгребать, арам ‫ָע ַרם‬
Нагромождать ‫פעל‬
Штабелевать
Скирдовать
[ ‫ ַי ֲערוֹם‬,‫]עוֹ ֵרם‬
Накопиться (о куче чего- лэhеарем ‫יע ֵרם‬
ָ ‫ְל ֵה‬
либо), неерам [‫] ְל ֵה ָע ֵרם‬
Нагромождаться ‫ֶנ ֱע ַרם‬
‫נפעל‬
[‫יע ֵרם‬
ָ ‫ ֵי‬,‫] ֶנ ֱע ָרם‬
Делание кучи, груды hеармут ‫יערמוּת‬ ָ ‫ֵה‬
[ ‫] ֵה ָערמוּת‬
Груда, куча, штабель, арема ‫ֲע ֵרמה‬
Скирда
лукавить, перехитрить лэhаарим ....‫ֲרים ַעל‬
ִ ‫ְל ַהע‬
к.-л hеерим ‫ֱרים‬ ִ ‫ֶהע‬ (2) .‫מ‬.‫ר‬.‫ע‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ַמ‬
хитрый, лукавый арум ‫ָערוּם‬
1. хитрость, лукавство арма ‫רמה‬
ָ ‫ָע‬
2. ум
хитрый, армуми ‫רמוּמי‬
ִ ‫ַע‬
себе на уме, лукавый
лукавство, хитрость армумиют ‫רמוּמיוּת‬
ִ ‫ַע‬
пронырливость
потрясать, лэаръэр ‫ְל ַע ְר ֵער ֵאת‬ ‫ר‬.‫ע‬.‫ר‬.‫ע‬
расшатывать иръэр ‫יר ֵער‬ְ ‫ִע‬ (1)
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2232
пошатнулся уръар ‫עוּר ַער‬
ְ
мэуръар ‫פועל‬
йэуръар ‫עוּר ַער‬
ְ ְ‫ י‬,‫עוּר ָער‬
ְ ‫ְמ‬
2333
1. пошатнувшийся мэуръар ‫עוּר ָער‬
ְ ‫ְמ‬
(положение)
2. разрушенный,
подточенный,
поколебленный
3. непрочный, слабый
расшатывние иръур ‫ירעוּר‬
ְ ‫ִע‬
расстройство
возражать, лэаръэр аль ‫ְל ַע ְר ֵער ַעל‬ ‫ר‬.‫ע‬.‫ר‬.‫ע‬
обжаловать иръэр ‫יר ֵער‬ְ ‫ִע‬ (2)
приговор, ‫פיעל‬
подавать
кассацию, аппелировать
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. возражающ мэаръер ‫ְמ ַע ְר ֵער‬
ий, обжалователь,
подающий жалобу
возражение, иръур ‫ירעוּר‬
ְ ‫ִע‬
обжалование
приговора,
кассационная
жалоба,
апелляция
чтить, обожать, почитать лэhаариц ‫ֲריץ ֶאת‬
ִ ‫ְל ַהע‬ (1) .‫צ‬.‫ר‬.‫ע‬
hеериц ‫ֱריץ‬ִ ‫ֶהע‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
635
обожание, почитание, hаараца ‫ֲר ָצה‬
ָ ‫ַהע‬
благоговение
1. поклонник, почитатель маариц ‫ֲריץ‬
ִ ‫ַמע‬
2. болельщик
трепетать перед... лэhаариц ‫ֲריץ‬
ִ ‫ְל ַהע‬ (2) .‫צ‬.‫ר‬.‫ע‬
hеериц ‫ֱריץ‬
ִ ‫ֶהע‬
1. жестокий ариц ‫ָע ִריץ‬
2. деспот, тиран
жестокий арици ‫יצי‬
ִ ‫ָע ִר‬
тирания, жестокость арицут ‫ָע ִריצוּת‬
1. дезертировать лаарок ми.. ..‫ַלעֲרוֹק ִמ‬ .‫ק‬.‫ר‬.‫ע‬
2. убегать из.. арак ‫ָע ַרק‬
‫פעל‬
‫ ַיעֲרוֹק‬,‫עוֹרק‬
ֵ
2335
дезертир, покидающий свой арик ‫ָע ִריק‬
лагерь
дезертирство арика ‫ֲריקה‬
ִ‫ע‬
эскапизм (уход от арканут ‫רקנוּת‬
ָ ‫ַע‬
действительности)
[[‫]]עש‬
делать, лаасот .‫ ְל‬..‫ַל ֲעשֹוֹת ֶאת‬ \ .‫ה‬.‫ש‬.‫ע‬
производить, аса ‫ָעשַֹה‬ .‫י‬.‫ש‬.‫ע‬
создавать, осэ, йаасэ ‫פעל‬
совершать
[‫ ַי ֲעשֶֹה‬,‫]עוֹשֹה‬
2337
притворился аса эт эцмо ‫ָעשַֹה ֶאת ֵעצמוֹ‬
делаться, лэhеасот ‫יעשֹוֹת‬ ַ ‫ְל ֵה‬
стать, быть сделанным наасэ [ ‫] ְל ֵה ַעשֹוֹת‬
‫ֲשֹה‬ֶ ‫ַנע‬
‫ניפעל‬
‫ֵיעשֶֹה‬
ָ ‫י‬,‫ֲשֹה‬ ֶ ‫ַנע‬
1982
агитировал за аса нэфашот лэ ‫ָעשַֹה נְ ָפשוֹת ְל‬
вербовал
1. опустошил, превратил в аса шамот ‫ָעשַֹה ַשמוֹת‬
пустыню, -‫ַש ָמה‬
произвёл страшное ‫־‬разрушение
разрушение
2. натворил бед
Осуществимость, hеасут ‫יעשֹוּת‬
ַ ‫ֵה‬
Возникновение [ ‫] ֵה ַעשֹוּת‬
1. сделанный из, асуй ‫ָעשֹוי‬
изготовленный,
выполненный
2. подверженный
поддающийся
3. склонный,
привычный
4. возможный, может
деланный, неестественный мэусе ‫ְמעוּשֶֹה‬
деяние маас ֹ‫ַמ ַעש‬
дело
действие
1. дело, действие, поступок маасэ ‫ַמ ֲעשֶֹה‬
2. работа, практика
3. событие, случай
4. рассказ
5. акт (действие)
акт сотворения маасэ бэрэшит ‫ַמ ֲעשֶֹה‬
мира ‫ְב ֵר ִשית‬
1. тайны мироздания маасэ меркава ‫רכּ ָבה‬
ָ ‫ַמ ֲעשֶֹה ֶמ‬
2. сложные проблемы
(перен)
чудо маасэ нисим ‫ַמ ֲעשֶֹה נִ ִסים‬
сделанный, неестественный, мэусе ‫ְמעוּשֶֹה‬
искуственный
1. практический мааси ‫ַמ ֲעשֹי‬
2. практичный,
дельный
3. выполнимый
сказка, фантастическая маасия ‫ַמ ֲעשֹייָה‬
история
практичный маасиут ‫ַמ ֲעשִֹיוּת‬
на самом деле, лэмаасэ ‫ְל ַמ ֲעשֶֹה‬
в действительно
сти, фактически
делание, изготовление, асия ‫ֲעשִֹייָה‬
деятельность, деяние
индустриализация тиус ֹ‫ִתיעוּש‬
промышленность таасия ‫ַת ֲעשֹייָה‬
индустрия
автомобильная таасият-рехев ‫ ֶר ֶכב‬-‫ַת ֲעשֹייַת‬
промышленность
промышленный таасияти ‫ָתי‬
ִ ‫ַת ֲעשֹיי‬
индустриальный

промышленник таасиян ‫ַת ֲעשֹייָן‬


обогащать лэашер ‫ְל ַע ֵשר‬ .‫ר‬.‫ש‬.‫ע‬
ишер ‫ישר‬ ֵ ‫ִע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. обогащать (прям. и перен.) лэhаашир эт ‫ֲשיר ֶאת‬ִ ‫ְל ַהע‬
2. передавать имущество hеешир ‫ֱשיר‬ ִ ‫ֶהע‬
или знания ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
637
был обогащён hоашар ‫ֳשר‬ ַ ‫ָהע‬
‫הופעל‬
638
богатеть, лэиhтъашер ‫תע ֵשר‬
ַ ‫ְל ִה‬
разбогатеть, обогащаться ‫תע ֵשר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
1197
обогащение hаашара ‫ֲש ָרה‬ ָ ‫ַהע‬
(прям. и перен.)
обогащение (получение hитъашрут ‫תעשרוּת‬
ַ ‫ִה‬
имущества или знаний)
обогащённый мэушар ‫עוּשר‬ ַ ‫ְמ‬
богатый, богач ашир ‫ָע ִשיר‬
давать или забирать лэасер ‫ְל ַעשֵֹר ֶאת‬ .‫ר‬.ֹ‫ש‬.‫ע‬
десятину, десятую часть исер ‫ִעישֵֹר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
десять эсер, асара ‫ֲש ָֹרה‬
ָ ‫ ע‬,‫ֶע ֶשֹר‬
десяток, десятилетие асор ‫ֲעשֹוֹר‬
десятеричный, десятичный асори ‫ֹוֹרי‬ִ ‫ֲעש‬
десятый асири ‫ֹירי‬
ִ ‫ֲש‬ִ‫ע‬
1. десятая часть асирия ‫ֹירייָה‬
ִ ‫ֲש‬ִ‫ע‬
2. десятка
десятая часть асирит ‫ֹירית‬
ִ ‫ֲש‬ִ‫ע‬
кариес ашешет ‫ַע ֶש ֶשת‬ ‫עששת‬
[[‫]]עת‬
1. назначить, определить лэатед ‫ְל ַע ֵתד‬ .‫ד‬.‫ת‬.‫ע‬
срок (время) итед ‫יתד‬ֵ ‫ִע‬
2. приготовлять впрок ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. намереваться, лэhитъатед ‫תע ֵתד‬
ַ ‫ְל ִה‬
подготавливаться hитъатед ‫תע ֵתד‬ ַ ‫ִה‬
2. предназначаться ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
подготовка себя к будущему hитъатдут ‫תע ְתדוּת‬ ַ ‫ִה‬
запасной, резервист атудай ‫ֲתוּדאי‬ַ ‫ע‬
резерв, запас атуда ‫ֲתוּדה‬
ָ ‫ע‬
"академический резерв" атуда академаит ‫ֲתוּדה ֲא ָק ֶד ָמאית‬ָ ‫ע‬
(молодёжь поступающая в
ВУЗ сразу после школы с
обязательством пойти в
армию после окончания
учёбы )
ресурсы атудут ‫עֲתוּדוּת‬
будущее, предстоящее, атид ‫ָע ִתיד‬
будущее время (грам.)
предназначенный для.. атид лэ ‫ָע ִתיד ְל‬
готовый, намеренный
(сделать, совершить что-
либо)
будущее, то что предстоит атидут ‫ֲע ִתידוּת‬
гадалка, предсказательница магедет атидут ‫ֲתידוּת‬
ִ ‫ֶדת ע‬
ֶ ‫ַמג‬
будущего
древний, античный, атик ‫ַע ִתיק‬ ‫עתיק‬
старинный
древность, античность, атикут ‫ַע ִתיקוּת‬
старина
1. молить, просить лаатор ‫ַל ַעתוֹר‬ (1) .‫ר‬.‫ת‬.‫ע‬
2. обжаловать ‫ָע ַתר‬
подавать петицию ‫פעל‬
[‫ֶעתר‬
ַ ‫י‬,‫עוֹתר‬
ֵ ]
2340
1. обращение с просьбой, с hаатара ‫ַה ְע ָת ָרה‬
мольбой
2. подача петиции
подающий аппеляцию, отер ‫עוֹתר‬
ֵ
жалобщик
петиция атира ‫ירה‬ָ ‫ֲת‬ ִ‫ע‬
1. отозваться, откликнуться лэhеатер ‫יע ֵתר ל‬ָ ‫ְל ֵה‬ (2) .‫ר‬.‫ת‬.‫ע‬
на.. неетар [ ‫] ְל ֵה ָע ֵתר‬
2. исполнить ‫ֱתר‬ ַ ‫ֶנע‬
просьбу,
согласиться
‫נפעל‬
[‫ֵיע ֵתר‬
ָ ‫י‬,‫ֱתר‬ ָ ‫] ֶנע‬
1983
Согласие, положительный hеатрут ‫יעתרוּת‬ ָ ‫ֵה‬
ответ [ ‫] ֵה ָעתרוּת‬
согласный неетар ‫ֱתר‬ ַ ‫ֶנע‬
назначить точное время лэатет ‫ְל ַע ֵתת‬ .‫ת‬.‫ת‬.‫ע‬
для совершения итет ‫יתת‬ ֵ ‫ִע‬
определённого действия ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
выбор времени действия итуй ‫ִעיתוּי‬
время, срок эт [-‫ ִעיתוֹת‬,‫ֵעת ] ִע ִתים‬
вовремя, бэито ‫ְבּ ִעיתוֹ‬
в своё время
теперь, в настоящее время каэт ‫ָכּ ֵעת‬
ко времени (чего-либо) лээт ‫ְל ֵעת‬
пока, пока что, на данный лээт-ата ‫ ַע ָתה‬-‫ְל ֵעת‬
момент
пока что нет ничего нового лээт-ата эйн хадаш ‫ ַע ָתה ֵאין ָח ָדש‬-‫ְל ֵעת‬
в подходящее премя лээт мэцо ‫ְל ֵעת ְמצוֹא‬
сутки мээт леэт ‫ֵמ ֵעת ְל ֵעת‬
иногда, лэитим ‫ְל ִע ִתים‬
время от времени
часто ткуфот/ лэитим кровот / ‫ְל ִע ִתים קרוֹבוֹת‬
‫תקוּפוֹת‬
редко лэитим рэхокот ‫ְל ִע ִתים ְרחוֹקוֹת‬
периодический ити ‫יתי‬
ִ ‫ִע‬
своевременный,
назначенный на
определённое время
теперь, в настоящее время ата ‫ַע ָתה‬
начиная с этого времени, мэата ‫ֵמ ַע ָתה‬
с этого часа
только что зэ ата ‫זֶה ַע ָתה‬
газета итон ‫ִעיתוֹן‬
иллюстрированная газета итон мэцуяр ‫ִעיתוֹנ ְמצוּיָר‬
журналистика итонаут ‫ִעיתוֹנָאוּת‬
журналист итонай ‫ִעיתוֹנַאי‬
журналистский, итонаи ‫ִעיתוֹנָאי‬
газетный, журнальный
пресса, периодика итонут ‫ִעיתוֹנוּת‬
численное значение-80 [‫]פ‬
[[‫]]פא‬
украшать, лэфаер эт ‫ְל ָפ ֵאר ֶאת‬ .‫ר‬.‫א‬.‫פ‬
прославлять пиер ‫יאר‬ ֵ ‫ֵפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2341
был украшен, был поар ‫פוֹאַר‬
прославляем
хвастаться, хвалиться, лэhитпаер ‫תפּ ֵאר ְבּ‬
ָ ‫ְל ִה‬
гордиться hитпаер ‫תפּ ֵאר‬ ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1198
1. хвастовство hитпаарут ‫תפּ ֲארוּת‬ ָ ‫ִה‬
2. законная гордость
великолепный, мэфоар ‫ְמפוֹאָר‬
роскошный, торжественный
1. гордящийся митпаер ‫תפּ ֵאר‬
ָ ‫ִמ‬
2. хвастающийся
великолепие пэер ‫ְפּ ֵאר‬
1. украшение пэер ‫ְפּ ֵאר‬
2. чалма, тюрбан
декорация тафъура ‫אוּרה‬
ָ ‫ַת ְפ‬
декоратор тафъуран ‫אוּרן‬
ָ ‫ַת ְפ‬
1. красота, великолепие тифъэрет ‫פא ֶרת‬
ֶ ‫ִת‬
2. слава, честь
3. шедевр
[[‫]]פב‬
[[‫]]פג‬
1. незрелый плод паг ‫ַפּג‬ ‫פג‬
2. недоношенный младенец
инкубатор (для пагия ‫ַפּ ִגייָה‬
недоношенных детей)
кинжал пигъон ‫פּגיוֹן‬ְ ‫פּגיון‬
ְ
Портить, лифгом ....‫ִלפגוֹם ְבּ‬ .‫מ‬.‫ג‬.‫פ‬
Наносить ущерб, пагам ‫ָפ ַגם‬
Умалять ‫פעל‬
[ ‫ יִ פגוֹם‬,‫]פוֹ ֵגם‬
Портиться, лэhипагем ‫יפּ ֵגם‬
ָ ‫ְל ִה‬
Подвергаться порче нифгам [ ‫] ְל ִה ָפּ ֵגם‬
‫נִ פ ַגם‬
‫נפעל‬
[ ‫יפּ ֵגם‬
ָ ִ‫ י‬,‫]נִ פגָם‬
Порча, hипагмут ‫יפּגמוּת‬ ָ ‫ִה‬
Появление дефектов [ ‫] ִה ָפּגמוּת‬
Повреждённый, дефектный пагум ‫ָפּגוּם‬
Морально испорченный
(перен.)
Презренный
Зазубренный
Повреждение, ущерб пгима ‫גימה‬
ָ ‫פּ‬
Нанесение повреждения,
порча
Ущерб месяца
Недостаток, дефект, изъян пгам ‫פּ ָגם‬
Брак, порок
Ущерб
1. демонстрировать, шагать лэhафгин ‫פגין‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫נ‬.‫ג‬.‫פ‬
участвовать в hифгин ‫פגין‬ִ ‫ִה‬
демонстрации ‫הפעיל‬
2. демонстрировать,
показывать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
643
был продемонстрирован hуфган ‫הוּפגַן‬
‫הופעל‬
645
1. демонстрация, hафгана ‫ַהפ ָגנָה‬
протест
2. манифестация
демонстрация силы hафганат-коах ‫כּוֹח‬
ַ - ‫ַהפ ָגנַת‬
демонстративный hафганати ‫ָתי‬
ִ ‫ַהפ ָגנ‬
демонстрант мафгин ‫פגין‬ִ ‫ַמ‬
1. показ, демонстрация мифган ‫ִמפגָן‬
2. парад
авиационный парад мифган авир ‫ִמפגָן אַווִ יר‬
1. встречать лифгоа ‫פגוֹע ְב‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ג‬.‫פ‬
2. попадать, затрагивать, пага ‫ָפגַע‬
бить ‫פעל‬
3. оскорблять
4. нанести повреждение
[ ‫יִ גַע‬, ‫ֵע‬
ַ ‫] פוֹג‬
2346
пострадать, быть задетым лэhипага ‫יפגַע‬
ָ ‫ְל ִה‬
оскорбиться нифга [ ‫] ְל ִה ָפגַע‬
‫נִ פגַע‬
‫נפעל‬
[ ‫יפגַע‬
ָ ִ‫ י‬,‫] נִ פגָע‬
1985
Уязвимость hипагъут ‫יפגעוֹת‬ ָ ‫ְִה‬
[‫] ִה ָפגעוֹת‬
взывающий, умоляющий мафгиа ‫יע‬
ַ ‫פג‬
ִ ‫ַמ‬
настоятельно, бэмафгиа ‫יע‬
ַ ‫פג‬
ִ ‫ְבּ ַמ‬
настойчиво
1. препятствие мифга ‫ִמפגָע‬
2. цель для поражения,
мишень
пострадавший, нифга ‫נִ פגָע‬
оскорбленный
заболевший, пострадавший, пагуа ‫גוּע‬
ַ ‫ָפּ‬
раненый
уязвимый пагиа ‫יע‬
ַ ‫ָפּ ִג‬
1. встреча, столкновение, пгиа ‫יעה‬
ָ ‫פג‬
ִ
попадание
2. рана, повреждение
3. уязвление, оскорбление
4. молитва,
мольба, просьба
уязвимость пгиут ‫פּגיעוּת‬
ִ
(прям. и перен.)
несчастный случай, пега ‫ֶפגַע‬
повреждение, рана
язва (перен)
обидчик пагъан ‫ַפגָען‬
террористический акт, пигуа ‫ִפּיגוּע‬
причинение ущерба
1. отставать лэфагер ..‫ ְבּ‬..‫אַחר‬
ַ ‫ְל ַפגֵר‬ (1) .‫ר‬.‫ג‬.‫פ‬
2. отставать в развитии и пр. пигер ‫פּיגֵר‬
2. запаздывать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2347
отстающий, отсталый мэфагер ‫ְמ ַפגֵר‬
каникулы, отпуск пагра ‫גרה‬ ָ ‫ַפּ‬
1. отставание, недостаточное пигур ‫ִפּיגוּר‬
продвижение
2. отсталость
3. опаздывание,
запаздывание
4. просроченный платёж
умственная отсталость пигур сихли ‫ִכלי‬
ִ ֹ‫ִפּיגוּר ש‬
умирать, сдохнуть, лэhитпагер ‫תפּגֵר‬
ַ ‫ְל ִה‬ (2) .‫ר‬.‫ג‬.‫פ‬
околеть ‫תפּגֵר‬ ַ ‫ִה‬
(о животных) ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ְמ‬
1199
околевание, сдыхание hитпагрут, пгира ‫ירה‬
ָ ‫פּג‬
ִ ,‫תפּגרוּת‬
ַ ‫ִה‬
падаль, пегер ‫ֵפּגֶר‬
труп животного
встречать лифгош ..‫ִלפגוֹש ֶאת‬ .‫ש‬.‫ג‬.‫פ‬
пагаш ‫ָפּגַש‬
‫פעל‬
[‫יִ פג וֹש‬,‫]פּוֹגֵש‬
2348
встретчаться с..., встретится лэhипагеш им.. ‫יפּגֵש ִעם‬ָ ‫ְל ִה‬
нифгаш ‫נִ פגַש‬
‫נפעל‬
‫יפּגֵש‬
ָ ִ‫ י‬,‫נִ פגָש‬
1986
устраивать встречу, лэhафгиш ..‫פגיש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
сводить вместе hифгиш ‫פגיש‬ִ ‫ִה‬
‫תפעל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
644
был приглашён на встречу hуфгаш ‫הוּפּגַש‬
устройство встречи hафгаша ‫ָָשה‬ָ ‫ַהפג‬
1. встреча, сбор, явка мифгаш ‫ִמפגָש‬
2. место встречи
встреча пгиша (‫פּגישוּת‬
ִ ) ‫ישה‬
ָ ‫פּג‬
ִ
[[‫]]פד‬
[[‫]]פה‬
здесь, тут по ‫פֹּה‬ ‫פה‬
1. рот, уста пэ ‫ֶפּה ז‬ ‫פה‬
2. отверстие, дыра [‫ ר ְפּאוֹת‬,-‫] ִפּי‬
1. устно 2. наизусть бэаль-пэ ‫ ֶפּה‬-‫ְבּ ָעל‬
единогласно пэ эхад ‫ֶפּה ֶא ָחד‬
болтун, сплетник пэ гадоль ‫ֶפּה גָדוֹל‬
лично, непосредственно пэ эль пэ ‫ֶפּה ֶאל ֶפּה‬
заднепроходное отверстие пи hатабаат ‫ִפּי ַה ַט ַבּ ַעת‬
Кольцо -‫ט ַבּ ַעת‬ ַ
1. отверстие, носик пия ‫ִפּייָה‬
2. мундштук
зевать лэфаhек ‫ְל ַפ ֵהק‬ .‫ק‬.‫ה‬.‫פ‬
пиhек ‫יהק‬ ֵ ‫ִפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2350
часто и безостановочно лэhитпаhек ‫תפּ ֵהק‬
ַ ‫ְל ִה‬
зевать hитпаhек ‫תפּ ֵהק‬ַ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
беспрерывная зевота hитпаhакут ‫תפּ ֲהקוּת‬ַ ‫ִה‬
зевок, зевание зевота пиhук ‫ִפּיהוּק‬
постоянно зевающий пахкан ‫ַפּ ֲה ָקן‬
[[‫]]פו‬
1. прекращаться, терять лафуг ‫ָלפוּג‬ .‫ג‬.‫ו‬.‫פ‬
силу (о документах, паг ‫ָפּג‬
обязательствах, ‫פעל‬
соглашениях)
2. замирать, ослабляться,
[ ‫ יָפוּג‬,‫] ָפּג‬
таять, 2344
3. испаряться,
улетучиваться
1. прекращать лэhафиг ‫ְל ָה ִפיג‬
2. ослаблять, облегчать hифиг ‫ִה ִפיג‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬.-‫] ַמ‬
649
ослабил, сбросил hифиг метах ‫ִה ִפיג ֵמ ַתח‬
напряжение
1. ослабляться лэhитпогег ‫ְל ִהתפּוֹגֵג‬
2. заканчиваться hитпогег ‫ִהתפּוֹגֵג‬
(о документах, ‫התפעל‬
обязательствах,
соглашениях, воздействии,
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
сроке действия)
1. временная передышка, hафуга ‫ַהפוּגָה‬
успокоение
2. прекращение огня
(перемирие)
3. разрядка напряжённости
1. окончание срока действия hитпогэгут ‫תפּוֹגגוּת‬
ְ ‫ִה‬
2. замирание
3. улетучивание
1. перерыв, передышка пуга ‫פּוּגָה‬
2. пауза
3. затишье
публичный, открытый пумби ‫פּוּמבּי‬
ִ ‫פּומבּי‬
гласность пумбиют ‫פּוּמבּיוּת‬
ִ
публично, открыто бэфумби ‫פּוּמבּי‬
ִ ‫ְבּ‬
1. рассеяться лэhипоц ‫ְל ִהיפּוֹץ‬ .‫צ‬.‫ו‬.‫פ‬
2. распространяться нафоц ‫נָפוֹץ‬
‫נפעל‬
[‫יִ י פוֹץ‬,‫]נָפוֹץ‬
1990
распространять, лэhафиц ‫ְל ָה ִפיץ ֶאת‬
распределять hефиц ‫ֵה ִפיץ‬
‫הפעיל‬
[-‫ ֵי‬,-‫] ֵמ‬
651
был распределён, был hуфац ‫הוּפץ‬
ַ
распространён ‫הופעל‬
[-‫יוּ‬,-‫מוּ‬,-]
распределение, hафаца ‫ֲה ָפ ָצה‬
распространение
распространитель мефиц ‫ֵמ ִפיץ‬
распространенн нафоц ‫נָפוֹץ‬
ый, известный
1. тираж тфуца ‫תפוּצה‬
ָ
2. распространение
3. рассеяние, диаспора
страны рассеяния, галут тфуцот ‫תפוּצוֹת‬
1. добывать, лэhафик ‫( ְל ַה ִפיק‬.‫ק‬.‫פ‬.‫ק )נ‬.‫ו‬.‫פ‬
извлекать hифик ‫ֵה ִפיק‬
2. производить ‫הפעיל‬
3. выпускать
(фильм)
[-‫ ַי‬,-‫] ֵמ‬
652
1. был добыт, извлечён hуфак ‫הוּפק‬ַ
2. был выпущен, ‫הוּפעל‬
произведён
производство, выпуск, hафака ‫ֲה ָפ ָקה‬
добывание
1. производите мефик ‫ֵמ ִפיק‬
ль, постановщик
кинофильмов, продюсер
влагалище (анатом.) пот ‫פּוֹת‬ ‫פות‬
[[‫]]פז‬
1. косить глазами лифзоль ‫ִלפזוֹל‬ .‫ל‬.‫ז‬.‫פ‬
" строить глазки" , пазаль ‫ָפּזַל‬
заигрывать ‫פעל‬
[ ‫ יִ פזוֹל‬,‫] פּּוֹזֵל‬
2353
косоглазый, косой позель ‫פּוֹזֵל‬
косоглазый пазлан ‫זלן‬
ָ ‫ַפּ‬
косоглазие (мед.) пазелет ‫ֶלת‬ֶ ‫ַפּז‬
заигрывание, косоглазие пзила ‫ילה‬ָ ‫פּז‬ִ
(мед.)
разбрасывать, лэфазер ‫ִל ַפזֵר‬ .‫ר‬.‫ז‬.‫פ‬
рассеивать, пизер ‫ִפּיזֵר‬
рассредотачивать ‫פיעל‬
распускать
разгонять
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
расточать 2355
1. был рассеян, пузар ‫פּוּזַר‬
рассредоточен ‫פועל‬
2. был разогнан, распущен 2356
1. рассеиваться, лэhитпазер ‫תפזֵר‬
ַ ‫ִל ִה‬
рассыпаться, развеяться hитпазер ‫תפּזֵר‬ ַ ‫ִה‬
2. расходиться ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1202
1. рассеяние hитпазрут ‫תפּזרוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. разбросанность
3. разъезд, уход людей после
собрания)
2. роспуск, самороспуск
после того, как рассеялись лэахер hитпазрут ‫אַחר‬ ֵ ‫ְל‬
облака hаананим ‫תפּזרוּת‬ַ ‫ִה‬
‫ָה ֲענָנִ ים‬
1. разбрасывание, рассеяние, пизур ‫ִפּיזוּר‬
рассредоточение
2. роспуск (парламента)
3. разгон (толпы)
диаспора, рассеяние народа, пзура ‫פּזוּרה‬
ָ
страны рассеяния евреев
рассточитель, мот пазран ‫זרן‬
ָ ‫ַפּ‬
рассточительство, мотовство пазранут ‫זרנוּת‬
ָ ‫ַפּ‬
рассеивание, территория мифзар ‫ִמפזָר‬
рассеяния
1. рассеянный, мэфузар ‫ְמּפוּזַר ת‬
разбросанный,
рассыпанный
2. распущенный,
разогнанный
3. рассеянный, несобранный
россыпь, рассредоточение тифзорет ‫פזוֹרת‬
ֶ ‫ִת‬
[[‫]]פח‬
1. жесть, пах ‫ַפּח‬ ‫פח‬
2. жестяная коробка,
ёмкость
мусорный ящик пах-ашпа ‫אשפּה‬
ָ -‫ַפּח‬
1. ловушка, западня, клапан пах ‫ַפּח‬
2. силок
жестянщик, рихтовщик пехах ‫ֶפּ ָחח‬
жестяные работы, ремонт пехахут ‫ֶפּ ָחחוּת‬
корпуса машины
мастерская жестянщика, пехахия ‫ֶפּ ָח ִחייָה‬
рихтовщика
1. жестяная баночка, пахит ‫ַפּ ִחית‬
коробочка, жестянка
2. бляха, пластина
бояться (чего-л.), лифход ми ‫ִלפחוֹד ִמ‬ .‫ד‬.‫ח‬.‫פ‬
страшиться, опасаться пахад ‫ָפ ַחד‬
‫פעל‬
[ ‫פחד‬
ַ ִ‫ י‬,‫פּוֹחד‬ ֵ ]
2357
бояться, пугаться лэфахед ‫ְל ַפ ֵחד ִמ‬
(в прошедшем времени не пихед ‫יחד‬ ֵ ‫ִפּ‬
употребляется) ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2358
пугать лэhафхид ‫פחיד ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
hифхид ‫פחיד‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
647
‫הִפחִיד‬страд. от hуфхад ‫הוּפחד‬
ַ
‫פועל‬
648
страх, боязнь пахад ‫ַפּ ַחד‬
смертельный страх пахад мавет ‫ַפּ ַחד ָמווֶת‬
трус пахдан ‫חדן‬
ָ ‫ַפּ‬
трусость пахданут ‫חדנוּת‬ ָ ‫ַפּ‬
1. испачкать, чернить углём лэфахем ‫ְל ַפ ֵחם‬ .‫מ‬.‫ח‬.‫פ‬
2. обжигать уголь пихем ‫יחם‬ ֵ ‫ִפּ‬
3. обугливать ‫פעל‬
4. карбонизировать
[- ְ‫ י‬-‫] ְמ‬
[71]
‫ פִּיחֵם‬страд. от пухам ‫פּוּחם‬ ַ
1. был испачкан углём ‫פועל‬
2. был обуглен [- ְ‫ י‬,‫פוּחם‬
ָ ‫] ְמ‬
3. был карбонизирован
[90]
обугливаться лэhитпахем ‫תפּ ֵחם‬
ַ ‫ְל ִה‬
почернеть hитпахем ‫תפּ ֵחם‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
[139]
1. обугливание hитпахамут ‫תפּ ֲחמוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. смерть от поражения
электрическим током
1. пачкение углём пихум ‫ִפּיחוּם‬
2. изготовление угля
уголь, сажа, копать пэхам [‫ֶפּ ָחם ז] ֶפּ ָח ִמים‬
пэхамим
каменный уголь пэхам эвен ‫ֶפּ ָחם ֶא ֶבן‬
древесный уголь пэхам эц ‫ֶפּ ָחם ֵעץ‬
углевод (хим) пахмема ‫ימה‬ ָ ‫חמ‬
ֵ ‫ַפּ‬
углерод (хим) пахман ‫חמן‬
ָ ‫ַפּ‬
угольщик пахам (‫ָפּ ַחם ) ֶפּ ָח ִמים‬
(пехамим)
углекислый газ пахман ‫חמן‬
ָ ‫ַפּ‬
ду-хамцани ‫מצ ִמי‬
ָ ‫ ַח‬-‫דוּ‬
углекислый газ ду-тахмоцет hапахман ‫חמן‬
ָ ‫מוֹצת ַה ַפּ‬
ֶ ‫ ַתח‬-‫דהוּ‬
уменьшаться, лифхот ‫ִלפחוֹת‬ .‫ת‬.‫ח‬.‫פ‬
убывать, ‫ָפ ַחת‬
понижаться ‫פעל‬
[‫פחת‬
ַ ִ‫ י‬,‫פוֹחת‬
ֵ ]
всё время понижается похет вэhолех ‫הוֹלך‬
ֵ ְ‫פוֹחת ו‬
ֵ
1. уменьшать лэфахет ..‫ְל ַפ ֵחת ֶאת‬
2. девальвировать пихет ‫יחת‬ ֵ ‫ִפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
1. уменьшать, снижать, лэhафхит ..‫ְל ַה ְפ ִחית ֶאת‬
сокращать hифхит ‫ִה ְפ ִחית‬
2. вычитать ‫הפעיל‬
3. принижать,
ослаблять
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
648
был уменьшен hуфхат ‫הוּפחת‬ַ
уменьшение, действие по hафхата ‫פח ָתה‬ ָ ‫ַה‬
уменьшению
по меньшей мере, лэфахот ‫ְל ָפחוֹת‬
по крайней мере
1. меньше, менее пахот ‫ָפּחוֹת‬
2. без, минус
более или менее, пахот о йотер ‫יוֹתר‬
ֵ ‫ָפּחוֹת אוֹ‬
приблизительно
1. малый, меньший пахут ‫פחוּת‬
2. худший
3. незначительный
1. уменьшение, умаление пихут ‫ִפּיחוּת‬
2. девальвация
Девальвация пихут hаматбеа ‫טבּע‬
ֵ ‫ִפּיחוּת ַה ַמ‬
(курса валюты

1. умаление, уменьшение пхитут ‫פּחיתוּת‬


ִ
важности
2. отсутствие важности,
значимости
пренебрежение, унижение пхитут кавод ‫פּחיתוּת ָכּבוֹד‬
ִ
1. недостаток, дефицит пхат ‫פּחת‬
ָ
(количества, качества,
стоимости и т.п.)
2. отходы
3. амортизация
4. впадина
волчья яма, западня пахат ‫ַפּ ַחת‬
молоток, молот патиш ‫ַפּ ִטיש‬ ‫פטיש‬
отбойный молоток (тех.) патиш авир ‫ַפּ ִטיש‬
‫ֲאווִ יר‬
1. откармливать лэфатем ..‫ְל ַפ ֵטם ֶאת‬ .‫מ‬.‫ט‬.‫פ‬
2. набивать, наполнять питем ‫יטם‬ ֵ ‫ִפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2363
‫פִּיטֵם‬страд. от путам ‫פּוּטם‬ ַ
‫פועל‬
2364
обжираться, лэhитпатем ‫יתפּ ֵטם‬
ַ ‫ְל ִה‬
откармливаться hитпатем ‫תפּ ֵטם‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1203
обжорство, ожирение hитпатмут ‫תפּטמוּת‬ ַ ‫ִה‬
оикормленный патум ‫ַפּטוּם‬
откормленное животное патим ‫ַפּ ִטים‬
1. откармливани питум ‫ִפּיטוּם‬
е, откорм
2. набивание (трубки
табаком)
3. смешивание,
приготовление смеси
благовоний для воскурения

сосок питма ‫יטמה‬


ָ ‫ִפּ‬
1. животное, птам ‫יטם‬
ָ ‫ִפּ‬
откармливаемое в стойле (не
на выпасе)
2. раскормленное животное
или птица
болтать лэфатпет ‫טפּט‬ֵ ‫ְל ַפ‬ .‫ט‬.‫פ‬.‫ט‬.‫פ‬
питпет ‫יטפּט‬ֵ ‫ִפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
2365
болтовня питпут ‫ִפּיטפּוּט‬
болтун патпэтан ‫טפּ ָטן‬ְ ‫ַפּ‬
болтливость патпэтанут ‫טפּ ָטנוּת‬ ְ ‫ַפּ‬
1. освобождать, лифтор ..‫ ִמ‬..‫ִלפטוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ט‬.‫פ‬
отпускать патар ‫ָפ ַטר‬
2. избавлять, освобождать ‫פעל‬
от..
[‫ יִ פטוֹר‬,‫פוֹטר‬ ֵ ]
2366
1. скончаться лhипатер ‫יפ ֵטר ִמ‬ ָ ‫ְל ִה‬
2. избавиться от.. нифтар ‫נִ ְפ ַטר‬
‫נפעל‬
(‫יִ ָפ ֵטר‬,‫)נִ ְפ ָטר‬
1993
увольнять, отпускать лэфатер ..‫ ִמ‬..‫ְל ַפ ֵטר ֶאת‬
питер ‫יטר‬ ֵ ‫ִפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2367
1. был уволен путар ми ‫פוּטר ִמ‬ ַ
2. был освобождён от... ‫פועל‬
2368
1. освобождать, лэhафтир ‫פטיר‬ ִ ‫ְל ַה‬
отпускать hифтир ‫פטיר‬ ִ ‫ִה‬
2. сказать в заключение ‫הפעיל‬
3. читать из книги [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. увольняться, лэhитпатер ‫תפּ ֵטר ִמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
уходить в отставку hитпатер ‫תפּ ֵטר‬ַ ‫ִה‬
2. избавляться от.. ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1204
Освобождение hипатрут ‫ִהי ָפטרוּת‬
(от обяязанности)
1. отставка, увольнение hитпатрут ‫תפּטרוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. избавление, освобождение
от..
уволеннный митпутар ‫תפּוּטר‬
ָ ‫ִמ‬
покойный нифтар ‫פטר‬
ָ ִ‫נ‬
освобожденный патур ‫ָפּטוּר‬
(от какой-либо обязанности),
свободный от...
1. освобождение птор ‫פּטוֹר‬
(от обязаности,
долга,налога)
2. льгота, отсутствие какой -
либо
обязанности)
1. прощание, разлука птира ‫ירה‬
ָ ‫פּט‬
ִ
.2. смерть, кончина

увольнение с работы, питурим ‫יטוּרים‬


ִ ‫ִפּ‬
со службы
самое начало петер ‫ֶפּ ֶטר‬
гриб питрия ‫טרייָה‬
ִ ‫ִפּ‬ ‫פּטרייה‬
грибовидное облако дыма питрият-ашан ‫ ָע ָשן‬-‫טרייַת‬
ִ ‫ִפּ‬
после взрыва бомбы
грибковые заболевания патерет ‫ַפּ ֶט ֶרת‬
(мед.)
[[‫]]פי‬
‫פי‬
во много раз больше пи кама (вэхама) (‫ִפּי ַכ ָמה )וְ ַכּ ָמה‬
вдвое, в два раза больше пи шнаим ‫ִפּי שנַייִ ם‬
1. штифт, чека пин ‫ִפּין‬
2. мужской
половой орган
[[‫]]פכ‬
1. отрезвляться, лэhитпакеах ‫תפּ ֵכ ַח‬
ַ ‫ְל ִה‬ .‫ח‬.‫כ‬.‫פ‬
протрезвляться ‫תפּ ֵכ ַח‬
ַ ‫ִה‬
2.возвращать себе ясность ‫התפעל‬
ума
[- ִ‫י‬-‫] ִמ‬
1206
отрезвление (также перен.) hитпакхут ‫תפּכּחוּת‬ ַ ‫ִה‬
1. протрезвлённ мэфуках ‫פוּכּח‬
ָ ‫ְמ‬
ый
2. (перен.) трезво глядящий
на мир
1. трезвый пикеах ‫יכּ ַח‬
ֵ ‫ִפּ‬
2. умный, трезво смотрящий
на вещи
1. трезвость пикхут ‫ִפּיכּחוּת‬
2. ум, трезвый взгляд на
вещи
[[‫]]פל‬
быть удивительным, лэhипале ‫יפּ ֵלא‬ָ ‫ְל ִה‬
непостижимым нифла ‫פלא‬ ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יפּ ֵלא‬
ָ ִ‫ י‬,‫פלא‬ ָ ִ‫]נ‬
1. поражать, удивлять лэhафли ‫פליא‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫א‬.‫ל‬.‫פ‬
2. сотворить чудо hифли ‫פליא‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-‫] ַמ‬
657
был очарован, потрясён, hуфла ‫הוּפלא‬
ָ
поражён ‫פועל‬
удивляться лэhитпале ‫תפּ ֵלא ַעל‬ַ ‫ְל ִה‬
hитпале ‫תפּ ֵלא‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-‫] ִמ‬
1807
приведение в состояние hафлаа ‫פלאָה‬ ָ ‫ַה‬
изумления
состояние удивления, hитпалъут ‫תפּ ְלאוּת‬
ַ ‫ִה‬
изумления
чудесный, удивительный, мафли ‫ַמפ ִליא‬
замечательный
чудесный нифла ‫יפלא‬
ָ ִ‫נ‬
замечательный
чудеса нифлаот ‫יפלאוֹת‬
ָ ִ‫נ‬
чудо, диковина пеле ‫ֶפּ ֶלא‬
чудесный, таинственный пильи ‫לאי‬
ִ ‫ִפּ‬
непостижимый
1. чудо, диковина плия ‫פּליאָה‬
ִ
2. удивление
3. завороженное состояние
чудесно, очень сильно плаим ‫פּל ִאים‬ ָ
разделять, отделять, лэфалег ‫ְל ַפ ֵלג ֶאת‬ .‫ג‬.‫ל‬.‫פ‬
раскалывать пилег ‫ילג‬
ֵ ‫ִפּ‬
‫פעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2372
1. отплывать, плыть, лэhафлиг ...‫פליג ְל‬ִ ‫ְל ַה‬
(о корабле), отправляться в hифлиг ‫פליג‬ ִ ‫ִה‬
путь [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
2. заходить далеко
3. преувеличивать
658
был отделён, отдалён hуфлаг ‫הוּפלג‬
ַ
‫הופעל‬
разделяться, распадаться, лэhитпалег ..‫תפ ֵלג ִמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
разветвляться, hитпалег ‫תפ ֵלג‬
ַ ‫ִה‬
расколоться (также перен), ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1208
Раскалывание, разделение hипалгут ‫יפּלגוּת‬ ָ ‫ִה‬
Откалывание,
Отделение
1. отплытие hафлага ‫פלגָה‬
ָ ‫ַה‬
2. удаление
3. преувеличение
1. интервал, перерыв, hефлег ‫פלג‬
ֵ ‫ֶה‬
прекращение
2. преувеличение
разделение, раскол, hитпалгут ‫תפּלגוּת‬
ַ ‫ִה‬
разъединение (также перен)
1. крайний, выдающийся муфлаг ‫מוּפלג‬
ָ
2. отдалённый
3. изумительный чудный,
глубокий старик закен муфлаг ‫מוּפלג‬
ָ ‫ָקן‬
ֵ‫ז‬
распределитель мафлег ‫פלג‬
ֵ ‫ַמ‬
(техн)
отдел мифлаг ‫פלג‬
ָ ‫ִמ‬
отдел борьбы с детской мифлаг ‫הנוֹער‬
ַ -‫פלג‬ָ ‫ִמ‬
преступностью в полиции hаноар
политическая партия мифлага ‫פלגָה‬
ָ ‫ִמ‬
партийный мифлагти ‫גתי‬ִ ‫פל‬
ַ ‫ִמ‬
беспартийный билти мифлагти ‫גתי‬
ִ ‫פל‬
ַ ‫ ִמ‬-‫לתי‬
ִ ‫ִבּ‬
двухпартийный ду-мифлагти ‫גתי‬
ִ ‫פל‬
ַ ‫ ִמ‬-‫דוּ‬
партийность мифлагтиут ‫גתיוּת‬ִ ‫פל‬
ַ ‫ִמ‬
1. мигрень полег ‫פּוֹלג‬
ֶ
2. диссидент
раскол, отделение пилуг ‫ִפּילוּג‬
1. ручей, рукав, фракция, пелег ‫ֶפּ ֶלג‬
группировка
2. половина
3. поток(перен.)
изобилие
плащ-палатка пелег-оhель ‫אוֹהל‬
ֶ -‫ֶפּ ֶלג‬
раскольничество пальганут ‫ַפּלגָנוּת‬
раскольник палган ‫ַפּלגָן‬
раскольнический пальгани ‫ַפּלגָנִ י‬
рота, эскадрон плуга ‫פּלוּגָה‬
палмах (ударные отряды палмах (‫למ"ח )פּלוּגוֹת ַמ ַחץ‬ָ ‫ַפּ‬
еврейской самообороны -‫ַמ ַחץ‬
периода британского тяжёлый удар
мандата)
морские подразделения палам ‫ַפּ ָל"ם ) פּלוּגוֹת יַם ֶשל‬
палмаха (‫למ"ח‬ ָ ‫ַפּ‬
1. вспахивать лифлоах ‫וֹח‬
ַ ‫ִלפל‬ .‫ח‬.‫ל‬.‫פ‬
2. прорезать, пронзить палах ‫ָפּ ַלח‬
3. проникать ‫פעל‬
[ ‫פלח‬
ַ ִ‫ י‬,‫פּוֹל ַח‬
ֵ ]
1. разрезать, рассекать, лэфалеах ‫ְל ַפ ֵל ַח ֶאת‬
делить на дольки пилеах ‫יל ַח‬
ֵ ‫ִפּ‬
2. пахать, обрабатывать ‫פיעל‬
землю
3. (разг.) стащить, стибрить
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[74]
разрезание, деление на пилуах ‫ילוּח‬
ַ ‫ִפּ‬
дольки
кусок, долька пелах ‫ֶפּ ַלח‬
земледелие, хлебопашество палха ‫לחה‬
ָ ‫ַפּ‬
феллах, крестьянин палах ‫ַפּ ָלח‬
делимый на доли. палиах ‫יח‬
ַ ‫ַפּ ִל‬
резак, разрезающий на доли мафлеах ‫פל ַח‬
ֵ ‫ַמ‬
яйцо, фрукты
1. спасаться, убегать, лифлот эт ‫ִל ְפלוּט ֶאת‬ .‫ט‬.‫ל‬.‫פ‬
избегать палат ‫ָפּ ַלט‬
2. извергать, выбрасывать ‫פעל‬
3. выдать информвцию
[‫יִ ְפלוֹט‬,‫פּוֹלט‬ֵ ]
2374
1. извергаться, выпускаться лэhипалет ‫יפּ ֵלט‬ ָ ‫ְל ִה‬
2. проговорить нифлат ‫פלט‬ ַ ִ‫נ‬
ся (о секрете) ‫נפעל‬
(‫יפּ ֵלט‬
ָ ִ‫י‬,‫פלט‬ ָ ִ‫)נ‬
1995
1. извергать, выбрасывать лэhафлит ‫פליט‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. случайно проговориться hифлит ‫פליט‬ ִ ‫ִה‬
3. упустить невольно ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Вырывание, Выбрасывание hипалтут ‫יפּלטוּת‬ ָ ‫ִה‬
наружу (случайное)
извержение, выбраывание hафлата ‫פל ָטה‬
ָ ‫ַה‬
1. эжектор, выбрасыватель мафлет ‫פלט‬ֵ ‫ַמ‬
(воен.)
2. выхлопная труба
убежище, мифлат ‫פלט‬
ָ ‫ִמ‬
место укрытия, спасениие
нечаянно вылетела пуля, нифлат кадур ‫פלט ַכּדוּר‬
ַ ִ‫נ‬
ненамеренно выстрелил
извергнутый, выброшенный палут ‫ָפּלוּת‬
убежище пелет ‫ֶפּ ֶלט‬
1. вывод, распечатка пелет ‫ֶפּ ֶלט‬
информации
2. вывод, информации в
виде перфокарт, фильмов и
др. носителей
беженец, беглец палит ‫ָפּ ִליט‬
1. остаток, то что уцелело плета ‫יטה‬
ָ ‫פּל‬
ֵ
после выброса ‫פּל ָטה‬
ֵ
2. избавление, бегство
1. выброс, извержение плита ‫יטה‬
ָ ‫פּל‬
ִ
2. бегство, избавление
3. беженка
обмолвка, оговорка плитат-пе ‫ ֶפּה‬-‫יטת‬
ָ ‫פּל‬
ִ
описка плитат-кулмус ‫קוּלמוּס‬-‫יטת‬ָ ‫פּל‬
ִ
-‫קוּלמוּס‬перо (уст.)
выделения (пота, гноя и т.п.) тафлит ‫פליט‬ִ ‫ַת‬
[[‫]]פמ‬
[[‫]]פנ‬
поворачиваться, лифнот ..‫י ) ִלפנוֹת ְל‬.‫נ‬.‫ \פ‬.‫ה‬.‫נ‬.‫פ‬
повернуться, пана ..‫ֶאל‬ (1
обращаться к.. ‫ָפנָה‬
‫פעל‬
[‫ יפנֶה‬,‫]פוֹנה‬
2378
апеллировать (к кому-либо, лифнот эль ‫ִלפנוֹת ֶאל‬
к чему-либо)
1. повернуть лэhафнот ‫ְל ַהפנוֹת‬
2. обращать hифна ..‫ ֶאל‬..‫ְל‬
3. направлять, посылать ‫ִהפנָה‬
4. адресовать
‫הפעיל‬
[-‫] ַמפנֶה ַי‬
660
отвернуться лэhафнот ореф лэ ‫עוֹרף‬
ֶ ‫ְל ַהפנוֹת‬
...‫ְל‬
-‫עוֹרף‬
ֶ затылок
был направлен, был послан hуфна ‫הוּפנָה‬
‫הוּפעל‬
661
направление, отсылка куда- hафная ‫ַהפנָייָה‬
то обращение,
поворот
направленный, муфне ‫מוּפ ֶנה‬
повернутый,
обращенный (к чему-либо)
поворот, мифне ‫ִמּפנֶה‬
поворотный пункт,
перелом, крупные
изменения
поворотный момент нэкудат-мифне ‫ ִמפנֶה‬-‫קוּדת‬
ַ ְ‫נ‬
повёрнутый нифне ‫נִ פנֶה‬
1. поворот, место поворота пния ‫פנִ ייָה‬
2. обращение, просьба к..
3. пристрастие
1. неполный поворот, тафнит ‫ַתפנִ ית‬
полуоборот
2. поворот
(в политике)
1. угол 2. уголок пина ‫ִפּינָת‬
обеденный уголок (в доме) пинат-охель ‫אוֹכל‬
ֶ -‫ִפּינַת‬
живой уголок пинат-hахай ‫ ַה ַחי‬-‫ִפּינַת‬
1. освобождать лэфанот ..‫ְל ַפנֹות ֶאת‬ (2) .‫ה‬.‫נ‬.‫פ‬
место, выселять, пина ‫ִפּינָה‬
эвакуировать ‫פיעל‬
удалять
убирать
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַפנֶה‬
2379

1. был освобождён от пуна ‫פּוּנָה‬


содержимого ‫פוּעל‬
2. был эвакуирован 2380
1. освобождатьс лэhитпанот ‫לה ַתפּנוֹת ְמ‬ ִ
я от дел hитпане ‫תפנֶה‬
ַ ‫ִה‬
2. опустеть ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,‫תפנֶה‬
ַ ‫] ִמ‬
1213
Освобождение hипанут ‫יפּנוּת‬ָ ‫ִה‬
Отправление нужды
1. освобождение от дел hитпанут ‫תפנוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. опустение
освобождённый от.. муфне ‫מוּפנֶה‬
1. устранение, чистка, пинуй ‫ִפינוּי‬
удаление
2. эвакуация
досуг, свободное время пнай ‫פנַאי‬
1. оставленный, порожний пануй ‫ַפנוּי‬
пустой,
2. незанятый,
не состоящий
в браке
3. свободный,
имеющий
свободное
время
1. лицо паним ‫ָפּנִ ים‬ ‫פנים‬
2. лицевая сторона, фасад
3. поверхность
4. вид, образ
уровень моря пней hаям ‫פּנֵי ַהיָם‬
лицо к лицу, паним эль ‫ָפּנִ ים ֶאל ָפּנִ ים‬
непосредственно паним
с обеих сторон паним вэахор ‫ָפּנִ ים וְ אַחוֹר‬
выражение радости, паним мэирот ‫ָפּנִ ים ְמ ִאירוֹת‬
радушия, расположения
в присутствии бифней -‫ִבפנֵי‬
(кого-л.),
при (ком-либо)
перед(кем-либо)
под утро лифнот бокер ‫בּוֹקר‬
ֵ ‫ִלפנוֹת‬
под вечер лифнот эрев ‫ִלפנוֹת ֶע ֶרב‬
1. перед, до лифней ‫ִלפנֵי‬
2. впереди
3. в присутствии
(кого-л.)
до новой эры лифней ‫ירה‬
ָ ‫ספ‬
ִ ‫ִל פנֵי ַה‬
hасфира
прежде, до того лифней-хен ‫ ֵכן‬-‫ִלפנֵי‬
от, до, прежде милифней ‫ִמ ִלפנֵי‬
1. прежде, некогда, лэфаним ‫ְל ָפנִ ים‬
когда-то
2. впереди
спереди милэфаним ‫ִמ ְל ָפנִ ים‬
1. обращать внутрь лэhафним ‫תוֹך‬...‫ְל ַהפנִ ים ֶאת‬ .‫מ‬.‫נ‬.‫פ‬
2. усваивать (например hифним ‫ִהפנִ ים‬
знания) ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был поглощён, усвоен hуфнам ‫הוּפנַם‬
(также о знаниях)
обращение внутрь hафнама ‫ָמה‬
ָ ‫ַהפנ‬
1. обращённый внутрь, муфнам ‫מוּפנַם‬
интраверт
2. усвоенный
внутренность, нутро, пним ‫פּנִ ים‬
внутренняя часть,
содержимое
министерство внутренних мисрад ‫ִמש ַֹרד ַהפּנִ ים‬
дел hапним
внутри бифним ‫ִבּפנִ ים‬
изнутри мибифним ‫ִמ ִבּפנִ ים‬
1. внутри пнима ‫ימה‬ ָ ִ‫פּנ‬
2. вовнутрь
1. внутренний пними ‫ימי‬
ִ ִ‫פּנ‬
2. интимный
1. внутреннее содержимое, пнимиют ‫ימיוּת‬
ִ ִ‫פּנ‬
смысл
2. внутренность
интернат пнимия ‫ימייָה‬
ִ ִ‫פּנ‬
1. жемчужина пнина ‫פּנִ ינָה‬ ‫פנינה‬
2. нечто дорогое, высшего
качества
[[‫]]פס‬
1. терпеть убыток, лэhафсид ‫פסיד‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ד‬.‫ס‬.‫פ‬
проигрывать hифсид ‫פסיד‬ ִ ‫ִה‬
2. причинять убыток ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
664
разориться лэhафсид эт ‫פסיד ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬
hакесеф ‫ַה ֶכּ ֶסף‬
1. был в убытке, проигрыше hуфсад ‫הוּפסד‬
ַ
2. был проигран
1. убыток, потеря, ущерб hефсед ‫פסד‬
ֵ ‫ֶה‬
2. поражение
проигравший, потерпевший мафсид ‫פסיד‬
ִ ‫ַמ‬
поражение
неудачник, постоянно мафсидан ‫ידן‬
ָ ‫פס‬
ִ ‫ַמ‬
проигрывающий
1. проигранный нифсад ‫פסד‬
ַ ִ‫נ‬
2. негодный, повреждённый
1. ваять лифсоль ‫ִלפסוֹל‬ (1) .‫ל‬.‫ס‬.‫פ‬
2. вырезать пасаль ‫ָפּ ַסל‬
‫פעל‬
[‫ יִ פסוֹל‬,‫פּוֹסל‬ ֵ ]
2384
‫ ָפּסַל‬страд. от лэhипасель ‫יפּ ֵסל‬ָ ‫ְל ִה‬
нифсаль ‫פסל‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יפּ ֵסל‬ָ ִ‫י‬,‫פסל‬ָ ִ‫]נ‬
1997
резать, высекать лэфасель ‫ְל ַפ ֵסל‬
(скульптуру) писель ‫פּיסל‬
ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2385
‫פּיסֵל‬страд. от пусаль ‫פּוּסל‬
ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫פוּסל‬
ַ ‫] ְמ‬
1. стамеска, долото мафселет ‫פס ֶלת‬ֶ ‫ַמ‬
2. резец ваятеля
ваяние, скульптура писуль, псила ‫ילה‬
ָ ‫פּס‬
ִ .‫פּיסוּל‬
(занятие)
1. статуя, изваяние песель ‫ֶפּ ֶסל‬
2. кумир, идол
скульптор, ваятель пасаль ‫ַפּ ָסל‬
1. признать некоошерным 2. лифсоль ‫ִלפסוֹל‬ (2) .‫ל‬.‫ס‬.‫פ‬
браковать, признать пасаль ‫ָפּ ַסל‬
негодным ‫פעל‬
[‫ יִ פסוֹל‬,‫פּוֹסל‬
ֵ ]
2384
быть забракованным лэhипасель ‫יפּ ֵסל‬
ָ ‫ְל ִה‬
нифсаль ‫פסל‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יפּ ֵסל‬
ָ ִ‫י‬,‫פסל‬
ָ ִ‫]נ‬
1997
бракование, установление hипаслут ‫יפּסלוּת‬ ָ ‫ִה‬
непригодности, ‫ִה ָפּסלוּת‬
некошерности
1. брак, недостаток писуль ‫פּיסוּל‬
2. бракование
негодный, бракованный, пасуль ‫ָפּסוּל‬
порочный
брак, недостаток псуль ‫פּסוּל‬
отбросы, отходы, брак псолет ‫פּסוֹלת‬
ֶ
отбраковка, признание псила ,‫ילה‬
ָ ‫פּס‬
ִ
негодным
шагать, ступать лифсоа ‫ִלפסוֹע‬ .‫ע‬.‫ס‬.‫פ‬
паса ‫ָפּ ַסע‬
‫פעל‬
[‫פסע‬
ַ ִ‫ י‬,‫פּוֹס ַע‬
ֵ ]
шаг песа ‫ֶפּ ַסע‬
ходьба, продвижение псия ‫יעה‬ָ ‫פּס‬
ִ
шажками
разбирать, разъединять, лэфаспес ‫ספּס‬
ֵ ‫ְל ַפ‬ (1) ‫פספס‬
разделять писпес ‫יפּס‬ ֵ ‫ִפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
разборка, демонтаж писпус ‫ִפּיפּוּס‬
исполосовать, испещрять, лэфаспес ‫ספּס‬
ֵ ‫ְל ַפ‬ (2) ‫פספס‬
покрывать полосами писпес ‫יפּס‬ ֵ ‫ִפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был покрыт полосами, пуспас ‫פּוּספּס‬
ַ
испещрён ‫פועל‬
полоса, линия пас ‫ַפּס ז‬
нашивка
производственная линия пас-ицур ‫יִ יצוּר‬-‫ַפּס‬
рельсы пасей-ракевет ‫ ַר ֶכּ ֶבת‬-‫ַפּ ֵסי‬
сошёл с ума ярад мин hапасей ‫ָרד ִמן ַה ַפּ ֵסי‬
ַ‫י‬
звуковая дорожка пасколь ‫ַפּסקוֹל‬
(в киноленте)
(разг.) промахнуться, лэфаспес эт ‫ספּס ֶאת‬
ֵ ‫ְל ַפ‬ (3) ‫פספס‬
упустить возможность
был упущен пуспас ‫פּוּספּס‬
ַ
(о шансе, возможности) ‫פועל‬
потерянный, упущенный мэфуспас ‫פוּפּס‬
ַ ‫ְמ‬
(о шансе)
промашка, упущение писпус ‫ִפּיפּוּס‬
1. переставать, лифсок ‫ִלפסוֹק ֶאת‬ (2) .‫ק‬.‫ס‬.‫פ‬
прекращаться пасак ‫ָפּ ַסק‬
‫פעל‬
‫ יִ פסוֹק‬,‫פּוֹסק‬ ֵ
2388
1. прекратиться лэhипасек ‫יפּ ֵסק‬ ַ ‫ְל ִה‬
2. быть прекращённым нифсак ‫פסק‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ייִ ַפּ ֵסק‬,‫פסק‬ ָ ִ‫]נ‬
1998
1. расставлять знаки лэфасек ‫ְל ַפ ֵסק‬
препинания писек ‫יסק‬ ֵ ‫ִפּ‬
2. разрежать (текст) ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2389
1. переставать лэhафсик ‫פסיק ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2 .прерывать, прекращать hифсик ‫פסיק‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫] ַמ־‬
665
был прекращён hуфсак ‫הוּפסק‬
ַ
‫הופעל‬
666
прекращение (состояние) hипаскут ‫יפּסקוּת‬ ָ ‫ִה‬
‫ִה ָפּסקוּת‬
1. перерыв, пауза hефсек ‫פסק‬
ֵ ‫ֶה‬
2. прекращение
2. конец предложения
1. прекращение, остановка, hафсака ‫פס ָקה‬
ָ ‫ַה‬
пауза
2. перемена в школе
3. антракт
1. библейский стих пасук ‫ָפּסוּק‬
2. предложение, фраза
3. абзац (часть текста)
придаточное предложение псукит ‫פּסוּקית‬
ִ
пробор псокет ‫פּסוֹקת‬
ֶ
(в причёске)
выключатель, мафсек ‫פסק‬
ֵ ‫ַמ‬
разъединитель
запятая, нечто маленькое псик ‫פּסיק‬
ִ
знаки препинания симаней псик ‫פּסיק‬
ִ ‫ִס ָמנֵי‬
1. перерыв, прерывание, псика ‫יקה‬
ָ ‫פּס‬ ִ
отрыв, отсечение
2. прекращение
3. отрезок
1. промежуток, интервал песек ‫ֶפּ ֶסק‬
2. перерыв
3. отрезок
4. разрыв электрического
контура(тех)
отрезок времени, немного песек зман ‫זמן‬
ָ ‫ֶפּ ֶסק‬
времени, перерыв, перекур,
тайм-аут
1. абзац, статья писка ‫סקה‬
ָ ‫ִפּ‬
2. параграф
1. расстановка знаков писук ‫ִפּיסוּק‬
препинания
2. раздвигание 3.рассечение
4. разрядка
(в тексте)
1. выносить приговор, лифсок ‫ִלפסוֹק ֶאת‬ (2) .‫ק‬.‫ס‬.‫פ‬
решение, приговорить пасак ‫ָפּ ַסק‬
3. назначать, ассигновать ‫פעל‬
4. разрешать спор, проблему
‫ יִ פסוֹק‬,‫פּוֹסק‬ ֵ
2388
1. быть решённым лэhипасек ‫יפּ ֵסק‬ַ ‫ְל ִה‬
нифсак ‫פסק‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ייִ ַפּ ֵסק‬,‫פסק‬ָ ִ‫]נ‬
1998
решение, вынесенное чёткое псак ‫פּסק‬ ָ
решение
приговор, решение суда псак-дин ‫ ִדין‬-‫פּסק‬
ַ
1. определение, псак-hалаха ‫ ַה ָל ָכה‬-‫פּסק‬
ַ
установление галахи
2. вынесение галахического
решения
мудрец уполномоченный паскан, посек ‫פּוֹסק‬
ֵ ,‫סקן‬
ָ ‫ַפּ‬
принимать решения по
проблемам еврейской жизни
1. процесс вынесения псика ‫יקה‬
ָ ‫פּס‬
ִ
приговора
2. совокупность судебных
решений судов страны
категоричность, готовность пасканут ‫ַפּס ָקנוּת‬
к вынесению решений
категоричный, готовный к паскани ‫סקנִ י‬
ָ ‫ַפּ‬
вынесению решений
[[‫]]פע‬
1. действовать, делать, лифъоль ‫ִלפעוֹל‬ (1) .‫ל‬.‫ע‬.‫פ‬
выполнять пааль
2. влиять на.. ‫ָפּ ַעל‬
‫פעל‬
[‫פעל‬ַ ִ‫ י‬,‫פּוֹעל‬ֵ ]
2390
1. приводить в действие лэhафъиль ‫ְל ַה ְפ ִעיל ֶאת‬
2. применять hифъиль ‫ִה ְפ ִעיל‬
3. воздействоваь ‫הפעיל‬
4. активизировать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
667
был приведен в действие hуфъаль ‫הוּפעל‬
ַ
‫הופעל‬
[ ‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
668
подвергаться действию лэhитпаэль ‫ְל ִה ְת ַפּ ֵעל ְמ‬
‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1215
фактически, на деле, бэфоаль ‫פוֹעל‬
ַ ‫ְבּ‬
реально
1. приведение в действие hафъала ‫ַה ְפ ָע ָלה‬
2. активизация
впечатлительность, hипаалут ‫יפּעֲלוּת‬
ָ ‫ִה‬
подверженность влиянию ‫ִה ָפּעֲלוּת‬
оператор мафъиль ‫פעיל‬
ִ ‫ַמ‬
1. предприятие, завод мифъаль ‫פעל‬
ָ ‫ִמ‬
2. дело
3. предприятие, кампания
дело всей жизни мифъаль хаим ‫פעל ַחיִ ים‬
ָ ‫ִמ‬
1. рабочий поэль ‫פּוֹעל‬
ֵ
2. действующий,
исполняющий
чернорабочий поэль шахор ‫פּוֹעל ָשחוֹר‬
ֵ
1. глагол поаль ‫פּוֹעל‬
ַ
2. действие, деяние, работа
3. вознагражден
ие
1. переходный глагол поаль йоце ‫יוֹצא‬
ֵ ‫פּוֹעל‬
ַ
2. следствие
непереходный глагол поаль омед ‫עוֹמד‬
ֵ ‫פּוֹעל‬
ַ
действительно, реально, бэпоаль ‫פּוֹעל‬
ַ ‫ְבּ‬
фактически
реализовался яца эль ‫וֹעל‬
ַ ‫ָצה ֶאל ַה‬
ָ‫י‬
hапоаль
рабочий, глагольный поали ‫ֳלי‬
ִ ‫פּוֹע‬
1. действие, пэула ‫ְפּעוּלה‬
деяние
2. мероприятие
3. влияние
4. акт, акция(действие)
созданный пауль ‫ָפּעוּל‬
страдательный (грам.)
1. активный, деятельный паиль ‫ָפּ ִעיל‬
2. активист
актив хелек паиль ‫ֵח ֶלק ָפּ ִעיל‬
активность, деятельность пэилут ‫ְפּ ִעילוּת‬
эффект паалуль ‫ַפּעֲלוּל‬
активный, деятельный паалулан, пэальтан ‫ֲלתן‬
ָ ‫ ְפּע‬,‫ֲלוּלן‬
ָ ‫ַפּע‬
дублёр, выполняющий паалулан ‫ֲלוּלן‬
ָ ‫ַפּע‬
опасные трюки
высокая активность пэальтанут ‫ֲלתנוּת‬
ָ ‫ְפּע‬
восторгаться лэhитпаэль ‫ְל ִה ְת ַפּ ֵעל ְמ‬ (2) .‫ל‬.‫ע‬.‫פ‬
‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1215
восторг, восхищение hитпаалут ‫ִה ְת ַפּעֲלוּת‬
стучать, пульсировать, льфъом ‫ִלפעוֹם‬ .‫מ‬.‫ע‬.‫פ‬
биться паам ‫ָפּ ַעם‬
‫פעל‬
[‫פעם‬ ַ ִ‫ י‬,‫פּוֹעם‬ ֵ ]
2391
вдохновлять, возбуждать лэфаем ..‫ ְבּ‬..‫ְל ַפ ֵעם ֶאת‬
пием ‫יעם‬ ֵ ‫ִפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬, -‫] ְמ‬
2392
вдохновлять, возбуждать лэhафъим .‫ ְבּ‬..‫ְל ַה ְפ ִעים ֶאת‬
hифъим ‫פעים‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. биться, стучать лэhитпаем ‫תפּ ֵעם‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. вдохновлять hитпаем ‫תפּ ֵעם‬ָ ‫ִה‬
ся, возбуждаться ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Потрясение, hипаамут ‫הי ָפּעֲמוּת‬
сильное чувство
1. сильное сердцебиение hитпаамут ‫תפּעֲמוּת‬
ָ ‫ִה‬
2. возбуждение, волнение
темп, ритм (музык.) мифъам ‫ִמ ְפ ָעם‬
вдволнованный, нифъам ‫נִ ְפ ָעם‬
возбуждённый
1. биение, пульсация пэима ‫ימה‬
ָ ‫ְפּ ִע‬
2. ход цилиндра (тех.)
1. раз 2. шаг паам ‫ַפּ ַעם‬
3. биение, стук
4. однажды,
как- то раз
однажды, паам ахат ‫אַחת‬
ַ ‫ַפּ ַעם‬
как- то раз
очень редко паам бэюваль ‫יוּבל‬
ַ ‫ַפּ ַעם ְבּ‬
раз за разом, снова, ещё паам ахар паам ‫אַחר ַפּ ַעם‬
ַ ‫ַפּ ַעם‬
Опора, стойка, ножка паама ‫ֲמה‬
ָ ‫ַפּע‬
Шаг, ритм, такт (муз.)
1. колокол паамон ‫ַפּעֲמוֹן‬
2. звонок
колокольчик (бот.) паамонит ‫ַפּעֲמוֹנִ ית‬
звонарь паамонар ‫ַפּעֲמוֹנָר‬
дважды паамаим ‫ֲמיִ ים‬
ַ ‫ַפּע‬
иногда (время от времени) лифъамим ‫ִלִ ְפ ָע ִמים‬
[[‫]]פפ‬
[[‫]]פצ‬
компенсировать, возмещать лэфацот ‫ְל ַפצוֹת‬ \ ‫י‬.‫צ‬.‫פ‬
убытки пица ‫יצה‬ָ ‫ִפּ‬ .‫ה‬.‫צ‬.‫פ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬, -‫] ְמ‬
2397
был возмещён (об убытках, пуца ‫פּוּצה‬
ָ
ущербе)
компенсация, возмещение пицуй ‫ִפּיצוּי‬
выходное пособие, пицуим ‫ִפּיצוּיִ ים‬
репарации
1. ранить нанести ранение, лифцоа ..‫פצוֹע ֶאת‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫צ‬.‫פ‬
повреждение паца ‫ַפּ ָצע‬
2. раскалывать, разрубать ‫פעל‬
3. (перен) уязвить,
оскорбить, задеть
[‫פצע‬
ַ ִ‫ י‬,‫פּוֹצ ַע‬
ֵ ]
1402
Ранение, hипацъут ‫יפּצעוּת‬ ָ ‫ִה‬
Получение раны, увечья
быть раненным, лэhипаца ‫יפּ ָצע‬
ָ ‫ְל ִה‬
повреждённым нифца ‫פצע‬
ַ ִ‫נ‬
нифца ‫נִ פעל‬
ипаце
[‫ יִ ָפּ ַצע‬,‫פצע‬
ָ ִ‫]נ‬
2002
раненый пацуа ‫צוּע‬
ַ ‫ָפּ‬
1. ранение, нанесение раны пциа ‫יעה‬
ָ ‫פּצ‬
ִ
2. раскалывание
рана пеца ‫ֶפּ ַצע‬
ранка пицон ‫ִפּצוֹן‬
прыщик
взрывать, разбивать лэфоцец ..‫פוֹצץ ֶאת‬
ֵ ‫ְל‬ .‫צ‬.‫צ‬.‫פ‬
вдребезги поцец ‫פּוֹצץ‬
‫פיעל‬
[-‫ ֵי‬,-‫] ְמ‬
2351
был взорван пуцац ‫פּוּצץ‬
ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫פוּצץ‬
ַ ‫] ְמ‬
2403
бомбить, обстреливать из лэhафциц ‫פציץ‬ ִ ‫ְל ַה‬
орудий hифциц ‫פציץ‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
669
‫הִפצִיץ‬страд. от hуфцац ‫הוּפצץ‬ַ
‫הופעל‬
[-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
671
1. взорваться лэhитпоцец ‫תפּוֹצץ‬
ֵ ‫ְל ִה‬
2. лопнуть hитпоцец ‫תפּוֹצץ‬
ֵ ‫ִה‬
3. потерпеть фиаско ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1200
бомбёжка hафцаца ‫פצ ָצה‬ ָ ‫ַה‬
1. взрыв hитпоцецут ‫תפּוֹצצוּת‬ ֵ ‫ִה‬
2. разрыв на части
3. крах, фиаско
взорванный, подорванный мэфуцац ‫פוּצץ‬
ָ ‫ְמ‬
бомбардировщик мафциц ‫פציץ‬
ִ ‫ַמ‬
подвергнутый бомбёжке муфцац ‫מוּפצץ‬
ָ
1. взрыв мапац ‫ַמ ַפּץ‬
2. циновка (уст.)
1.взрывание нипуц ‫נפּוּץ‬
2. разбивание
взрыватель нафац ‫ַפץ‬
ָ‫נ‬
капсюль
детонатор
взрыв нефец ‫ֶפץ‬
ֶ‫נ‬
1. взрывной, разрывной, поцец ‫פּוֹצץ‬
ֵ
сметающий своей силой
взрыв, подрыв пицуц ‫ִפּיצוּץ‬
осколок, шрапнель пэциц ‫ְפּ ִציץ‬
1. бомба пцаца ‫פּצ ָצה‬
ָ
2. сенсация
бомба замедленного пицэцат-зман ‫זמן‬
ָ -‫ִפּ ְצ ָצת‬
действия
секс-бомба пицэцат-мин ‫ ִמין‬-‫ִפּ ְצ ָצת‬
водородная бомба пицэцат-миман ‫ימן‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ִפּ ְצ ָצת‬
бомба с часовым пицэцат-шаон ‫ ָשעוֹן‬-‫ִפּ ְצ ָצת‬
механизмом
[[‫]]פק‬
1. приказывать лифкод ‫ ַעל‬..‫ִלפקוֹד ֶאת‬ (1) .‫ד‬.‫ק‬.‫פ‬
2. назначать пакад ‫ָפּ ַקד‬ (.‫ד‬.‫ר‬.‫פ‬.‫)ת‬
3. посещать, навещать ‫פעל‬
[‫ יִ פקוֹד‬,‫פּוֹקד‬ ֵ ]
2404
получать приказ лэhипакед ‫יפּ ֵקד‬ ָ ‫לה‬ִ
нифкад ‫פקד‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יפּ ֵקד‬
ָ ִ‫י‬,‫פקד‬ ָ ִ‫]נ‬
2004
1. быть командиром, лэфакед ..‫ְל ַפ ֵרד ַעל‬
командующим пикед ‫יקד‬ֵ ‫ִפּ‬
2. командовать, отдавать ‫פיעל‬
приказания
3. надзирать над..
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2405
Отсутствие, hипакдут ‫יפּקדוּת‬ ָ ‫ִה‬
Перекличка, ‫ִה ָפּקדוּת‬
учёт присутствующих
расчёт по номерам (воен.) hитпакдут ‫תפּקדוּת‬
ַ ‫ִה‬
командир, начальник мэфакед ‫ְמ ַפ ֵקד‬
1.перепись, учёт, переучёт мифкад ‫פקד‬
ָ ‫ִמ‬
2. воинский смотр
3. приказ
1. командный пункт, штаб мифкада ‫פק ָדה‬
ָ ‫ִמ‬
2. командный состав части
время от времени мипкида лифкида ‫ידה‬
ָ ‫פק‬
ִ ‫ידה ִל‬
ָ ‫פּק‬
ִ ‫ִמ‬
1. командование, штаб пикуд ‫ִפּיקוּד‬
округа
2. командование,
управление
3. команда, приказ
1. относящийся к штабу, пикуди ‫יקוּדי‬
ִ ‫ִפּ‬
командованию округа
2. командный, относящийся
к командиру
командное звание в пакад ‫ַפּ ָקד‬
полиции, или в системе
гражданской обороны
1. сосчитанный, пакуд ‫ַפּקוּד‬
подсчитанный 2.
подчинённый
приказ, приказание пкуда ‫פּקוּדה‬
ָ
(‫)פּקוּדוֹת‬
приказ об открытии огня пкудат-эш ‫ ֵאש‬-‫פּקוּדת‬
ַ
1. указание командира части пкудат-йом ‫יוֹם‬-‫פּקוּדת‬
ַ
по поводу распорядка дня,
планов, построений и т.п.
2. особое указание
верховного командования по
какому либо официальному
вопросу
система постоянно пкудат-кева ‫ ֵק ַבע‬-‫פּקוּדת‬
ַ
действущих указаний в
армии
служащий, чиновник пакид (‫פּק ִדים‬
ִ ) ‫ָפּ ִקיד‬
чиновник, занимающийся пкид-кабала ‫ ַק ָבּ ָלה‬-‫פּקיד‬
ִ
приёмом посетителей
1.работа служащего пкидут ‫פּקידוּת‬
ִ
2. чиновничеств
о
чиновнический, пкидути ‫ידוּתי‬
ִ ‫פּק‬ ִ
бюрократический
1. должность тафкид ‫פקיד‬
ִ ‫ַת‬
2. функция, обязанности
3. роль
1. брать на учёт, 2. лифкод ‫ ַעל‬..‫ִלפקוֹד ֶאת‬ (2) .‫ד‬.‫ק‬.‫פ‬
принимать в расчёт, пакад ‫ָפּ ַקד‬
считать, пересчитывать ‫פעל‬
[‫ יִ פקוֹד‬,‫פּוֹקד‬ ֵ ]
2404
быть взятым на учёт, быть лэhипакед ‫יפּ ֵקד‬ ָ ‫לה‬ ִ
просчитанным нифкад ‫פקד‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יפּ ֵקד‬
ָ ִ‫י‬,‫פקד‬ ָ ִ‫]נ‬
2004
1. сдавать на хранение лэhафкид ‫פקיד‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. поручать hифкид ‫פקיד‬ ִ ‫ִה‬
3. назначать ‫הפעיל‬
4. вносить на счёт
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
673
‫הִפקִיד‬страд от hуфкад ‫הוּפקד‬ַ
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
672
1. входить в число лэhитпакед ‫תפּ ֵקד‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. приниматься в расчёт, hитпикед ‫תפּ ֵקד‬ ַ ‫ִה‬
3. рассчитаться по порядку ‫התפעל‬
(воен.)
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1217
1. внесение на счёт 2. hафкада ‫ָדה‬ָ ‫פק‬ ָ ‫ַה‬
передача на хранение
3. назначение
расчёт (по номерам, воен.) hитпакдут ‫תפּקדוּת‬
ַ ‫ִה‬
1. вкладчик мафкид ‫פקיד‬
ִ ‫ַמ‬
2. сдающий на хранение
1. учитываемый нифкад ‫פקד‬
ָ ִ‫נ‬
2. внесённый на хранение
3. перечисленны
й, переписанный
1. залог, депозит пикадон ‫יקדוֹן‬
ָ ‫ִפּ‬
2. вклад
1. сосчитанный 2. отданный пакуд ‫ַפּקוּד‬
на хранение
учётчик, регистратор пакад ‫ַפּ ָקד‬
отсутствовать лэhипакед ‫יפּ ֵקד‬
ָ ‫לה‬
ִ (3).‫ד‬.‫ק‬.‫פ‬
нифкад ‫פקד‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יפּ ֵקד‬
ָ ִ‫י‬,‫פקד‬
ָ ִ‫]נ‬
2004
отсутствующ нифкад ‫פקד‬
ָ ִ‫נ‬
ий, находящийся в
самовольной отлучке
1. отсутствие нифкадут ‫פקדוּת‬
ָ ִ‫נ‬
2. прогул, неявка
самовольная отлучка
открывать, раскрывать лифкоах ‫פקוֹח ֶאת‬ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫ק‬.‫פ‬
(глаза, уши) ‫ָפ ַקח‬
‫פעל‬
[‫פקח‬ ַ ִ‫ י‬,‫פוֹק ַח‬ ֵ ]
2406
раскрыться лэhипакеах ‫יפּ ֶק ַח‬
ָ ‫ְל ִה‬
нифках ‫פקח‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יפּ ֶק ַח‬
ָ ִ‫י‬,‫פקח‬ ַ ִ‫]נ‬
2005
1. надзирать за.., лэфакеах ..‫ ַעל‬..‫ְל ַפ ֵק ַח ֶאת‬
инспектировать пикеах ‫יק ַח‬
ֵ ‫ִפ‬
2. открывать, обнажать, ‫פיעל‬
обнаруживать
3. опекать
[- ְ‫י‬.-‫] ְמ‬
2407
прозревать, умнеть лэhитпакеах ‫תפ ֵק ַח‬ַ ‫ְל ִה‬
hитпакеах ‫תפ ֵק ַח‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Открывание глаз hипакхут ‫ִהי ָפּקחוּת‬
Прозрение (перен.)
1. прозрение, поумнение hитпакхут ‫תפקחוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. надзор
3. смышлённость, ум
1. инспектор мэфакеах ‫ְמ ַפ ֵקח‬
2. офицерский чин в
полиции
1. надзор, инспекция, пикуах ‫יקוּח‬
ַ ‫ִפּ‬
2. попечение
помощь человеку, жизни пикуах нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫יקוּח נ‬
ַ ‫ִפּ‬
которого угрожает
опасность
спасение жизни важнее " пикуах нефеш дохе ‫דוֹחה ַש ָבּת‬
ֶ ‫יקוּח ֶנ ֶפש‬
ַ ‫ִפּ‬
"соблюдения субботы шабат
подлежащий надзору бар-пикуах ‫ ִפּיקוּח‬-‫בּר‬
зрячий, умный, пикеах ‫יק ַח‬
ֵ ‫ִפּ‬
смышленный,
проницательный
сообразительный
прозрение пикахон ‫יקחוֹן‬
ָ ‫ִפּ‬
ум, смышленность, пикхут ‫ִפּקחוּת‬
хитрость, сметка
умный, смышлёный пикхи ‫קחי‬
ִ ‫ִפּ‬
инспектор, контролер паках ‫ַפּ ָקח‬
авиадиспетчер паках тиса ‫יסה‬
ָ ‫ַפּ ַקח ִט‬
надзор, контроль пакахут ‫ַפּ ָקחוּת‬
открытие, раскрывание пкиха ‫יחה‬ָ ‫פּק‬
ִ
(глаза, уха)- также фигур.
сомневаться лэфакпек бэ.. ...‫קפק ְבּ‬ֵ ‫ְל ַפ‬ .‫ק‬.‫פ‬.‫ק‬.‫פ‬
колебаться пикпек ‫יקפק‬ֵ ‫ִפּ‬
шататься ‫פיעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. был под сомнением пукпак ‫פּוּקפק‬
ַ
2. был неуверен ‫פועל‬
сомнительный мэфукпак ‫פוּקפק‬
ָ ‫ְמ‬
1. сомнение пикпук ‫ִפּיקפּוּק‬
колебание (прям. и перен.)
шатание
2. неуверенность
скептик, вечно пакпэкан ‫קפּ ָקן‬
ְ ‫ַפּ‬
сомневающийся
скептицизм пакпэканут ‫קפּ ָקנוּת‬ְ ‫ַפּ‬
нерешительный, объятый пакпэкани ‫קפּ ָקנִ י‬
ְ ‫ַפּ‬
сомнениями
1. бросать на произвол лэhафкир ‫ְל ַה ְפ ִקיר‬ .‫ר‬.‫ק‬.‫פ‬
судьбы hифкир ‫ִה ְפ ִקיר‬
2. отказываться от владения ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
675
1. был оставлен без hуфкар ‫הוּפ ַקר‬
ְ
присмотра ‫הופעל‬
2. был отменён, [ -‫יוּ‬,-‫מוּ‬,-]
незадействован
677
1. бесхозное, ничейное hефкер ‫פקר‬ ֵ ‫ֶה‬
имущество
2. распущенност ь
3.оставленный (ое) на
произвол судьбы
1. оставление на произвол hафкара ‫פק ָרה‬
ָ ‫ַה‬
судьбы
2. отказ от владения
распущенность, hефкерут ‫פקרוּת‬
ֵ ‫ֶה‬
разнузданность,
пренебрежение правилами
поведения
распущенность, небрежение hитпакрут ‫תפקרוּת‬
ַ ‫ִה‬
правилами, законами
[[‫]]פר‬
хвалить, лэфарген ‫ְל ַפרגֵן‬ .‫נ‬.‫ג‬.‫ר‬.‫פ‬
хорошо отзываться фирген ‫ִפירגֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2411
добрые слова, хвала фиргун ‫ִפירגוּן‬
1. отделиться, разделяться лэhипаред ‫יפּ ֵרד ִמ‬ ָ ‫ְל ֵה‬ .‫ד‬.‫ר‬.‫פ‬
2. расставаться, прощаться нифрад ‫פרד‬ ַ ִ‫נ‬
3. быть отделённым, ‫נפעל‬
разлучённым
[‫יפּ ֵרד‬
ָ ִ‫ י‬,‫פרד‬ ָ ִ‫]נ‬
2006
1. разъединять лэhафрид ‫ ֵבּין‬...‫פריד ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. отделять hифрид ‫פריד‬ ִ ‫ִה‬
3. разлучать ‫הפעיל‬
4. разлагать
(на части)
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
682
Был разъединён hуфрад ‫הוּפרד‬
ַ
Был разлучён ‫הופעל‬
Был разложен [-‫ יוּ‬,-‫מוּ‬,-]
679
разделяй и властвуй ! hафрад умашоль ! ‫וּמשוֹל‬ ַ ‫ַהפרד‬
Разлучение, hипардут ‫יפּרדוּת‬ ָ ‫ִה‬
Развод
1. разделение hафрада ‫פר ָדה‬
ָ ‫ַה‬
2. отделение
3. разложение
(на части)
разделение видов власти hафрадат рэшуйот ‫ ְרשוּיוֹת‬-‫פרדת‬
ָ ‫ַה‬
размежевание сил hафрадат кохот ‫כּוֹחוֹת‬-‫פרדת‬
ָ ‫ַה‬
разлучение, развод, hипардут ‫יפּרדוּת‬
ָ ‫ִה‬
расхождение
сепаратор мафреда ‫פר ָדה‬
ֵ ‫ַמ‬
отдельный, отделённый нифрад ‫פרד‬
ָ ִ‫נ‬
нечётное число перед ‫ֶפּ ֶרד‬
1. раскол перуд ‫ֵפּירוּד‬
2. разобщение
3. разлука
4. несогласие
отделённый, прерывистый паруд ‫ָפּרוּד‬
1. молекула пруда ‫פּרוּדה‬
ָ
2. семя 3. плодик (бот.)
мельчайший, атомный пради ‫פּר ִדי‬
ָ
разлука, прощание, прида, преда ‫ידה‬
ָ ‫פּר‬ִ
расставание ‫ידה‬
ָ ‫פּר‬ֵ
отдельное зерно, ягодка прида ‫ידה‬
ָ ‫פּר‬ִ
1. давать плоды, лифрот ‫ִלפרוֹת‬ \ .‫ה‬.‫ר‬.‫פ‬
плодоносить, быть пара ‫ָפּ ָרה‬ .‫י‬.‫ר‬.‫פ‬
плодотворным ‫פעל‬
2. плодиться
3. расти
[ ‫פרה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫פּוֹרה‬
ֶ ]
плодитесь и размножайте" пру урву ‫פּרוּ וּרבוּ‬
"сь
(библейская заповедь)
Оплодотворять, давать плод лэhафрот ‫ְל ַהפרוֹת ֶאת‬
Способствовать hифра ‫פרה‬
ָ ‫ִה‬
плодоношению, ‫הפעיל‬
Подкармливать ( о земле)
[-‫ ַי‬,‫פרה‬
ֶ ‫] ַמ‬
680
Был сделан плодоносящим hуфра ‫פרה‬
ָ ‫הוּ‬
Был подкормлен ‫הופעל‬
(о земле)
оплодотворение hафрая ‫פרייָה‬
ָ ‫ַה‬
искусственное hафрая ‫אכוּתית‬
ִ ‫פרייָה ְמ ָל‬
ָ ‫ַה‬
оплодотворение мэлахутит

искусственное hафраят мавхена ‫בח ָנה‬


ֵ ‫פרי ַית ַמ‬
ָ ‫ַה‬
оплодотворение пробирка-‫בח ָנה‬ ֵ ‫ַמ‬

плодородный, поре ‫פּוֹרה‬


ֶ
плодотворный
1. плод, фрукт при [‫פּרי ] ֵפירוֹת‬
ִ
2. (перен.) плод труда,
работы и т.п.
потомство при бетен ‫ ֶבּ ֶטן‬- ‫פּרי‬
ִ
плод воображения при-hадимьон ‫ ַה ִדמיוֹן‬-‫פּרי‬
ִ
цитрусовые при hадар ‫פּרי ָה ָדר‬
ִ
плодоношение прия ‫פּרייָה‬
ִ
1. производительность, пирйон ‫ִפריוֹן‬
продуктивность
2. плодоносность
плодородный, плодовитый поре ‫פּוֹרה‬
ֶ
плодородие, пориют ‫פּוֹריוּת‬
ִ
плодовитость
корова пара ‫ָפ ָרה‬ ‫פרה‬
дойная корова пара холевет ‫חוֹל ֶבת‬
ֶ ‫ָפ ָרה‬
священная корова парот кдошот ‫פּרוֹת קדוֹשוֹת‬
(установки, которые никто
не осмеливается оспорить)
божья коровка (зоол.) парат моше рабейну ‫ָפ ַרת מ ֶֹשה ַר ֵבּינוּ‬
гласность, публичность парhесия ‫רה ִס ָיה‬
ֶ ‫ַפּ‬ ‫פרהסיה‬
публично, открыто, бэпарhесия ‫רה ִס ָיה‬
ֶ ‫ְבּ ַפּ‬
при всём честном народе
летать (используя ветер), лифроах ‫פרוֹח‬
ַ ‫ִל‬ (1) .‫ח‬.‫ר‬.‫פ‬
порхать парах ‫ָפּ ַרח‬
‫פעל‬
[ ‫פרח‬
ַ ִ‫ י‬,‫פּוֹר ַח‬
ֵ ]
2414
1. отлетела его душа, парха нишмато ‫שמתוֹ‬
ָ ִ‫רחה נ‬ ָ ‫ָפּ‬
он скончался
2. он оцепенел
1. запускать в воздух лэhафриах ‫יח ֶאת‬
ַ ‫פר‬ִ ‫ְל ַה‬
2. надувать hифриах ‫יח‬
ַ ‫פר‬ִ ‫ִה‬
3. расширять, ‫הפעיל‬
распространять
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
684
пустил слух hифриах ‫שמוּעה‬
ָ ‫יח‬
ַ ‫פר‬ִ ‫ִה‬
шмуа
1. был запущен в воздух hуфрах ‫הוּפרח‬
ַ
2. был расширен, раздут ‫הופעל‬
1. запуск в воздух hафраха ‫פר ָחה‬
ָ ‫ַה‬
( дирижабля, змея )
2. распускание (слухов)
летящий, скользящий по пореах ‫פּוֹר ַח‬
ֵ
воздуху
полёт, планирование, приха ‫יחה‬
ָ ‫פּר‬
ִ
порхание

1. цвести, лифроах ‫פרוֹח‬


ַ ‫ִל‬ (2) .‫ח‬.‫ר‬.‫פ‬
2. расцветать, процветать парах ‫ָפּ ַרח‬
3. высыпать (о сыпи) ‫פעל‬
[ ‫פרח‬
ַ ִ‫ י‬,‫פּוֹר ַח‬
ֵ ]
1. выращивать цветы лэhафриах ‫יח ֶאת‬ַ ‫פר‬ִ ‫ְל ַה‬
2. привести к процветанию hифриах ‫יח‬
ַ ‫פר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
684
1. цветущий пореах ‫פּוֹר ַח‬
ֵ
2. быстро развивающийся
1. цветок перах ‫ֶפּ ַרח‬
2. воспитанник, ученик
начинающий лётчик, перах таис ‫ֶפּ ַרח ַטיִ ס‬
курсант
цветастый, цветной прахони ‫פּרחוֹנִ י‬
ַ
молокосос, шалун пирхах ‫רחח‬
ָ ‫ִפּ‬
мальчишество, баловство пирхахут ‫רחחוּת‬
ָ ‫ִפּ‬
цветистый, покрытый пирхони ‫ִפּרחוֹנִ י‬
цветными рисунками
1. цветение, процветание приха ‫יחה‬
ָ ‫פּר‬
ִ
2. расцвет, быстрое развитие
3. сыпь
1. делить, подразделять лифрот ..‫ ְל‬..‫ִלפרוֹט ֶאת‬ (1) .‫ט‬.‫ר‬.‫פ‬
2. разменивать деньги парат ‫ָפּ ַרט‬
‫פעל‬
[‫פּוֹרט יִ פרֹוט‬ֵ ]
2415
1. быть детально лэhипарет ‫יפּ ֵרט‬
ָ ‫ְל ִה‬
излагаемым нифрат ‫פרט‬ ַ ִ‫נ‬
2. быть размениваемым ‫נפעל‬
[‫יפּ ֵרט‬
ָ ִ‫ י‬,‫פרט‬ָ ִ‫]נ‬
был подробно, детально порат ‫פּוֹרט‬ַ
изложен ‫פועל‬
2417
дифференциац hафрата ‫פר ָטה‬
ָ ‫ַה‬
ия
перечисление подробностей hипартут ‫יפּרטוּת‬ָ ‫ִה‬
деление на части, на детали hитпартут ‫תפּרטוּת‬
ָ ‫ִה‬
подробный, мэфорат ‫פוֹרט‬
ָ ‫ְמ‬
детализированный,
перечисленный
1. детализация, перут ‫ֵפּירוּט‬
перечисление
2. подробное описание
3. размен денег
4. разложение на более
мелкие части
отдельный предмет, деталь, прит ‫פּריט‬
ִ
каждый из упомянутых
размен денег на более прита ‫יטה‬
ָ ‫פּר‬
ִ
мелкие
1. мелкая монета, прута ‫פּרוּטה‬
ָ
собирательное название для
мелких денег, монет
1. мелкие деньги, протрот ‫פּרוֹטרוֹט‬
мелочь, малое количество
подробно, детально, бифротрот ‫ִבּּפרוֹטרוֹט‬
в деталях
1. мелочь, мелкие деньги перет ‫ֶפּ ֶרט‬
2. нечётное число
отдельная ягодка перет ‫ֶפּ ֶרט‬
частность, деталь. прат ‫פּרט‬
ָ
подробность
кроме прат лэ ‫פּרט ְל‬
ָ
отдельный предмет, деталь прит ‫פּריט ז‬
ִ
размен денег на более прита ‫יטה‬
ָ ‫פּר‬
ִ
мелкие
меню, перечень блюд тафрит ‫פריט‬ ִ ‫ַת‬
осуществлять приватизацию лэhафрит ‫פריט‬
ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫ט‬.‫ר‬.‫פ‬
hифрит ‫פריט‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
приватизация, передача в hафрата ‫פר ָטה‬ָ ‫ַה‬
частные руки
индивидуум, прат ‫פּרט‬
ָ
личность, особь
1. в частности бифрат ‫פרט‬
ָ ‫ִבּ‬
2. в особенности
собственный, частный прати ‫פּר ִטי‬
ָ
1. укромность, уединенность пратиют ‫פּר ִטיוּת‬
ָ
2. сохранение права на
",отдельность"
индивидуальность
индивидуальный партани ‫רטנִ י‬
ָ ‫ַפּ‬
частный, специальный, партикулари ‫יקוּל ִרי‬
ָ ‫רט‬ ִ ‫ַפּ‬ ‫יקולרי‬
ִ ‫פּרט‬
ִ
особый
особенность, уникальность партикулариют ‫יקוּל ִריוּת‬
ָ ‫רט‬ ִ ‫ַפּ‬
1. зарабатывать, давать лэфарнес ..‫ְל ַפרנֵס ֶאת‬ .‫ס‬.‫נ‬.‫ר‬.‫פ‬
пропитание пирнес ‫ִפּירנֵס‬
2. содержать, кормить ‫פיעל‬
3. снабжать
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2420
кормиться, зарабатывать на лэhитпарнес ‫תפּרנֵס ִמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
жизнь hитпарнес ‫תפּרנֵס‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1219
зарабатывание, добывание hитпарнэсут ‫תפּרנְ סוּת‬ ַ ‫ִה‬
средств к жизни

снабжение пищей, пирнус ‫ִפּירנוּס‬


содержание
1. руководитель, вождь, парнас ‫ַפּרנָס‬
глава общины
2. глава семьи, кормилец,
дающий пропитание, или
средства к существованию
1. заработок парнаса ‫ָסה‬
ָ ‫ַפּרנ‬
2. пропитание
1. премия, приз прас ‫פּרס‬
ָ ‫פרס‬
2. плата
Нобелевская премия прас-нобель ‫נוֹבּל‬
ֶ -‫פּרס‬
ָ
1. отламывать, отрезать лифрос ‫ִלפרוֹס ֶאת‬ (1).‫ס‬.‫ר‬.‫פ‬
ломоть парас ‫ָפּ ַרס‬
2. резать на куски ‫פעל‬
[‫ יִ פרוֹס‬,‫פּוֹרס‬ ֵ ]
2421
разделить на куски лэhафрис ‫פריס‬ ִ ‫ְל ַה‬
hифрис ‫פריס‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
нарезанный на ломти парус ‫ָפּרוּס‬
кусок, ломтик пруса ‫פּרוּסה‬ָ
разрезание на куски приса ‫יסה‬ ָ ‫פּר‬ִ
1. расстилать, развёртывать лифрос ...‫ִלפרוֹס ֶאת‬ (2).‫ס‬.‫ר‬.‫פ‬
2. развёртывать войска парас ‫ָפּ ַרס‬ ( ֹ‫ש‬.‫ר‬.‫)פ‬
‫פעל‬
[‫ יִ פרוֹס‬,‫פּוֹרס‬ ֵ ]
2421
1. расстилаться, 2. лэhитпарес ‫תפּ ֵרס‬
ַ ‫ְל ִה‬
развёртыватьс hитпарес ‫תפּ ֵרס‬ ַ ‫ִה‬
я ‫התפעל‬
3. разворачивать
ся в боевой порядок (воен.)
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
[140]
1. расстилание, 2. hитпарсут ‫תפּרסוּת‬ ַ ‫ִה‬
развёртывани
ея
3. разворачиван
ие в боевой порядок (воен.)
1. разостланный, парус ‫ָפּרוּס‬
развёрнутый,
распростёртый
2. размещённый (о войсках)
децентрализация перус ‫ֵפּרוּס‬
1. развёртыван приса ‫פּרי ָסה‬
ִ
ие во времени и
пространстве
2. разворачиван
ие (в т.ч. и воен.)
1. опубликовать, лэфарсем ‫רסם‬ֵ ‫ְל ַפ‬ .‫מ‬.‫ס‬.‫ר‬.‫פ‬
обнародовать пирсем ‫ירסם‬ ֵ ‫ִפּ‬
2. рекламироват ‫פיעל‬
ь, прославлять
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2422
1. был опубликован, пурсам ‫פּוּרסם‬ַ
обнародован ‫פועל‬
2. был разрекламирова [- ְ‫ י‬,‫פוּרסם‬
ַ ‫] ְמ‬
н, прославлен
2423
1. получить известность, лэhитпарсем ‫תפּרסם‬
ֵ ‫ְל ִה‬
2. прославиться hитпарсем ‫רסם‬ֵ ‫תפּ‬ ַ ‫ִה‬
3. публиковатьс ‫התפעל‬
я [- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1220
1. опубликовани hитпарсэмут ‫תפּרסמוּת‬ ַ ‫ִה‬
е, выход в свет
2. получение известности
известный, знаменитый мэфурсам ‫פוּרסם‬
ָ ‫ְמ‬
1. опубликовани персум ‫ֵפּירסוּם‬
е 2. публикация, реклама
3. популярность
4. рекламирован
ие
специалист по рекламе пирсумай ‫רסוּמאי‬
ַ ‫ִפּ‬
реклама, рекламные пирсомет ‫רסוֹמת‬
ֶ ‫ִפּ‬
объявления
буйствовать, громить, лифроа ..‫פרוֹע ֶאת‬
ַ ‫ִל‬ (1) .‫ע‬.‫ר‬.‫פ‬
грабить пара ‫ָפּ ַרע‬
‫פעל‬
[‫פרע‬
ַ ִ‫ י‬,‫וֹר ַע‬ ֵ ‫]פּ‬
2424
мешать, лэhафриа ..‫ ְבּ‬..‫יע ְל‬
ַ ‫פר‬ִ ‫לה‬ ַ
быть помехой hифриа ‫יע‬
ַ ‫פר‬ ִ ‫ִה‬
нарушать покой ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
686
Был сбит с толку, hуфра ‫הוּפרע‬
ַ
с панталыку ‫הופעל‬
Стал психически [-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
неустойчивым

бесчинствовать, вести себя лэhитпареа ‫תפּ ֵר ַע‬


ָ ‫ְל ִה‬
необузданно, изливать гнев ‫תפּ ֵר ַע‬
ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1221
помеха, расстройство hафраа ‫פר ָעה‬ ָ ‫ַה‬
взрыв чувств, гнева hипаръут ‫יפּרעוּת‬ ָ ‫ִה‬
бесчинство, буйство, погром hитпаръут ‫תפּרעוּת‬ ָ ‫ִה‬
1. нарушенный, прерванный муфра ‫מוּפרע‬
ָ
2. ненормальны
й, неуравновеше
нный психически
психическиая муфраут ‫מוּפרעוּת‬
ָ
ненормальность
тот, или то чему помешали нифра ‫פרע‬ָ ִ‫נ‬
1. злой, неуправляемый паруа ‫רוּע‬
ַ ‫ָפּ‬
хулиган, погромщик пореа ‫פּוֹר ַע‬
ֵ
бесчинства, бедствие пуръанут ‫פּוּרענוּת‬
ָ
мешающий, помеха приа ‫יעה‬
ָ ‫פּר‬
ִ
растрепать, всклокочить, лифроа ‫פרוֹע‬
ַ ‫ִל‬ (2) .‫ע‬.‫ר‬.‫פ‬
ерошить пара ‫ָפּ ַרע‬
растрепаться лэhипареа ‫יפּ ֵר ַע‬
ָ ‫ְל ִה‬
( о волосах) нифра ‫פרע‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יפּ ֵר ַע‬
ָ ִ‫ י‬,‫פרע‬ָ ִ‫נ‬
2008
1. оплатить, погасить долг лифроа ‫פרוֹע‬
ַ ‫ִל‬ (3) .‫ע‬.‫ר‬.‫פ‬
2. воздавать пара ‫ָפּ ַרע‬
3. мстить
1. быть погашаемым лэhипареа ‫יפּ ֵר ַע‬
ָ ‫ְל ִה‬
( о долге) нифра ‫פרע‬
ַ ִ‫נ‬
2. посчитаться с кем-либо, ‫נפעל‬
отомстить
3. растрепаться
‫יפּ ֵר ַע‬
ָ ִ‫ י‬,‫פרע‬ ָ ִ‫נ‬
( о волосах) 2008
погашение долга hипаръут ‫יפּ ְרעוּת‬ ָ ‫ִה‬
аванс мифраа ‫פר ָעה נ‬ ָ ‫ִמ‬
авансом лэмафрэа ‫פר ַע‬
ֵ ‫ְל ַמ‬
1. оплаченный, погашенный нифра ‫פרע‬
ָ ִ‫נ‬
(о долге)
уплата, платёж, погашение пераон ‫ירעוֹן‬
ָ ‫ֵפּ‬
задолженности
оплаченный паруа ‫רוּע‬
ַ ‫ָפּ‬
1. барахтаться, трепыхаться лэфарпер ‫רפּר‬ ֵ ‫ְל ַפ‬ .‫ר‬.‫פ‬.‫ר‬.‫פ‬
2. порхать пирпер ‫ירפּר‬ ֵ ‫ִפּ‬
3. сильно биться ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был на волосок от смерти пирпер бейн hахаим ‫וּבין‬
ֵ ‫ירפּר ֵבּין ַה ַחיִ ים‬ ֵ ‫ִפּ‬
увейн hамавет ‫ַה ָמווֶת‬
1. летать, порхать лэhитпарпер ‫רפּר‬
ֵ ‫תפּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. пропускать занятия, или hитпарпер ‫רפּר‬
ֵ ‫תפּ‬ ַ ‫ִה‬
работу ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
барахтанье, трепыхание, пирпур ‫ִפּירפּוּר‬
конвульсивные движения
бабочка, мотылёк парпар ‫רפּר‬
ָ ‫ַפּ‬
легкомысленна парпарит ‫רפּ ִרית‬
ָ ‫ַפּ‬
я, прожигательн
ица жизни
1. проламывать лифроц ‫ִלפרוֹץ‬ .‫צ‬.‫ר‬.‫פ‬
2. прорывать, парац ‫ָפ ַרץ‬
врываться ‫פעל‬
3. распространя-ться
4. вспыхнуть
[‫ יפרוֹץ‬,‫פוֹרץ‬
ֵ ]
разражаться 2426
1. ломать, уничтожать, лифроц ‫ִלפרוֹץ ֶאת‬
разбойничать парац ‫ָפּ ַרץ‬
2. пробиваться ‫פעל‬
насильно [‫ יפרוֹץ‬,‫פוֹרץ‬
ֵ ]
‫לִפרוֹץ‬1. страд. от лэhипарец ‫יפּ ֵרץ‬ָ ‫ְל ִה‬
2. распространит нифрац ‫פרץ‬ַ ִ‫נ‬
ься ‫נפעל‬
‫יפּ ֵרעץ‬
ָ ִ‫ י‬,‫פרץ‬ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
2009
1. врываться, прорываться лэhитпарец ..‫תפּ ֵרץ ֶאל‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. бунтовать hитпарец ‫תפּ ֵרץ‬ָ ‫ִה‬
3. вырываться ‫התפעל‬
4. разражаться
(о войне, пожаре и т.д.)
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1223
1. вторжение hитпарцут ‫תפּרצוּת‬ ָ ‫ִה‬
2. восстание, бунт
взломщик порец ‫פּוֹרץ‬
ֵ
1. взломанный, паруц ‫ָפּרוּץ‬
разломанный
2. развратный, порочный,
погрязший (в пороке)
3. нарушающий
общепринятые правила
поведения
проститутка, потаскуха пруца ‫פרוּצה‬
ָ
1. разбойник, буян париц ‫ָפּ ִריץ‬
2. помещик, барин
дикий, лютый приц ‫ְפּ ִריץ‬
(приц-хайот) (‫ ַחיוֹת‬-‫) ְפּ ִריץ‬
1. пролом, прица ‫פּריצה‬
ָ
2. нападение, насильное
вторжение
3. взлом
прорыв продвижение прицат-дерех ‫ ֶד ֶרך‬-‫פּריצת‬
ַ
скачок вперед
1. порочность, развратность прицут ‫פּריצוּת‬
2. проституция
1. брешь, пролом, трещина перец ‫ֶפּ ֶרץ‬
2. несчастье, беда
3. поток
1. брешь, пролом, пирца ‫רצה‬
ָ ‫ִפ‬
взлом и кража
2. несчастье, беда
3. слабое место
(перен)
залив, лиман мифрац ‫פרץ‬
ָ ‫ִמ‬
Физиономия, лицо парцуф ‫ַפּרצוּף‬ ‫פרצוף‬
Характер, образ (перен.)
Двуличный, лицемерный ду-парцуфи ‫ ַפּרצוּ ִפי‬-‫דוּ‬
Двуличность, лицемерие ду-парцуфиют ‫ ַפּרצוּ ִפיוּת‬-‫דוּ‬
1. разгружать лифрок ‫ִלפרוֹק‬ .‫ק‬.‫ר‬.‫פ‬
2. разряжать парак ‫ָפ ַרק‬
3. освобождать, ‫פעל‬
спасать
4. разлагать,
‫ יפרוֹק‬,‫פוֹרק‬ ֵ )
разбирать на части 2428
1. нарушал закон парак оль ‫עוֹל‬-‫ָפ ַרק‬
2. развратился -ярмо,обуза‫עוֹל‬
1. разбирать лэфарек ‫ְל ָפ ֵרק‬
разделять на части перек ‫ירק‬ ֵ ‫ֵפּ‬
2. расформиро-вывать, ‫פיעל‬
ликвидировать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2428
был разобран на части, порак ‫פּוֹרק‬ ַ
демонтирован, ‫פועל‬
ликвидирован [- ְ‫י‬,‫פוֹרק‬
ָ ‫] ְמ‬
2429
1. снимать с себя лэhитпарек ..‫ִתפ ֵרק ְל‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. разоружаться hитпарек ‫ִתפ ֵרק‬
ָ ‫ִה‬
3. разлагаться ‫התפעל‬
4. разбираться на части
5. расформиро-вываться
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
6. развлекаться 1224
1. разгрузка hитпаркут ‫ִתפרקות‬ ָ ‫ִה‬
2. разложение
3. разборка
4. распад на части
временами, иногда лэфраким ‫פר ִקים‬ְ ‫ְל‬
сочленение, сустав, шарнир мифрак ‫פרק‬ ָ ‫ִמ‬
ликвидатор мэфарек ‫ְמ ָפ ֵרק‬
затылок, хребет, загривок мафрекет ‫פר ֶקת‬ֶ ‫ַמ‬
1. спасение, избавление пуркан ‫פּוּרקן‬
ָ
2. выход, разрядка
сдерживаемых эмоций
1. разгрузка прика ‫פריקה‬
ָ
2. разборка
3. сбор плодов
разряженный, парук ‫ָפּרוּק‬
разгруженный
распущенность, прикат-оль ‫עוֹל‬-‫פריקת‬
ַ
беспринципность
1. глава, раздел перек ‫ֶפּ ֶרק‬
2. сустав
2. фаланга (анат)
4. междоузлие (бот)
5. деталь (инстр.)
6. отрезок времени
1. разборка перук ‫ֵפירוּק‬
2. разложение на составные
части, компоненты
3. разгрузка.
4. ликвидация
5. распад
разборный парик ‫ָפּ ִריק‬
защитник праклит ‫קליט ז‬
ִ ‫פּר‬
ַ
1. сотрясать, потрясать лэфорер ‫פוֹרר‬ֵ ‫ ְל‬.‫ר‬.‫ו‬.‫\ פ‬.‫ר‬.‫ר‬.‫פ‬
2. крошить, разбивать на порер ‫פּוֹרר‬
ֵ (1)
мелкие части ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2352
‫פּוֹרֵר‬1. страд. от порар ‫פּוֹרר‬
ַ
2. был раскрошен, разбит на ‫פועל‬
кусочки 2430
крошиться, разрушаться, лэhитпорер ‫תפּוֹרר‬
ֵ ‫ְל ִה‬
разваливаться hитпорер ‫וֹרר‬
ֵ ‫ִהתפּ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
распад, развал, разрушение hитпорэрут ‫תפּוֹררוּת‬
ְ ‫ִה‬
до основания, до мелких
частей
1. кроха, крошка перур ‫ֵפּירוּר‬
2. (перен.) мелочь
3. крошение
раскрошенный, парур ‫ָפּרוּר‬
превращённый в крошки
нарушать, отступать от лэhафер ..‫ ְל ָה ֵפר את‬.‫ר‬.‫ו‬.‫\ פ‬.‫ר‬.‫ר‬.‫פ‬
принятых обязательств hефер ‫ֵה ֵפר‬ (2)
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ֵמ‬
678
был нарушен, забыт hуфар ‫הוּפר‬ַ
(об обещаниях) ‫הופעל‬
362
нарушение hафара ‫ַה ָפ ָרה‬
1. расстилать, развёртывать лифрос ...‫ִלפרוֹשֹ ֶאת‬ ֹ‫ש‬.‫ר‬.‫פ‬
2. натягивать, растягивать парас ֹ‫ָפּ ַרש‬ (‫ס‬.‫ר‬.‫)פ‬
3. стелить ‫פעל‬
4. протягивать (руку),
посылать
[‫ יִ פרוֹֹש‬,ֹ‫פּוֹרש‬ֵ ]
[1]
расправил крылья, парас кнафаим ‫ָפיִ ים‬
ַ ‫ָפּ ַרשֹ כּנ‬
почувствовал свою силу
1. взял под своё парас кнафо аль ‫ָפוֹ ַעל‬
ַ ‫ָפּ ַרשֹ כּנ‬
покравительство
2. протянул руку помощи
1. расстилаться, 2. лэhитпарес ֹ‫תפּ ֵרש‬
ַ ‫ְל ִה‬
развёртыватьс hитпарес ֹ‫תפּ ֵרש‬ַ ‫ִה‬
я ‫התפעל‬
3. разворачивать
ся в боевой порядок (воен.)
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
4. протягиваться [140]
1. расправление (крыльев), hитпарсут ‫תפּרשֹוּת‬
ַ ‫ִה‬
развёртывание
3. разворачиван
ие в боевой порядок (воен.)
1. разостланный, парус ֹ‫ָפּרוּש‬
расстеленый, развёрнутый,
распростёртый
способный расстилаться парис ֹ‫ָפּ ִריש‬
развёртыван приса ‫פּרישָֹה‬
ִ
ие во времени и
пространстве, натягивание,
расстилание,
рапространение
парус мифрас ֹ‫פרש‬
ָ ‫ִמ‬
парусная оснастка на лодке, тафросет ‫ָתפרוֹשֹת‬
корабле
1. обособляться, отделять лифрош ми.. ..‫ִלפרוֹש ִמ‬ (1) .‫ש‬.‫ר‬.‫פ‬
(ся) параш ‫ָפּ ַרש‬
2. оставлять, покидать ‫פעל‬
3. уходить на пенсию,
подавать в отставку
[‫יִ פרוֹש‬,‫פּוֹרש‬ ֵ ]
2431
1. отделять, различать лэhафриш эт.. ..‫פריש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. выделять ‫פריש‬ ִ ‫ִה‬
3. выделять ‫הפעיל‬
( представить в
распоряжение)
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
687
1. был отделён hуфраш ..‫הוּפרש ִמ‬
ַ
2. был выделен, выброшен ‫הופעל‬
наружу 690
1. разница, различие hефреш ‫פרש‬ ֵ ‫ֶה‬
2. разность (мат.), остаток
различие, hефрешиут ‫פר ִשיוּת‬
ֵ ‫ֶה‬
разность

1. выделения hафраша ‫פר ָשה‬


ָ ‫ַה‬
(из организма-(пота, гноя и
т.п.)
2. отделение, разъединение
внутренняя секреция hафраша ‫פר ָשה פּנִ ימית‬
ָ ‫ַה‬
пнимит
выделенный, удалённый из.. нифраш ‫פרש‬
ָ ִ‫נ‬
1. аскет, отшельник паруш ‫ָפּרוּש‬
2. фарисей
1. обособление, отделение приша ‫ישה‬
ָ ‫פּר‬
ִ
2. отставка, уход
3. выделение
1. отшельничест пришут ‫פּרישוּת‬
ִ
во, аскетизм
2. безбрачие
3. расставание
помёт переш ‫ֶפ ֶרש‬
1. дело, история параша ‫ָפ ָר ָשה‬
2. глава, раздел
3. положенное количество,
урок
перепутье, перекрёсток парашат-драхим ‫דר ִכים‬
ָ -‫ָפ ָר ָשת‬
водораздел парашат-маим ‫ ַמים‬-‫ָפ ָר ָשת‬
1. объяснять, разъяснять лифрош ‫ִלפרוֹש‬ (2) .‫ש‬.‫ר‬.‫פ‬
параш ‫ָפּ ַרש‬
‫פעל‬
‫ יִ פרוֹש‬,‫פּוֹרש‬ ֵ
2431
1. ясно выражать лэфареш ‫ְל ָפ ֵרש‬
2. истолковыват переш ‫ירש‬ ֵ ‫ֵפּ‬
ь ‫פיעל‬
комментировать,
разъяснять
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2432
‫פֵּירֵש‬страд. от пораш ‫פּוֹרש‬ַ
[- ְ‫ י‬,‫פוֹרש‬
ָ ‫] ְמ‬
‫פועל‬
2433
1. объяснённый, мэфораш ‫פוֹרש‬
ָ ‫ְמ‬
прокомментированный,
истолкованный
2. вразумительн
ый, ясный, понятный,
выясненный
3. недвусмысле
нный
ясно бимэфораш ‫פוֹרש‬
ָ ‫ִבּ ְמ‬
имя Божие hашем ‫פוֹרש‬
ָ ‫ַה ֵשם ַה ְמ‬
hамэфораш
комментатор, обозреватель, мэфареш ‫ְמ ָפ ֵרש‬
толкователь

1. комментарий, перуш ‫ֵפּירוּש‬


толкование,
2. смысл, знечение
3. разъяснение
4. интерпретаци
я
определённо, ясно, бэферуш ‫ְבּ ֵפירוּש‬
однозначно, недвусмысленно
?что значит ?ма перуш ? ‫ַמה ֵפּירוּש‬
1. дело, история параша ‫ָפ ָר ָשה‬
2. глава, раздел Торы
1. толкователь паршан ‫רשן‬
ָ ‫ַפּ‬
2. обозреватель
3. комментатор
1. разъяснение паршанут ‫רשנוּת‬
ָ ‫ַפּ‬
2. комментирова
ние
3. толкование
комментаторский, паршани ‫רשנִ י‬
ָ ‫ַפּ‬
отноящийся к разъяснению,
толкованию
1. всадник, наездник, параш ‫ָפ ָרש ז‬ ‫פרש‬
кавалерист
2. конь (шахм.)
помёт переш ‫ֶפ ֶרש ז‬
[[‫]]פש‬
1. раздевать, раздеваться, лифшот ..‫ל‬..‫ִלפשוֹט ֶאת‬ (1) .‫ט‬.‫ש‬.‫פ‬
снимать с себя пашат ‫ָפ ַשט‬
2. протягивать ‫פעל‬
(руку и т.п.)
распрямлять
‫יִ פשוֹת‬,‫פוֹשט‬
ֵ
2434
1. нападать, набрасываться лифшот ‫ִלפשוֹת ַעל‬
2. простираться, пашат ‫ָפ ַשט‬
распространяться
3. распространя
ть влияние
попрошайничать лифшот яд ‫ִלפשוֹת יָד‬
сдирать шкуру лифшот ор ‫ִלפשוֹת עוֹר‬
обанкротиться лифшот регель ‫ִלפשוֹת ֶרגֶל‬
"протянуть ноги"
1. раздевать лэhафшит ‫פשיט‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. сдирать шкуру hифшит ‫פשיט‬ ִ ‫ִה‬
3. протягивать ‫הפעיל‬
4. отвлекать,
абстрагировать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
692
1. был раздет, снят (о шкуре) hуфшат ‫הוּפשט‬ָ
2. был представлен в ‫הופעל‬
абстрактном виде [-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
691
1. раздеваться, лэhитпашет ‫תפּ ֵשט‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. простираться, hитпашет ‫תפּ ֵשט‬ ַ ‫ִה‬
3. распространяться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1226
1. раздевание hафшата ‫פש ָטה‬ ָ ‫ַה‬
2. сдирание
3. протягивание
4. отвлечение
абстрагирование

1. сдирание шкуры, hефшет ‫פשט‬


ֵ ‫ֶה‬
освежевание
2. раздевание, снятие
одежды
1. распространение, hитпаштут ‫תפּשטוּת‬
ַ ‫ִה‬
экспансия
2. раздевание

абстрактный муфшат ‫מוּפשט‬


ָ
абстрактность муфшатут ‫מוּפשטוּת‬ָ
нищий, попрошайка пошет яд ‫יָד‬-‫פוֹשט‬ֵ
банкрот пошет регель ‫ ֶרגֶל‬-‫פוֹשט‬
ֵ
1. раздевание, снимание пшита ‫יטה‬
ָ ‫פש‬ִ
2. нападение,
вылазка
3. протягивание (руки напр.)
1. банкротство пшитат-регель ‫ ֶרגֶל‬-‫יטת‬
ַ ‫פש‬
ִ
2. неудача
1. упрощать лэфашет ‫ְל ַפ ֵשט‬ .‫ט‬.‫ש‬.‫פּ‬
2. распрямлять пишет ‫ישט‬ ֵ ‫ִפּ‬ (2)
разглаживать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2435
упрощение пишут ‫ִפּישוּט‬
1. простой, ординарный пашут ‫ָפשוּט‬
2. бесхитрост
ный
простецкий
3. обычный
4. прямой,
вытянутый
5. просто
простое толкование текста пшат ‫פשט‬
ָ
Писания
простота, безыскуственность паштут ‫ָפשטוּת‬
буквально, пшуто кэ машмао ‫שמעוֹ‬
ָ ‫ָפשוּטוֹ ְכּ ַמ‬
в прямом смысле
1. видящий вещи в прямом паштан ‫שטן‬
ָ ‫ַפ‬
свете
2. комментатор Торы,
дающий прямое толкование
текста
простота, упрощенность, паштанут ‫שטנוּת‬
ָ ‫ַפ‬
упрощенчество
1. упрощенный паштани ‫שטנִ י‬
ָ ‫ַפ‬
упрощенческий
2. склонный к упрощениям
1. совершать преступление, лифшоа, ..‫פשוֹע ְבּ‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ש‬.‫פ‬
2. бунтовать, паша ‫ָפּ ַשע‬
3. причинять ущерб ‫פעל‬
‫פשע‬
ַ ִ‫י‬,‫עשוֹע‬
ַ ‫ִל‬
2436
преступный нифша ‫פשע‬ָ ִ‫נ‬
1. преступник пошеа ‫פּוֹש ַע‬
ֵ
2. грешник
1. преступность пшия ‫יע‬
ַ ‫פּש‬
ִ
2. совершение преступления,
греха
1. преступление, пеша ‫ֶפּ ַשע‬
2. грех
3. злоупотребле
ние, нарушение закона
4. преступность
криминогенная обстановка тафшуа ‫פשוּעה‬
ָ ‫ַת‬
шаг песа ‫פשֹע ֶפּ ַשֹע‬
1. быть приводимым в лэhипашер ‫יפּ ֵשר‬ָ ‫ ְל ִה‬.‫ר‬.‫ש‬.‫פ‬
состояние желе нифшар ‫פשר‬ ַ ִ‫( נ‬.‫ר‬.‫ש‬.‫פ‬.‫)א‬
2. быть объясняемым, ‫נפעל‬
разясняемым
3. таять
‫יפּ ֵשר‬
ָ ִ‫ י‬,‫פשר‬ ַ ִ‫נ‬
1. примирять, посредничать, лэфашер ‫ְל ַפ ֵשר‬
приводить к компромиссу пишер ‫ִפּ ֵשר‬
2. разъяснить, разрешить ‫פיעל‬
проблему
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2438
1. растопить, лэhафшир ‫פשיר ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. растаять hифшир ‫פשיר‬ ִ ‫ִה‬
3. довести до комнатной ‫הפיל‬
температуры,
оттаять
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
693
был растоплен hуфшар ‫הוּפשר‬
ַ
‫הופעל‬
694
примиряться, лэhитпашер ‫תפּ ֵשר‬
ַ ‫ְל ִה‬
идти навстречу, hитпашер ‫התפּ ֵשר‬ ַ
находить компромисс, ‫התפעל‬
остыть,
стать чуть тёплым
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. оттепель, таяние hафшара ‫פש ָרה‬ ָ ‫ַה‬
2. (перен) уменьшение
напряженности
3. поиск компромиссов
достижение компромисса hитпашрут ‫התפּשרוּת‬
ַ
1. тёплый пошер ‫פּוֹשר‬
ֵ
2. (перен.) равнодушный,
безучастный,
индифферентный
1. примирение, достиженние пишур ‫ִפּישוּר‬
компромисса
2. объяснение скрытого
смысла
3. понижение температуры,
доведение до состояния желе
охлаждение, превращение в пшира ‫פּשירה‬
ָ
мягкое
1. значение, смысл, пешер ‫ֵפּ ֶשר‬
объяснение
2. отгадка
компромисс пшара ‫פּש ָרה‬
ָ
1. соглашатель примиренец пашран ‫שרן‬
ָ ‫ַפּ‬
2. склонный к
компромиссам
1. соглашательст пашранут ‫שרנוּתּ‬
ָ ‫ַפּ‬
во, примиренчество
2. стремление к
компромиссам
1. соглашательс пашрани ‫שרנִ י‬
ָ ‫ַפּ‬
кий, примиренческий
2. склонный к
компромиссам
[[‫]]פת‬
уговаривать. соблазнять, лэфатот ‫ \ ְל ַפתוֹת‬.‫ה‬.‫ת‬.‫פ‬
искушать пита ‫פּיתה‬ָ .‫י‬.‫ת‬.‫פ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַפ ֶתה‬
2439
страд. от ‫פּיתָה‬ пута ‫פּוּתה‬ָ
‫פועל‬
2440
соблазняться, лэhитпатот ‫הת ַפּתוֹת‬ ְ ‫ְל‬
поддаваться уговорам, hитпата ‫תפּ ָתה‬
ַ ‫ִה‬
соблазну ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫תפּ ֶתה‬
ַ ‫] ִמ‬
1228
уступка соблазну hитпатут ‫תפּתוּת‬ ַ ‫ִה‬
1. соблазн, приманка питуй ‫ִפּיתוּי‬
2. обольщение, искушение

соблазнитель патай ‫ַפּ ַתאי‬


1. наживка на рыбу питайон ‫ִפּ ָתיוֹן‬
2. что-то обольщающее
"лопух"дурак, простофиля, пэти, птия ‫ְפּ ִתי‬
птиим, птиот ,‫]נ פּתייָה‬
[‫ פּתייוֹת‬,‫ר פּתיִ ים‬
глупость, пэтиют ‫ְפּ ִתיוּת‬
простота, чтохуже воровства
глупый, наивный, поте ‫פּוֹתה‬
ֶ
легковерный
1. открывать лифтоах ‫פתוֹח‬
ַ ‫ ִל‬.‫ח‬.‫ת‬.‫פ‬
2. начинать патах ‫ָפ ַתח‬
3. развязывать (войну напр.) потеах, ифтах
‫פעל‬
[‫פתח‬
ַ ִ‫ י‬,‫פוֹת ַח‬ ֵ ]
2441
открыться, начаться лэhипатах ‫יפ ַתח‬ ָ ‫ְל ִה‬
нифтах ‫פתח‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יפ ַתח‬
ָ ִ‫ י‬,‫פתח‬ ָ ִ‫נ‬
2011
1. развивать, лефатеах эт ‫ְל ַפ ֵת ַח ֵאת‬
разрабатывать питеах ‫ית ַח‬ֵ ‫ִפ‬
2. расширять знания ‫פיעל‬
3. вырезывать,
гравировать,
[- ְ‫י‬.-‫] ְמ‬
проявлять (негатив) 2442
‫פִי ֵת ַח‬страд. от путах ‫פוּתח‬ ַ
‫פועל‬
[- ְ‫י‬,‫פוּתח‬ ַ ‫] ְמ‬
2443
1. развиваться, расти, лэhитпатеах ‫תפ ֵת ַח‬
ַ ‫ְל ִה‬
процветать ‫תפ ֵת ַח‬ַ ‫ִה‬
2. развязываться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-‫] ִמ‬
1229
раскрытие (состояние), hипатхут ‫יפּתחוּת‬ ָ ‫ִה‬
раскрывание перед.. ‫ִה ָפּתחוּת‬
рост, развитие, hитпатхут ‫תפּתחוּת‬ ַ ‫ִה‬
эволюция

связанный с развитием, hитпатхути ‫תחותי‬


ִ ‫תפ‬
ַ ‫ִה‬
ростом
развитый мэфутах ‫פוּתח‬
ָ ‫ְמ‬
развитой
проявленный (фото)
выгравирован-ный)
1. разработчик мэфатеах ‫ְמ ַפ ֵת ַח‬
2. проявитель (фото)
1. ключ мафтеах ‫פת ַח‬
ֵ ‫ַמ‬
2. индекс для поиска
1. отверстие, створ мифтах ‫פתח‬
ַ ‫ִמ‬
2. разворот книги
развивающийся митпатеах ‫תפ ֵת ַח‬ַ ‫ִמ‬
консервный нож, потхан ‫פּוֹתחן‬
ָ
открывалка
отмычка потахат ‫פּוֹת ַחת‬
ַ
1. развитие, формирование питуах ‫יתוּח‬
ַ ‫ִפּ‬
2. проявление
(в фотографии)
1. открытый патуах ‫תוּח‬
ַ ‫ָפ‬
2. доступный
1. открывание, птиха ‫יחה‬
ָ ‫פת‬
ִ
раскрывание
2. вход
3. введение,
вступление
4. абзац
5. увертюра
6. дебют (шахм.)
7. начало, первые шаги
открытость, доступность птихут ‫פתיחוּת‬
ִ
1. вход, дверь, петах ‫ֶפ ַתח‬
ворота
2. начало, открытие,
введение
3. выход, возможность
вступление, введение петах давар ‫ֶפ ַתח ָד ָבר‬
патах- огласовка а патах ‫ַפּ ָתח‬
возможность питхон ‫ִפּתחוֹן‬
повод, возможность что- питхон-пе ‫ ֶפּה‬-‫ִפּתחוֹן‬
либо сказать по
определённому вопросу
(легко) открываемый, патиах ‫יח‬
ַ ‫ָפּ ִת‬
доступный
начало, первые слова или патиах ‫יח‬
ַ ‫ָפּ ִת‬
звуки мелодии
поразить, преподнести лэhафтиа ..‫ ְבּ‬..‫יע ֶאת‬ַ ‫ ְל ַה ְפ ִת‬.‫ע‬.‫ת‬.‫פ‬
сюрприз, застать hифтиа ‫יע‬
ַ ‫ִה ְפ ִת‬
врасплох, неожиданно 695
напасть
был удивлён, изумлён hуфта ‫תע ִמ‬
ַ ‫הוּפ‬ְ
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
696
неожиданность, hафтаа ‫ַה ְפ ָת ָעה‬
сюрприз, захват
врасплох

неожиданный, мафтиа ‫יע‬


ַ ‫פת‬
ִ ‫ַמ‬
поразительный
1. вдруг, внезапно пета ‫ֶפּ ַתע‬
2. неожиданный, внезапный
вдруг, неожиданно, как гром лэфета (питъом) ‫ְל ֶפ ַתע‬
с ясного неба бэмафтиа (‫) ִפּתאוֹם‬
‫יע‬
ַ ‫פת‬ִ ‫ְבּ ַמ‬
как вдруг лэфета питъом ‫ְל ֶפ ַתע ִפּתאוֹם‬
вдруг, внезапно питъом ‫ִפּתאוֹם‬
внезапный, неожиданный питъоми ‫תאוֹמי‬
ִ ‫ִפּ‬
внезапность, неожиданность питъомиют ‫תעוֹמיוּת‬
ִ ‫ִפּ‬
записать на карточках, в лэфатек ‫ ְל ַפ ֵתק‬.‫ק‬.‫ת‬.‫פ‬
картотеке питек ‫יתק‬ ֵ ‫ִפּ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
записка, бумажка петек ‫ֶפּ ֶתק‬
записка, бумажка питка ‫תקה‬ ָ ‫ִפּ‬
1. решать проблему, пример, лифтор ‫ ִלפתוֹר‬.‫ר‬.‫ת‬.‫פ‬
задачу отгадывать патар ‫ָפּ ַתר‬
2. разъяснять ‫פעל‬
[‫ יִ פתוֹר‬,‫פּוֹתר‬
ֵ ]
2444
быть решаемым, решённым лэhипатер ‫יפּ ֵתר‬
ָ ‫ְל ִה‬
нифтар ‫פתר‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יפּ ֵתר‬
ָ ִ‫י‬,‫פתר‬
ַ ִ‫]נ‬
2012
разгадчик потер ‫פּוֹתר‬
ֵ
решённый, разгаданный патур ‫ָפּתוּר‬
разрешимый, поддающийся патир ‫ָפּ ִתיר‬
расшировке
решение, разгадывание птира ‫ירה‬
ָ ‫פּת‬
ִ
1. решение, разрешение питрон [‫ִפּתרוֹן ] ִפּתרוֹנוֹת‬
2. разгадка
[ ‫]צ‬
[[‫]]צא‬
потомок цээца ‫ֶצ ֶצ ָצא‬ ‫צאצא‬
‫ֶצ ֶא ָצאים‬
[[‫]]צב‬
черепаха цав ‫ָצב‬ ‫צב‬
1. армия, войско, цава (‫צבאוֹת‬
ָ ) ‫ָצ ָבא‬ ‫צבא‬
вооружённые силы
2. множество, обилие
3. воинская служба
Армия Обороны Израиля цава hагана лэисраэль ‫ ֲה ַגנָה ְל ִאש ָֹר ֵאל‬-‫צבא‬ָ
(цаhаль) (‫) ַצ ַה"ל‬
кадровые войска цва-кева ‫ ֶק ַבע‬-‫צב ִא‬ָ
военный, воинский, цваи ‫צב ִאי‬
ָ
армейский
1. воинский дух 2. стиль, цваиут ‫צב ִאיוּת‬
ָ
манера свойственная армии

красить, окрашивать лицбоа ‫צבּוֹע‬


ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ב‬.‫צ‬
цавъа ‫ָצ ַבע‬ (1)
‫פעל‬
[‫צבּע‬
ַ ִ‫ י‬,‫צוֹב ַע‬
ֵ ]
2448
быть окрашиваемым, быть лэhицавеа ‫יצ ֵב ַע‬
ָ ‫ְל ִה‬
покрашенным ницба ‫צבּע‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יצ ַבע‬
ָ ִ‫ י‬,‫צבּע‬ ָ ִ‫]נ‬
краситься, приобретать лэhицтабеа ‫צט ֵבּ ַע‬
ַ ‫ְל ִה‬
окраску hицтаба ‫צט ַבּע‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. окраска hицтабъут ‫צט ְבּעוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. использование косметики
(раскрашивание самого
себя)
кисть, кисточка мацбоа ‫צבּוֹע‬
ַ ‫ַמ‬
красильня, красильная мицбаа ‫צבּ ָעה‬
ָ ‫ִמ‬
мастерская
1. крашеный цавуа ‫בוּע‬
ַ ‫ָצ‬
2. лицемерный, ханжеский
3. лицемер, ханжа
покраска, крашение цвиа ‫יע‬
ָ ‫צב‬
ִ
лицемерие, ханжество цвиут ‫צביעוּת‬ ִ
1. цвет 2. краска цева ‫ֶצ ָבע‬
защитный цвет цева маген ‫ֶצ ָבע ַמגֵן‬
1. маляр цаба ‫ַצ ָבּע‬
2. красильщик
облик, образ цивъон ‫ִצ ְבעוֹן‬
цвет, оттенок
цветной, разноцветный цивъони ‫ִצ ְבעוֹנִ י‬
многокрасочность, цивъониут ‫ִצבעוֹנִ יוּת‬
разноцветность
пигмент, краситель цивъан ‫ִצ ְב ָען‬
брать пальцами лицбоа ‫צבּוֹע ֶאת‬
ַ ‫ִל‬ (2) .‫ע‬.‫ב‬.‫צ‬
цавъа ‫ָצ ַבע‬
‫פעל‬
[‫צבּע‬
ַ ִ‫ י‬,‫צוֹב ַע‬ֵ ]
2448
1. голосовать лэhацбиа ...‫נגד‬..‫יע ְבּ ַעד‬
ַ ‫ְל ַה ְצ ִבּ‬
hицбиа ‫יע‬
ַ ‫ִה ְצ ִבּ‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
698
1. указывать пальцем на.. лэhацбиа аль ‫יע ַעל‬
ַ ‫ְל ַה ְצ ִבּ‬
2. поднять палец ( руку в
школе)

палец эцба ‫צבּע‬


ַ ‫ֶא‬
напёрсток эцбаон ‫צבּעוֹן‬ָ ‫ֶא‬
маленький, крошечный эцбаони ‫צבּעוֹנִ י‬
ָ ‫ֶא‬
(с напёрсток)
1. голосование hацбаа ‫ָעה‬
ָ ‫צבּ‬
ַ ‫ַה‬
2. указывание на..
голосующий, избиратель мацбиа ‫יע‬
ַ ‫צבּ‬
ִ ‫ַמ‬
1. кактус цабар ‫ַצ ָבּר‬ ‫צבר‬
2. уроженец Израиля
накоплять, копить, собирать лицбор ‫ִלצבּוֹר‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫צ‬
цабар ‫ָצ ַבּר‬
‫פעל‬
[‫ יִ צבּוֹר‬,‫צוֹבר‬ ֵ ]
2449
быть собираемым, лэhицабер ‫יצ ֵבּר‬ָ ‫ְל ִה‬
накапливаемым ницбар ‫צבּר‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יצ ֵבּר‬
ָ ִ‫ י‬,‫צבּר‬ ָ ִ‫]נ‬
накопляться, лэhицтабер ‫צט ֵבּר‬
ַ ‫ְל ִה‬
набираться hицтабер ‫צט ֵבּר‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
707
накопление, hецбер ‫צבּר‬ ֵ ‫ֶה‬
накопление, скопление, hицтабрут ‫צטבּרוּת‬ ַ ‫ִה‬
объединение во что-то общее
куча, скопление вещей мацбор ‫ַמצבּוֹר‬
аккумулятор мацбер ‫צבּר‬
ֵ ‫ַמ‬
собранный, скученный, цавур ‫ָצבוּר‬
накопленный
годный к собиранию цавир ‫ָצ ִביר‬
накопление, собирание цвира ‫ירה‬
ָ ‫צב‬
ִ
объединение, соединение, цвирут ‫צבירוּת‬
ִ
конвергенция
куча цовер ‫צוֹבר‬
ֶ
кучей, россыпью, навалом бэцовер ‫צוֹבר‬
ֶ ‫בּ‬
1. публика цибур ‫ִציבּוּר‬
2. общество, общественность
3. куча, ворох
общественный, публичный цибури ‫יבּוּרי‬
ִ ‫ִצ‬
накопление собранного тицборет ‫צבּוֹרת‬
ֶ ‫ִת‬
[[‫]]צג‬
[[‫]]צד‬
1. направлять, наклонять в лэцадед ..‫ ְבּ‬,..‫ְל ַצ ֵדד ֶאת‬ .‫ד‬.‫ד‬.‫צ‬
сторону цидед ‫ידד‬ ֵ ‫ִצ‬
2. быть сторонником, ‫פיעל‬
придерживаться тех же
взглядов
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2451
был обращён, отклонён в цудад ‫צוּדד‬ַ
сторону ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫צוּדד‬
ַ ‫] ְמ‬
1. наклоняться в сторону лэhицтадед ‫צט ֵדד‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. сторониться hицтадед ‫צט ֵדד‬ ַ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
отклонение в сторону hицтадэдут ‫צט ְדדוּת‬ ַ ‫ִה‬
сторонник мэцадед ‫ְמ ַצ ֵדד‬
Сторона цад ‫ַצד‬
Бок
Сторона,
Точка зрения
двусторонний ду-цдади ‫צד ִדי‬
ָ -‫דוּ‬
в сторону hацида ‫ידה‬ָ ‫ַה ִצ‬
рука об руку, цад бэцад ‫ַצד ְבּ ַצד‬
подле,
друг около друга
наряду с.. бэцад ‫ְבּ ַצד‬
Он вовлечён, цад бадавар ‫ַצד ַבּ ָד ָבר‬
замешан в деле
Он заинтересован в исходе
дела,
Он необъективен
Боковой , побочный цдади ‫צד ִדי‬
ָ
неважный, Второстепенный,
Несущественный
1. нахождение в стороне цдадиут ‫צד ִדיוּת‬
ָ
2. второстепенность
профиль цдудит ‫צדוּדית‬
ִ
1. поворот цидуд ‫ִצידוּד‬
2. примыкание к какой-либо
точке зрения
1. быть правым лицдок ‫ִלצדוֹק‬ .‫ק‬.‫ד‬.‫צ‬
2. быть оправданным цадак ‫ָצ ַדק‬
3. быть праведным ‫עעל‬
[‫צדק‬
ַ ִ‫י‬,‫צוֹדק‬
ֵ ]
2452
1. оправдывать лэhацдик ‫צדיק‬ִ ‫לה‬
ַ
2. оказываться правым hицдик
‫צדיק‬ ִ ‫ִה‬
‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
701
согласился с приговором hицдик алав ‫צדיק ָע ָליו ֶאת ַה ִדן‬ ִ ‫ִה‬
эт hадин
Был оправдан hуцдак ‫הוּצדק‬
ַ
‫הופעל‬
702
Извиняться, О лэhицтадек аль ‫צט ֵדק ַעל‬
ַ ‫ְל ִה‬
правдываться hицтадек ‫צט ֵדק‬ַ ‫ִה‬
708
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
оправдание (действий) hацдака ‫צד ָקה‬ָ ‫ַה‬
1. самооправдание, hицтадэкут ‫צט ְדקּוּת‬
ַ ‫ִה‬
оправдывание
2. оправдательные доводы
оправдание цидук ‫ִצידוּק‬
1. праведник цадик ‫ַצ ִדיק‬
2. богобоязненный
3. справедливый, правый,
праведный
1. праведность цдикут ‫צדיקוּת‬
ִ
2. пост
"цадика"
-хасидского равина
1. справедливость, цедек ‫ֶצ ֶדק‬
праведность бэ
3. правильность,
верность
4. Юпитер
правдивость, искренность, hен цедек ‫ֵהן ֶצ ֶדק‬
прямота
честное слово, бэhен цедек ‫ְבּ ֵהן ֶצ ֶדק‬
искренне говоря
1. подаяние нуждающимся цдака ‫צד ָקה‬
ָ
2. праведность
3. справедливость
4. право
благотворительность маасе-цдака ‫צד ָקה‬
ָ -‫ַמ ֲעשֵֹה‬
праведность, благочестие цидканут ‫דקנוּת‬
ָ ‫ִצ‬
правый, прав, цодек ‫צוֹדק‬
ֵ
справедливый, правильный
[[‫]]צה‬
1. желтеть лицhов ‫ִלצהוֹב‬ .‫ב‬.‫ה‬.‫צ‬
2. золотиться, блестеть ‫ָצ ַהב‬
‫פעל‬
[‫צהב‬
ַ ִ‫ י‬,‫צוֹהב‬
ֵ ]
1. пожелтеть, покрывать лэhацhив ‫צהיב ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬
жёлтым hицhив ‫צהיב‬ ִ ‫ִה‬
2. оскорблять ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
703
1. пожелтение (листвы, hацhава ‫צה ָבה‬ָ ‫ַה‬
травы)
2. окрашивание в жёлтый
цвет
пожелтение hицтаhавут ‫צט ֲהבוּת‬
ַ ‫ִה‬
жёлтый цаhов ‫ָצהוֹב‬
[ ‫הוּבּה‬
ָ ‫] ְצ‬
желтоватый цhавhав ‫בהב‬
ַ ‫ְצ ַה‬
способствование циhув ‫ִציהוּב‬
пожелтению
желтуха (мед.) цаhевет ‫ַצ ֶה ֶבת‬
1. белизна, блеск цоhар ‫צוֹהר‬
ַ ‫צהר‬
2. зенит (астрон.)
полдень цоhораим ‫ָצ ֳה ַריִ ים‬
окошко, форточка, цоhар ‫צוֹהר‬ ַ
иллюминатор
провозглашать, лэхацhир ‫צהיר ַעל‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ר‬.‫ה‬.‫צ‬
заявлять hицхир ‫צהיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
704
‫הִצהִיר‬страд. от hуцхар ‫הוּצהר‬
ַ
‫הופעל‬
705
заявление, hацхара ‫צה ָרה‬ָ ‫ַה‬
декларация, првозглашение,
письменное объяснение
декларативный hацхарати ‫צה ָר ִתי‬
ָ ‫ַה‬
[[‫]]צו‬
приказать, лэцавот ..‫ ַעל‬,..‫ְל ַצווֹת ל‬ \ .‫ה‬.‫ו‬.‫צ‬
повелеть, цива ‫ִציווָה‬ .‫י‬.‫ו‬.‫צ‬
назначать, .2 ‫פיעל‬
.3
[- ְ‫י‬,‫] ְמ ַצווֶה‬
2454
завещать лэцавот ‫ְל ַצווֹת ֶאת‬
цива 2454

было приказано цува ‫צוּוָה‬


‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמצוּוָה‬
получить приказ, лэhицтавот ‫צטווֹת‬ַ ‫ְל ִה‬
подчиняться приказу ‫צטווֹת‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,‫] ִמ ַצ ַטווֶה‬
приказ, указ, веление, цав ‫ַצו‬
повестка-извещение,
судебный запрет цав мния ‫ַצו ְמנִ יִ ָעה‬
судебное распоряжение цав пинуй ‫ַצו ִפינוי‬
об освобождении
помещения
повестка (в суд, армию) цав крия ‫קריאָה‬
ִ ‫ַצו‬
командировка, цав тнуа ‫תנוּעה‬
ַ ‫ַצו‬
удостоверение
завещание цаваа ‫ַצווָאָה‬
1. приказ, цивуй ‫ִציווֹי‬
повеление
2. повелительное
наклонение
мицва,заповедь, мицва ‫ִמצו ָוה‬
доброе дело, долг
запретительная заповедь мицват ло-таасе ‫ ַת‬-‫ִמצו ַות לֹא‬
ַ ‫ֲע ֵשֹה‬
повелительная заповель мицват-асе ‫ ֲע ֵשֹה‬-‫ִמצו ַות‬
достигший религиозного бар-мицва ‫ ִמצו ָוה‬-‫ָבּר‬
совершеннолетия (13 лет)
отдающий приказ мэцавэ ‫ְמ ַצו ֶוה‬
1. шея 2. шейка цавар ‫ַצווָאר‬ ‫צוור‬
(у предметов)
1. бутылочное горло цавар- hабакбук ‫ ַה ַבּקבּוּק‬-‫ַצווַאר‬
"узкое место " (перен.)
шейка матки цавар-hерем ‫ ֶה ֶרםר‬-‫ַצווַא‬
воротник цаварон ‫ַצווָארוֹן‬
"белые воротнички" цаварон лаван ‫ ָל ָבן‬-‫ַצווָארוֹן‬
(служащие)
" синие воротнички" цаварон кахоль ‫ַצווָארוֹן כּחוֹל‬
(рабочие)
поститься лацум ‫ָלצוּם‬ .‫מ‬.‫ו‬.‫צ‬
цам ‫ָצם‬
‫פעל‬
[‫ יָצוּם‬,‫] ָצם‬
2477
пост цом [‫צוֹם ]צוֹמוֹת‬
1. перекрёсток, скрещение, цомет ‫צוֹמת‬
ֶ ‫צומת‬
узел
2. (перен.) перепутье
перекрёсток цомет драхим ‫צוֹמת דר* ִכים‬
ֶ
железнодорожнй узел цомет ракавот ‫צוֹמת ַר ָכּבוֹת‬
ֶ
Плыть по поверхности, лацоф ‫ָלצוֹף‬ .‫פ‬.‫ו‬.‫צ‬
Нестись по течению воды, цаф ‫ָצף‬
течь ‫פעל‬
Всплывать
(перен.) появляться
[‫ ָיצוֹף‬,‫] ָצף‬
Заливать, затоплять, лэhациф ‫ְל ָה ִציף‬
hециф ‫ֵה ִציף‬
" Наводнять " чем-либо [ -‫ ָי‬,-‫] ֵמ‬
Был залит, hуцаф ‫הוּ ַצף‬
Был затоплен,
Был переполнен жидкостью
поплавок цаф, мацоф ‫ ָמצוֹף‬,‫ָצף‬
Нектарник (бот.) цуфан ‫צוּ ָפן‬
Плавание на поверхности цифа ‫יפה‬ָ ‫ִצ‬
Затопление, навооднение, ‫ֲה ָצ ָפה‬
Выброс по демпинговым
ценам
комплектовать, подбирать лэцавот ‫ְל ַצווֹת‬ .‫ת‬.‫ו‬.‫צ‬
личный состав. цивет ‫ִציווֵת‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
группа, компания цавта ‫וותא‬ ָ ‫ַצ‬
вместе, бэцавта ‫וותא‬
ָ ‫ְבּ ַצ‬
с компанией
персонал, команда цевет ‫ֶצווֶת‬
комплектование, подбор цивут ‫ִציווּת‬
личного состава
[[‫]]צז‬
[[‫]]צח‬
смеяться лицхок ‫ִלצחוֹק‬ .‫ק‬.‫ח‬.‫צ‬
цахак ‫ָצ ַחק‬
‫פעל‬
(‫צחק‬ַ ִ‫ י‬,‫צוֹחק‬
ֵ )
2459
смеяться над. лицхок аль ..‫ִלצחוֹק ַעל‬
смеялся (улыбался) во весь цахак меозен лэозен ‫ָצ ַחק ֵמאוֹזֶן ְלאוֹזֶן‬
рот
(улыбка до ушей)
смешить, рассмешить лэhацхик ..‫צחיק ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
hицхик ‫צחיק‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
706
усмехаться лэhицтахек ‫צט ֵחק‬
ַ ‫ְל ִה‬
hицтахек ‫צט ֵחק‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
709
усмешка, смешок, лёгкий hицтахкут ‫צטחקוּת‬ ַ ‫ִה‬
смех
смешной мацхик ‫צחיק‬
ִ ‫ַמ‬
паяц, любящий смешить мацхикан ‫יקן‬
ָ ‫צח‬
ִ ‫ַמ‬
смех цхок ‫צחוֹק‬
улыбка, смешок бат-цхок ‫צחוֹק‬-‫ַבּת‬
превратности судьбы цхок hагораль ‫גוֹרל‬
ַ ‫צחוֹק ַה‬
смешливый, цахкан ‫ַצ ֲח ָקן‬
хохотун
[[‫]]צט‬
[[‫]]צי‬
1. флот ци ‫ִצי‬ ‫צי‬
2. флотилия, эскадра
автомобильный парк ци мэхониот ‫ִצי ְמכוֹנִ יוֹת‬
(совокупность автомобилей)
1. снабжать, лэцаед ...‫ְל ַצייֵד ֶאת‬ .‫ד‬.‫י‬.‫צ‬
2. оснащать циед ‫ִצייֵד‬
3. снаряжать, экипировать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2463
был снаряжён цуяд ‫צוּיַד‬
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמצוּיָד‬
запасаться, снаряжаться, лэhицтаед ‫צטייֵד‬ ַ ‫ְל ִה‬
оснащаться, экипироваться hицтаед ‫צטייֵד‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
710
запасание, снаряжение hицтайдут ‫צטיידוּת‬ ַ ‫ִה‬
экипированный, мэцуяд ‫ְמצוּיָד‬
снабжённый
1. оборудование, приборы, циюд ‫ִציוּד‬
установки, приспособления
2. амуниция, экипировка,
снаряжение

припасы в дорогу цеида ‫ֵציִ ָדה‬


1. отмечать лэцаен ‫ְל ַצייֵן ֶאת‬ .‫נ‬.‫י‬.‫צ‬
2. обозначать циен ‫ִצייֵן‬
3. отличать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2464
‫צִייֵן‬страд. от цуян ‫צוּיַן‬
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמצוּיָן‬
2465
отличаться лэhицтаен ...‫צטייֵן ְבּ‬ַ ‫ְל ִה‬
(характеризоваться) hицтаен ‫צטייֵן‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
711
отличие, проявление себя в hицтайнут ‫צטיינוּת‬ ַ ‫ִה‬
чём либо, высокие
достижения, качество (и т.п.)
с отличием бэhицтайнут ‫צטיינוּת‬
ַ ‫ְב ִה‬
орден, от hицтайнут ‫צטיינוּת‬
ַ ‫אוֹת ִה‬
знак отличия
1. отличный, отлично мэцуян ‫ְמצוּיָן‬
2. выдающийся
3. помеченный
1. отметка, знак, указатель циюн ‫ִציוּן‬
2. указание
3. оценка, отметка, балл
4. заметка, примечание
5. индекс (мат.)
дорожный указатель циюн дерех ‫ִציוּן ֶד ֶרך‬
Сион (название Иерусалима, цион ‫ִציוֹן‬ ‫ציון‬
народа Израиля, страны
Израиля)
1. труба цинор (‫ִצינוֹר ) ִצנוֹרוֹת‬ ‫צינור‬
2. (перен) канал
3. водопровод
4. канал, жёлоб
5. струя
слёзный канал(мед.) цинор hадмаот ‫דמעוֹת‬
ָ ‫ִצינוֹר ַה‬
выхлопная труба цинор плита ‫יטה‬
ָ ‫פּל‬
ִ ‫ִצינוֹר‬
1. делегат, посланец цир ‫ִציר‬ ‫ציר‬
2. официальный
представитель государства,
дипломат
1. ось цир ‫ִציר‬
2. стержень
3. дверная петля
острая боль, горечь, цир ‫ִציר‬
огорчение
1. рисовать, изображать лэцаер ‫ְל ַצייֵר‬ .‫ר‬.‫י‬.‫צ‬
2. воображать, циер ‫ִצייֵר‬
рисовать в ‫פיעל‬
воображении
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2467
был нарисован, цуяр ‫צוּיַר‬
проиллюстрирован
1, быть представленным на лэhицтаер ‫צטייֵר‬
ַ ‫ְל ִה‬
рисунке, обрисовываться hицтаер ‫צטייֵר‬ ַ ‫ִה‬
2. быть ‫התפעל‬
воображаемым,представлят
ься
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
3. маскироватьс 712
я под
впечатление, облик, образ hицтайрут ‫צטיירוּת‬
ַ ‫ִה‬
1. живопись циюр ‫ִציוּר‬
2. рисунок, картина
3. рисование
4. обрисовка, образ
1. живопиный циюри ‫יוּרי‬
ִ ‫ִצ‬
образный, красочный
художник, живописец цаяр ‫ַצייָר‬
способный к рисованию цайрани ‫יירנִ י‬
ָ ‫ַצ‬
[[‫]]צכ‬
[[‫]]צל‬
распинать лицлов ..‫ִלצלוֹב ֶאצ‬ .‫ב‬.‫ל‬.‫צ‬
цалав ‫ָצ ַלב‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ צלוֹב‬,‫צוֹלב‬
ֵ ]
2469
быть распятым лэhицалев ‫יצ ֵלב‬
ָ ‫ְל ִה‬
ницлав ‫צלב‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יצ ֵלב‬
ָ ִ‫ י‬,‫צלב‬
ָ ִ‫]נ‬
2019
осенять кого-л. крестным лэцалев ...‫ְל ַצ ֵלב ֶאת‬
знамением цилев
1. был перекрещен цулав ‫צוּלב‬
ַ
2. был в форие креста
1. скрещивать (руки, ноги) лэhацлив ..‫צליב ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. гибридизиров hицлив ‫צליב‬ ִ ‫ִה‬
ать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
732
1. креститься (рукой) лэhицталев ‫צט ֵלב‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. перекрещиваться, hицталев ‫צט ֵלב‬ַ ‫ִה‬
скрещиваться ‫התפעל‬
3. разминуться
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
713
распятие, казнь на кресте hицалвут ‫יצלבוּת‬ ָ ‫ִה‬
‫ִה ָצלבוּת‬
1. крестное знамение hицталвут ‫צטלבוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. перекрещиван
ие, перекрёсток
1. скрещивание (рук, ног) hацлава ‫צל ָבה‬
ָ ‫ַה‬
2. гибридизация
перекрещение, перекрёсток мицлав ‫צלב‬
ָ ‫ִמ‬
крестоцветные (бот.) мицлавим ‫צל ִבים‬
ַ ‫ִמ‬
1. перекрёстный, цолев, мацлив ‫צליב‬
ִ ‫ ַמ‬,‫צוֹלב‬
ֵ
сходящийся крестом
2. распинающий
крест цлав ‫צלב‬
ָ
свастика цлав-керес ‫ ֶק ֶרס‬-‫צלב‬
ַ
-‫ ֶק ֶרס‬крючок
крестоносец цалбан ‫לבּן‬
ָ ‫ַצ‬
распятый цалув ‫ָצלוּב‬
распятие на кресте цлива ‫יבה‬
ָ ‫צל‬
ִ
1. гибрид тицловет ‫צלוֹבת‬
ֶ ‫ִת‬
2. перекрещиван
ие, пересечение
тарелка цалахат [‫ַצ ַל ַחת ] ַצ ָלחוֹת‬ ‫צלחת‬
1. успевать, добиваться лэhацлиах ‫יח‬
ַ ‫צל‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ח‬.‫ל‬.‫צ‬
удачи hицлиах ‫יח‬
ַ ‫צל‬ ִ ‫ִה‬
2. удаваться ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был удачливым, успешным hуцлах ‫הוּצלח‬
ַ
‫הופעל‬
успех, удача hацлаха ‫צל ָחה‬ ָ ‫ַה‬
Удачи вам! бэhацлаха ‫צל ָחה‬ ָ ‫ְבּ ַה‬
успешный, удачливый, мацлиах ‫יח‬
ַ ‫צל‬
ִ ‫ַמ‬
преуспевающий
преуспевающий человек мацлихан ‫יחן‬
ָ ‫צל‬
ִ ‫ַמ‬
удачный цолеах ‫צוֹל ַח‬
ֵ
покрываться тенью лицлоль ‫ִלצלוֹל‬ (1) .‫ל‬.‫ל‬.‫צ‬
цалаль ‫ָצ ַלל‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ צלוֹל‬,‫צוֹלל‬
ֵ ]
прикрыть от солнца, лhациль ‫ְל ָה ֵצל‬
затенять, бросать тень hецель ‫ֵח ֵצל‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ַמ‬
был затенён, был в тени hуцаль ‫הוּצל‬ַ
1. погружение hацлала ‫צל ָלה‬
ָ ‫ַה‬
2. оттенение
3. создание тени
дающий тень мацель, мецель ‫ ֵמ ֵצל‬,‫ֵמ ַצל‬
тень цель [‫צל ִלים‬
ָ ] ‫ֵצל‬
тенистый цлали ‫צל ִלי‬
ָ
силуэт, отбрасываемая тень цлалит ‫צל ִלית‬
ָ
1. погружаться, 2. нырять лицлоль ..‫ִלצלוֹל ְל‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫צ‬
3. пикировать цалаль ‫ָצ ַלל‬ (2)
4. (перен.) погрузиться (в ‫פעל‬
думы и т.п.)
[ ‫ יִ צלוֹל‬,‫צוֹלל‬
ֵ ]
1. погружать лhацлиль ‫צליל‬
ִ ‫ְל ַה‬
2. очищать hицлиль ‫צליל‬ ִ ‫ִח‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ַמ‬
погружаться лэhицтлель ‫צט ֵלל‬
ַ ‫ְל ִה‬
hицтлель ‫צט ֵלל‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. ныряние, погружение hацлала ‫צל ָלה‬
ָ ‫ַה‬
2. пикирование
1. глубокое место мицлоль ‫ִמצלוֹל‬
2. ныряние
глубь, пучина, бездна мэцула ‫ְצוּלה‬
ָ ‫ְמ‬
1. водолаз цолель ‫צוֹלל‬
ֵ
2. нырок (зоол.)
подводник, водолаз цолелан ‫צוֹל ָלן‬
ֵ
подводная лодка цолелет ‫צוֹל ֶלת‬
ֶ
1. ныряние, пикирование цлила ‫ילה‬ ָ ‫צל‬ִ
звенеть, звучать лицлоль ‫ִלצלוֹל‬ (3) .‫ל‬.‫ל‬.‫צ‬
цалаль ‫ָצ ַלל‬ .‫ל‬.‫צ‬.‫ל‬.‫צ‬
извлекать звуки музыки лhацлиль ..‫צליל ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬
hицлиль ‫צליל‬ ִ ‫ִח‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ַמ‬
был озвучен, сыгран на hуцлаль ‫הוּצלל‬
ַ
музыкальном инструменте ‫פועל‬
тон, тональность мицлоль ‫ִמצלוֹל‬
камертон мацлель ‫צלל‬ֵ ‫ַמ‬
колокольчик (также муз. мэцила ‫ילה‬
ָ ‫צל‬ִ ‫ַמ‬
инструм.)
тарелки (муз.) мацлэтаим ‫צל ָתיִ ים‬
ְ ‫ַמ‬
звук, звон цлиль ‫צליל‬ִ
звучный, звонкий цлили ‫ילי‬
ִ ‫צל‬
ִ
аккорд тацлиль ‫צליל‬ ִ ‫ַת‬
стать ясным, чистым лицлоль ‫ִלצלוֹל‬ (4) .‫ל‬.‫ל‬.‫צ‬
цалаль ‫ָצ ַלל‬
1. очищать, делать чистым, лhацлиль ..‫צליל ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
прозрачным hицлиль ‫צליל‬ ִ ‫ִח‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ַמ‬
очищаться лэhицтлель ‫צט ֵלל‬
ַ ‫ְל ִה‬
hицтлель ‫צט ֵלל‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
очищение, просветление hицталэлут ‫צט ְללוּת‬ ַ ‫ִה‬
превращение в чистое и hацлала ‫צל ָלה‬ ָ ‫ַה‬
прозрачное
ясный, чистый, прозрачный цалуль ‫ָצלוּל‬
ясность, чистота цлилут ‫צלילוּת‬
ִ
ясность сознания, цлилут hадаат ‫תעת‬
ַ ‫צלילוּת ַה ַד‬
ִ
ясность мысли (ума)
фотографировать лэцалем ..‫ְל ַצ ֵלם ֶאת‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫צ‬
цилем ‫ילם‬ ֵ ‫ִצ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2472
был сфотографирован цулам ‫צוּלם‬ַ
‫פועל‬
[- ְ‫י‬, ‫צוּלם‬
ַ ‫] ְמ‬
2473
фотографироваться, лэhицталем ‫צט ֵלם‬
ַ ‫ְל ִה‬
сниматься hицталем ‫צט ֵלם‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
714
фотографирование hицталмут ‫צטלמוּת‬ ַ ‫ִה‬
1. сфотографиро мэцулам ‫צוּלם‬
ָ ‫ְמ‬
ваный
2. скопированны
й на ксероксе

1. фотоапарат мацлема ‫צל ָמה‬


ֵ ‫ַמ‬
2. съёмочная камере (кино,
телевизионная, видео )
скрытая камера мацлама нистерет ‫סת ֶרת‬
ֶ ִ‫ָצ ָּל ָמה נ‬
1. фотографиров цилум ‫ִצילוּם‬
ание
2. фотография
1. образ, облик, прототип целем ‫ֶלם‬
ֶ ‫ֶצ‬
2. идол
3. изображение Христа,
распятие
(перен.) воплощение разума, целем элhоим ‫לוֹהים‬
ִ ‫ֶלם ֱא‬
ֶ ‫ֶצ‬
благородства и т.п.
фотограф цалам ‫ַצ ָלם‬
фигурка цалмит ‫למית‬ ִ ‫ַצ‬
фотоателье цалмания ‫למנִ ייָה‬ ָ ‫ַצ‬
фотоснимок, фотография тацлум ‫ַתצלוּם‬
звонить в.., звенеть лэцальцель бэ... ..‫לצל ְבּ‬ֵ ‫ְל ַצ‬ .‫ל‬.‫צ‬.‫ל‬.‫צ‬
цильцель ‫ילצל‬ֵ ‫ִצ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2476
звонить кому-либо по лэцальцель лэ... ..‫לצל ְל‬ֵ ‫ְל ַצ‬
телефону ‫ילצל‬ֵ ‫ִצ‬
хорошо звучать (о музыке, лэцальцель ‫לצל‬
ֵ ‫ְל ַצ‬
речи) ‫ילצל‬ֵ ‫ִצ‬
1. зазвенеть, издавать звон лэhицтальцель ‫לצל‬ֵ ‫צט‬ַ ‫ְל ִה‬
2. созвониться, hицтальцель ‫לצל‬ֵ ‫צט‬ ַ ‫ִה‬
перезваниваться по ‫פיעל‬
телефону [- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
715
созванивание hицталцэлут ‫לצלוּת‬
ְ ‫צט‬ ַ ‫ִה‬
мелочь (мелкая монета) мэцальцелим ‫לצ ִלים‬
ְ ‫ְמ ַצ‬
1. звонок (на урок, у двери, цильцуль ‫ִצילצוּל‬
телефонный и т.п.), звон
2. звучание
издающий звон цальцэлани ‫לצ ַלנִ י‬
ְ ‫ַצ‬
звонок цальцелет ‫לצ ֶלת‬ ֶ ‫ַצ‬
(в телефоне)
1. хромать лицлоа ‫צלוֹע‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ל‬.‫צ‬
2.(перн.) цала ‫ָצ ַלע‬
",хромать" ‫פעל‬
иметь недостаток, быть не
вполне пригодным
[ ‫צלע‬
ַ ‫ ִל‬,‫צוֹל ַע‬
ֵ ]
2474
охрометь лэhацлиа ‫יע‬
ַ ‫ְל ַהצ ִל‬
hицлиа ‫יע‬
ַ ‫צל‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
прихрамывание, hицталъут ‫צטלעוּת‬ ַ ‫ִה‬
походка хромого человека
1. хромой, хромающий цолеа ‫צוֹל ַע‬
ֵ
2. неэффективы
"хромающий"й,

хромота цлия ‫יעה‬


ָ ‫צל‬
ִ
1.ребро (анат.) цела ‫ֵצ ָלע‬ ‫צלע‬
2. бок 3. ребро (треугольника
и т.п.) 4. сторона, стена (в
здении, предмете и т. п.)
5. полустишие
многоугольник цалъон ‫ַצלעוֹן‬
(мат.)
бараний бок цалъит ‫לעית‬ ִ ‫ַצ‬
1. оставить шрам, лэцалек ‫ְל ַצ ֵלק‬ .‫ק‬.‫ל‬.‫צ‬
2. наносить шрамы, ранения цилек ‫ילק‬ ֵ ‫ִצ‬
3. раздваивать, ‫פיעל‬
рассекать
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был покрыт шрамами цулак ‫צוּלק‬ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫צוּלק‬
ַ ‫] ְמ‬
покрываться шрамами лэhицталек ‫צט ֵלק‬
ַ ‫ְל ִה‬
hицталек ‫ִה ִצ ַט ֵלק‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
имеющий шрамы цалук ‫ָצלוּק‬
шрам, глубокая царапина цалекет ‫ַצ ֶל ֶקת‬
[[‫]]צמ‬
1. томиться жаждой, хотеть лицмо ‫ִלצמוֹא‬ .‫א‬.‫מ‬.‫צ‬
пить, жаждать цама ‫ָצ ַמא‬
"жаждать"2 . ‫פעל‬
(сильно желать чего-либо) [‫צמא‬
ָ ִ‫ י‬,‫] ָצ ֵמא‬
2478
вызывать жажду лэhацми ..‫צמיא ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
‫צמיא‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
вызывание жажды hацмаа ‫צמאָה‬ ָ ‫ַה‬
жажда (прям. и перен.) цимаон ‫ימאוֹן‬ ָ ‫ִצ‬
(знания, информации и т.п.)
1. томимый цаме, цмеа ‫צמאָה‬
ֵ ,‫ָצ ֵמא‬
(-ая) жаждой
2. сильно (перн.)желающий
"жаждущий"чего-то,
кровожадный цме-дам ‫ ָדם‬-‫צמא‬ ֵ
жажда цама ‫ָצ ָמא‬
прижиматься, лэhицамед ..‫יצ ֵמד ֶאל‬ ָ ‫ְל ִה‬ .‫ד‬.‫מ‬.‫צ‬
быть прижатым, быть ницмад ‫צמד‬ ַ ִ‫נ‬
прикрепляемым к чему- ‫נפעל‬
либо
[‫יצ ֵמד‬ָ ִ‫ י‬,‫צמד‬ ָ ִ‫]נ‬
2021
соединять, спаривать лэцамед ‫ְל ַצ ֵמד‬
цимед ‫ימד‬ ֵ ‫ִצ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
‫צִימֵד‬страд. от цумад ‫צוּמד‬ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫צוּמד‬
ַ ‫] ְמ‬
1. прикреплять, лэhацмид ..‫ ַעל‬..‫צמיד ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
присоединять, hицмид ‫צמיד‬ ִ ‫ִה‬
прикладывать, ‫הפעיל‬
устанавливать зависимость
(-‫ ַי‬,-‫) ַמ‬
735
‫הִצמִיד‬страд. от hуцмад ‫הוּצמד‬
ַ
‫הופעל‬
734
прикрепление, hецмед ‫צמד‬ ֵ ‫ֶה‬
присоединение
1. прикрепление, hацмада ‫צמ ָדה‬
ָ ‫ַה‬
присоединение,
привязывание (процесс)
2. установление зависимости
1.прикрепление у чему-то, hицамдут ‫יצמדוּת‬
ָ ‫ִה‬
привязка, присоединение ‫ִה ָצמדוּת‬
2. работа в тесном контакте
муфта, сцепление мацмед ‫צמד‬
ֵ ‫ַמ‬
скрепление, спаривание цимуд ‫ִצימוּד‬
1. пара (что-то скреплённое цемед ‫ֶצ ֶמד‬
между собой)
2. ярмо для пары животных
(они)прелестная пара, (они цемед-хемед ‫ ֶח ֶמד‬-‫ֶצ ֶמד‬
прекрасно подходят друг к
другу)
прикреплённый (прям. и цамуд ‫ָצמוּד‬
перен.), близкий к...
вплотную к..., впритык цамуд лэ ‫ָצמוּד ְל‬
прикреплённый цамуд-долар ‫דוֹלר‬
ָ -‫ָצמוּד‬
к курсу доллара
браслет, ручное украшение цамид ‫ָצ ִמיד‬
идущий вместе с..., бицмидут ‫צמידוּת‬
ִ ‫ִבּ‬
примыкающий
1 расти, вырастать, лицмоах ‫צמוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫מ‬.‫צ‬
расцветать цамах ‫ָצ ַמח‬
2. (перен.) появиться, ‫פעל‬
превратиться, возникать
[‫צמח‬
ַ ִ‫ י‬,‫צוֹמ ַח‬ֵ ]
‫ְל ַצ ֵמ ַח‬
‫ימ ַח‬
ִ ‫ִצ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
выращивать, лэhацмиах ‫יח ֶאת‬
ַ ‫צמ‬ ִ ‫ְל ַה‬
способствовать расцвету hицмиах ‫יח‬
ַ ‫צמ‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
736
выращивание hацмаха ‫צמ ָחה‬ ָ ‫ַה‬
1. флора, растительный мир, цомеах ‫צוֹמ ַח‬
ֵ
относящийся к царству
растений
2. цветущий
1. расцвет, бурное развитие цимуах, ‫יחה‬
ָ ‫צמ‬
ִ ,‫ימוּח‬
ַ ‫ִצ‬
2. прорастание, цмиха
появление ростков
растение цемах ‫ֶצ ַמח‬
вегетарианство цимхонут ‫ִצמחוֹנוּת‬
вегетарианец цимхони (-т) ‫ת‬- ,‫ִצמחוֹנִ י‬
растительность, зелень цимхия ‫ִצמחייָה‬
рост (прям. и перен) цмиха ‫צמיחה‬ ִ
1. ограничить лэцамцем ‫מצם‬ ִ ‫ְל ַצ‬ .‫מ‬.‫צ‬.‫מ‬.‫צ‬
уменьшить цимцем ‫ימצם‬ ֵ ‫ִצ‬
2. сократить ‫פיעל‬
сконцентрировать
3. экономить
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2480
был сокращён, сэкономлен, цумцам ‫צוּמצם‬ַ
ограничен ‫פועל‬
[- ְ‫ י‬.‫צוּמצם‬
ַ ‫] ְמ‬
сократить дроби (мат.) лэцамцем ‫שב ִרים‬
ָ ‫מצם‬
ֵ ‫ְל ַצ‬
шварим

1. ограничиваться, лэhицтамцем ‫מצם‬


ִ ‫צט‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. сокращаться, hицтамцем ‫מצם‬
ֵ ‫צט‬ ַ ‫ִה‬
3. уменьшаться, ‫התפעל‬
сводить к минимуму
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
716
1. сокращение hицтамцмут ‫צטמצמוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. ограничение
3. уменьшение
4. доведение до минимума
(процесс)
урезанный, ограниченный, мэцумцам ‫צוּמצם‬
ָ ‫ְמ‬
уменьшенный
1. ограничение, цимцум ‫ִצימצוּם‬
уменьшение
сокращение,
2. концентрирование,
собирание в меньшем
объёме, пространстве,
времени и т.п
3. экономия, бережливость
1. экономно, бережливо бэцимцум ‫ְבּ ִצימצוּם‬
в стеснённых .4
обстоятельствах,
с ограниченными .5
средствами
сокращение дробей (мат.) цимцум ‫שב ִרים‬
ָ ‫ִצימצוּם‬
шварим
диафрагма фотоаппарата цамцам ‫מצם‬
ָ ‫ַצ‬
1. шерсть цемер ‫ֶצ ֶמר‬ ‫צמר‬
2. вьющиеся мягкие волокна
растений
1. вата цемер ‫ֶפן‬
ֶ ‫ ג‬-‫ֶצ ֶמר‬
2. хлопковые волокна
стекловата цемер зхухит ‫זכוּכית‬
ִ -‫ֶצ ֶמר‬
металлическая мочалка цемер ‫פּל ָדה‬
ַ -‫ֶצ ֶמר‬
шерстистость цамриут ‫מריוּת‬
ִ ‫ַצ‬
1. шерстистый цамри ‫מרי‬
ִ ‫ַצ‬
2. шерстяной
похожий на шерсть, цамрир ‫מריר‬
ִ ‫ַצ‬
подобный шерсти
1. дрожь цмарморет ‫רמוֹרת‬
ֶ ‫צמ‬ ַ ‫צמרמורת‬
2. осноб
1. верхушка дерева цамерет ‫ַצ ֶמ ֶרת‬ ‫צמרת‬
2. элита общества
[[‫]]צנ‬
1. падать лицноах ‫צנוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫נ‬.‫צ‬
2. спускаться цанах ‫ָצנַח‬
(обычно по воздуху), ‫פעל‬
прыгать, спускаться с
парашютом
[‫יִ צנַֹח‬,‫ֵח‬
ַ ‫]צוֹנ‬
2483
1. опускать, сбрасывать лэhацниах эт ‫יח ֶאת‬ַ ִ‫ְל ַהצנ‬
2. спускать на парашюте hицниах ‫יח‬
ַ ִ‫ִהצנ‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
737
1. был спущен на землю hуцнах ‫הוּצנַח‬
2.был спущен на парашюте ‫הופעל‬
сбрасывание парашютистов, hацнаха ‫ָחה‬ ָ ‫ַהצנ‬
или чего-либо на парашюте
парашют мацнеах ‫ֵח‬
ַ ‫ַמצנ‬
показательные прыжки с мицнах ‫ִמצנַח‬
парашютом
парашютист цанхан ‫נחן‬
ָ ‫ַצ‬
парашютизм цанханут ‫נחנוּת‬
ָ ‫ַצ‬
1. прыжок на парашюте цниха ‫יחה‬
ָ ִ‫צנ‬
2. парение в воздухе
3. падение, спуск на землю
затяжной прыжок цниха хофшит ‫חוֹפשית‬
ִ ‫יחה‬ָ ִ‫צנ‬
авиа- (парашютный) десант коах муцнах ‫כּוֹח מוּצנָח‬ ַ
1. прятать, утаивать лэhацниа ‫יע‬
ַ ִ‫ְל ַהצנ‬ .‫ע‬.‫נ‬.‫צ‬
2. вести себя скромно hицниа ‫יע‬
ַ ִ‫ִהצנ‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫] ַמ־‬
вёл себя скромно hицниа лехет ‫יע ֶל ֶכת‬
ַ ִ‫ִהצנ‬
1. был скрыт, сделан hуцна ‫הוּצנַע‬
сокровенным
2. был приглушен, сделан
скромней
скромничать, лэhицтанеа ‫ֵע‬
ַ ‫צטנ‬ַ ‫ְל ִה‬
не желать выделяться, hицтана ‫צטנַע‬ַ ‫ִה‬
выпячиваться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,‫] ִמ־‬
скромничание hицтанъут ‫ִהצטנעוּת‬
скромность, укрытость hецнеа ‫ֵע‬
ַ ‫ֶהצנ‬
скрыто, тайком, скромно бэhецнеа ‫ֵע‬
ַ ‫ְבּ ֶהצנ‬
1. прятание, утаивание hацнаа ‫ָעה‬
ָ ‫ַהצנ‬
2. неподчёркива
ние
1. скромный, цануа ‫נוּע‬
ַ ‫ָצ‬
2. непритязатель
ный
3. тайный, скрытный
скромность, проявление цниут ‫צנִ יעוּת‬
скромности
1. скромность цена ‫ֶצנַע‬
2. скромное существование
3. готовность
удовлетвориться малым.
скрытность,уход от света цинъа ‫ִצנְ ָעה‬
прожекторов
1. зондировать сердце и лэцантер ‫נתר‬ ֵ ‫ְל ַצ‬ .‫ר‬.‫ת‬.‫נ‬.‫צ‬
коронарные сосуды цинтер ‫ינתר‬ֵ ‫ִצ‬
2. ставить катетер (мед.) ‫פיעל‬
3. выдавливать через трубку
шоколада или крема для
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
украшения торта
1. зондировние сердца и цинтур ‫ִצינתוּר‬
коронарных сосудов
2. поставка катетера(мед.)
3. выдавливание через
трубку шоколада или крема
для украшения торта

[[‫]]צס‬
[[‫]]צע‬
шагать, ходить лицъод ‫ִלצעוֹד‬ .‫ד‬.‫ע‬.‫צ‬
цаад ‫ָצ ַעד‬
‫פעל‬
[‫צעד‬
ַ ִ‫י‬,‫צוֹעד‬
ֵ ]
2485
1. водить в поход лэhацъид эт, ‫צעיד ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
2. продвинуть, hицъид ‫צעיד‬ ִ ‫ִה‬
продвигать (кого-либо, ‫הפעיל‬
что-либо)
[-‫ ַי‬-‫] ַמ‬
вождение в поход hацъада ‫צע ָדה‬
ָ ‫ַה‬
шествие, парад мицъад ‫ִמ ְצ ָעד‬
1. шаг 2. (перен.) цаад ‫ַצ ַעד‬
шаг, действие, поступок,
мера
3. ход( в игре)
1. шагание цэада ‫ְצ ָע ָדה‬
2. марш, поход
3. па 4. браслет на ноге
1.шагание, марш цэида ‫ידה‬
ָ ‫ְצ ִע‬
2. процесс хождения
1. молодой цаир ‫ָצ ִעיר‬ ‫צעיר‬
2. юноша
1.игрушка цаацуа ‫ֲצוּע‬
ַ ‫ַצע‬ ‫צעצוּע‬
2. (разг.)
"куколка"
"игрушечка"
3. резьба, ваяние
1. кричать, громко лицъок лэ ...‫ִלצעוֹק ְל‬ .‫ק‬.‫ע‬.‫צ‬
негодовать цаак ‫ָצ ַעק‬
2. протестовать, жаловаться [ ‫יצעק‬
ַ ,‫צוֹעק‬ֵ ]
2486
кричать на.. лицъок аль ‫ִלצעוֹק ַעל‬
громкий крик обращения, hицтаакут ‫צטעֲקוּת‬
ַ ‫ִה‬
протеста
крик, выражение цаак ‫ַצ ַעק‬
негодования
1. крик цэака ‫ְצ ָע ָקה‬
2. жалоба
3. молитва
крикун цаакан ‫ֲקן‬
ָ ‫ַצע‬
крикливость (прям. и цааканут ‫ֲקנוּת‬
ָ ‫צע‬
перен.)
крикливый (прям. и перен.), цаакани ‫ֲקנִ י‬
ָ ‫צע‬
шумный

огорчать лэцаер эт.. ...‫ְל ַצ ֵער ֶאת‬ ‫ר‬.‫ע‬.‫צ‬


циер ‫יער‬ ֵ ‫ִצ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2487
огорчаться лэhицтаер аль.. ..‫צט ֵער על‬
ַ ‫ְל ִה‬
сожалеть о чём-либо hицтаер ‫צט ֵער‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
719
огорчение, сожаление о чём- hицтаарут ‫צטעֲרוּת‬ ַ ‫ִה‬
то
огорчительный, мэцаер ‫ְמ ַצ ֵער‬
неприятный
1. огорчение, цаар ‫ַצ ַער‬
неприятность
2. страдание

общество защиты животных цаар баалей ‫ ַחיִ ים‬-‫ֲלי‬


ֵ ‫ַצ ַער ַבע‬
хаим
тяжесть воспитания детей цаар гидуль ‫ַצ ַער‬
баним ‫ִגידול ַבנִ ים‬
я сожалею цар ли ‫ַצר ִלי‬
1. беда, несчастье цара ‫ָצ ָרה‬ ‫צרה‬
2. неприятность
большая беда, несчастье цара црура ‫צרוּרה‬
ָ ‫ָצ ָרה‬
-‫צרוּרה‬увязанная
[[‫]]צפ‬
наблюдать, лицпот бэ.. .‫ ֶאל‬.. ‫ִל ְצפּוֹת ְב‬ \ .‫ה‬.‫פ‬.‫צ‬
глядеть, всматриваться в.. цафа ‫ָצ ָפה‬ (1) .‫י‬.‫ר‬.‫צ‬
высматривать, (цофэ, ицпэ) ‫פעל‬
выслеживать
(‫יִ צפה‬,‫צוֹפה‬
ֶ )
2489
предвидеть лицпот эт... ‫ִל ְצפוֹת ֶאת‬
2489
быть наблюдаемым, быть лэhицапот ‫יצפּוֹת‬ָ ‫ְל ִה‬
открытым ницпа ‫צפּה‬
ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יצ ֶפּה‬
ָ ִ‫י‬,‫צפּה‬
ֶ ִ‫]נ‬
1. наблюдательн ый пункт, мицпе ‫צפּה‬
ֶ ‫ִמ‬
вышка
2. точка обзора
обсерватория мицпе-кохавим ‫כּוֹכ ִבים‬
ָ -‫צפּה‬ֶ ‫ִמ‬
наблюательный пост мицпор ‫ִמצפּוֹר‬
наблюдатель мэцапе ‫צפּה‬
ֶ ‫ְמ‬
1. зритель цофэ ‫צוֹפה‬
ֶ
2. наблюдатель
дозорный,
часовой
3. скаут, пророк
смотрение, наблюдение цфия ‫צפייָה‬
Цфат (город в Галилее) цфат ‫צפת‬ַ
ведение наблюдения, дозор тацфит ‫צפית‬ִ ‫ַת‬
ждать, чаять лэцапот лэ... ‫ְל ַצפּוֹת‬ (2) .‫ה‬.‫פ‬.‫צ‬
‫יפּה‬ָ ‫ִצ‬
ожидающий, мэцапе ‫צפּה‬
ֶ ‫ְמ‬
ожидание, надежда, чаяние ципия ‫יפּייָה‬
ִ ‫ִצ‬
1. ожидаемый цафуй ‫ָצפוּי‬
2. предвиденный
3. предстоящий
1. покрывать, закрывать, лэцапот эт...бэ.. ..‫ ְבּ‬..‫ְל ַצפּוֹת ֶאֶת‬ (3) .‫ה‬.‫פ‬.‫צ‬
драпировать ‫יפּה‬ ָ ‫ִצ‬
2. накладывать ‫פיעל‬
3. анодировать
[- ִ‫ י‬,‫] ְמ ַצ ֶפה‬
2490
1. был покрыт, закрыт цуфа ‫צוּפה‬ַ
2. был покрыт плёнкой,
металлом
1. мякоть плода, ципа ‫יפּה‬
ָ ‫ִצ‬
прикрывающая косточку,
пульпа
2. верхний слой
2. плавание на поверхности
3. пододеяльник
1. покрытие, нанесение ципуй ‫ִציפּוּי‬
защитного слоя
2. облицовка
наволочка ципит ‫יפּית‬
ִ ‫ִצ‬
1. скрывать, прятать лицпон ‫ִלצפּוֹן‬ ‫נ‬.‫פ‬.‫צ‬
2. сидеть в засаде цафан ‫ָצּ ַפן‬
‫פעל‬
[‫ יִ צפּוֹן‬,‫צוֹפן‬
ֵ ]
в нём скрывалось, было hу цафан бэхубо ‫הוּא ָצ ַפן ְבּחוּבּוֹ‬
заложено -‫ ְבּחוּבּוֹ‬,‫חוֹב‬за пазухой,
внутри, в себе
1. прятать лэhацпин эт ‫צפּין ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫נ‬.‫פ‬.‫צ‬
2. кодировать, шифровать hицпин ‫צפּין‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. был спрятан hуцпан ‫הוּצפּנָה‬
ַ ,‫הוּצפּן‬ ַ
2. был зашифрован ‫הופעל‬
1. прятание, укрывание hацпана ‫צפּנָה‬ ָ ‫ַה‬
3. шифровка
совесть мацпун ‫ַמצפּוּן‬
компас мацпен ‫צפּן‬
ֵ ‫ַמ‬
шифр, код цофен ‫צוֹפן‬
ֶ
генетический код цофен ‫צוֹפן ֶגנֶטי‬
ֶ
генети
скрытый, спрятанный, цафун ‫ָצפוּן‬
утаённый
север цафон ‫ָצפוֹן‬
северный цфони ‫זר ִחי‬
ָ ‫ ִמ‬-‫צפוֹנִ י‬
северо-восточный цфони-мизрахи ‫זר ִחי‬
ָ ‫ ִמ‬-‫צפוֹנִ י‬
северо-западный цфони-маарави ‫ ַמ ֲא ָר ִבי‬-‫צפוֹנִ י‬
уплотнять, спрессовывать лэцофеф ..‫צוֹפף ֶאת‬
ֵ ‫ְל‬ .‫פ‬.‫פ‬.‫צ‬
цофеф ‫צוֹפף‬
ֵ
‫פיעל‬
‫צוֹפף‬
ֵ ְ‫ י‬,‫צוֹפף‬
ֵ ‫ְמ‬
(82)
был уплотён, спрессован цофеф ‫צוֹפף‬
ֵ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫צוֹפף‬
ֵ ‫ ְמ‬,-]
1. тесный, тесно цафуф ‫ָצפוּף‬
2. плотный, уплотнённый
уплотняться, тесниться, лэhицтофеф ‫צתוֹפף‬
ֵ ‫ְל ִה‬
спрессовываться hицтофеф ‫צתוֹפף‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. теснота, давка, цфифут ‫צפיפוּת‬ ִ
скученность
2. плотность (физ.)

1. гудеть, лицпор ‫ִלצפּוֹר‬ (1).‫ר‬.‫פ‬.‫צ‬


дать гудок, издавать звук цафар ‫ָצ ַפר‬
сирены ‫פעל‬
2. чирикать, насвистывать
[‫יִ צפּוֹר‬,‫צוֹפר‬
ֵ ]
2492
1. сирена, гудок цофар ‫צוֹפר‬
ָ
2. свист, посвист
птица, птичка ципор ‫ִציפּוֹר‬
вольная птица ципор-дрор ‫דרוֹר‬-‫ִציפּוֹר‬
1. гвоздика (бот.) ципорен ‫יפּוֹרן‬
ֶ ‫ִצ‬
2. ноготок (бот.)
1. ноготь ципорен ‫יפּוֹרן‬
ֶ ‫ִצ‬
2. стальное перо [‫]ר ִציפּוֹרנַיִ ים‬
ноготки (бот.) ципорней hехатуль ‫ ֶה ָחתוּל‬-‫ִציפּוֹרנֵי‬
1. вой сирены цфира ‫ירה‬
ָ ‫צפ‬
ִ
2. сирена, гудок
любитель птиц, орнитолог цапар ‫ַצ ָפּר‬
[[‫]]צצ‬
[[‫]]צק‬
[[‫]]צר‬
охрипнуть лицрод ‫ִליצרוֹד‬ ‫ד‬.‫ר‬.‫צ‬
царад ‫ָצ ַרד‬
‫פעל‬
[‫יצרד‬
ַ ,‫צוֹרד‬ ֵ ]
охрипнуть лэhицаред ‫יצ ֵרד‬
ָ ‫ְל ִה‬
ницрад ‫צרד‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יצ ֵרד‬
ָ ִ‫י‬,‫צרד‬ָ ִ‫]נ‬
2027
охрипнуть лэhицтаред ‫צט ֵרד‬
ָ ‫ְל ִה‬
‫צט ֵרד‬ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
720
потеря голоса, хриплость, hицтардут ‫צטרדוּת‬ ָ ‫ִה‬
появление хрипоты
хриплый, охрипший царуд ‫ָצרוּד‬
хрипота в голосе церед ‫ֶצ ֶרד‬
хрипота, болезнь горла, царедет ‫ָצ ֶר ֶדת‬
вызывающая хрипоту
1. нуждаться лицрох ‫ִלצרוֹך ֶאת‬ .‫כ‬.‫ר‬.‫צ‬
2. быть должным царах ‫ָצ ַרך‬
3. потреблять ‫פעל‬
‫ יִ צרוֹך‬,‫ָצריך‬
2497
1. нуждаться лэhицарех лэ ‫יצ ֵרך ְל‬ ָ ‫ְל ִה‬
2. быть использованным ницрах ‫צרך‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יִ ָצ ֵרך‬,‫צרך‬ָ ִ‫נ‬
2028
обязывать лэhацрих ‫צריך ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
требовать hицрих ‫צריך‬ ִ ‫ִה‬
делать ‫הפעל‬
необходимым [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
739
нуждаться в.. лэhицтарех ‫צט ֵרך ְבּ‬
ָ ‫ְל ִה‬
иметь, hицтарех ‫צט ֵרך‬ ָ ‫ִה‬
потребность ‫התפעל‬
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
721
потребность hицтархут ‫צטרכוּת‬ ָ ‫ִה‬
надобность
снабжение необходимым hацраха ‫צר ָכה‬
ָ ‫ַה‬
потребительский товар, мицрах ‫צרך‬ָ ‫ִמ‬
предмет первой
необходимости
нуждающийся ницрах ‫צרך‬
ָ ִ‫נ‬
нуждаемость ницрахут ‫צרכות‬ָ ִ‫נ‬
нужды цорех, [‫צר ִכים‬
ָ ] ‫צוֹרך‬
ֵ
потребности, надобность црахим
1. должен царих ‫ָצ ִָריך‬
2. нуждается, испытывает
3. нужно, требуется
потребитель цархан ‫רכן‬
ָ ‫ַצ‬
покупатель
потребление царханут ‫רכנוּת‬
ָ ‫ַצ‬
уровень потребностей тицрохет ‫ִתצרוֹכת‬
или потребления
1. присоединять 2. лэцареф ‫ ֶאל‬..‫ ְל‬..‫ְל ָצ ֵרף ֶאת‬ (1) .‫פ‬.‫ר‬.‫צ‬
прибавлять, складывать цереф ‫ירף‬
ֵ ‫ֵצ‬
вместе ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2499
был присоединён, цораф ‫צוֹרף ְל‬ַ
присоединяем ‫פועל‬
2500
присоединяться к , лэhицтареф ‫צט ֵרף ְל‬ָ ‫ְל ִה‬
примыкать ‫צט ֵרף‬ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-ִ,-‫] ִמ‬
722
присоединение, приобщение, hицтарфут ‫צטרפוּת‬ ָ ‫ִה‬
участие в
присоединительный, цорпи ‫צוֹרפּי‬
ִ
присоединяемый
1. присоединени церуф ‫ֵצירוּף‬
е, добавление
2. сочетание
3. скопление
4. комбинация
1. сарай, барак, флигель, цриф ‫צריף‬
ִ
прилегающее строение
2. пирамида (спорт.)
монтаж, сборка ч.л. из мицраф ‫צרף‬
ָ ‫ִמ‬
частей
разрезные картинки, пазл мицраф тмунот ‫צרף תמוּנוֹת‬
ָ ‫ִמ‬
комплект нижнего белья, мицрефет ‫ֶפת‬
ֶ ‫צר‬
ֶ ‫ִמ‬
комбинезон
ползунки, комбинезон для мицрефет-тинок ‫ ִתינוֹק‬-‫ֶפת‬
ֶ ‫צר‬
ֶ ‫ִמ‬
младенца
приложенный мэцораф ‫צוֹרף‬
ָ ‫ְמ‬
к сему прилагается... мэцораф базэ [‫צוֹרף ָבּזֶה ]מצ"ב‬
ָ ‫ְמ‬
1. очищать, лицроф ‫ִלצרוֹף‬ .‫פ‬.‫ר‬.‫צ‬
выплавлять, рафинировать цараф ‫ָצ ַרף‬ (2)
2. проверять, ‫פעל‬
испытывать
3. обжигать
(‫יִ צרוֹף‬,‫צוֹרף‬ ֵ )
был очищен, выплавлен лэhицареф ‫יצ ֵרף‬ָ ‫ְל ִה‬
ницраф ‫צרף‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יצ ֵרף‬
ָ ִ‫ י‬,‫צרף‬ ָ ִ‫]נ‬
1. очиститься лэhицтареф ‫צט ֵרף ְל‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. быть выплавленным ‫צט ֵרף‬ָ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ִי‬,-‫] ִמ‬
722
очищенный от примесей, мэцораф ‫צוֹרף‬
ָ ‫ְמ‬
выплавленный
1. тигель для плавки мацреф ‫צרף‬
ֵ ‫ַמ‬
2. горнило испытаний
очистка от примесей мицраф ‫צרף‬
ָ ‫ִמ‬
ювелир цореф ‫צוֹרף‬
ֵ
очистка плавлением црифа ‫יפה‬
ָ ‫צר‬ִ

1. ненавидеть лицрор ‫ִלצרוֹר‬ .‫ר‬.‫ר‬.‫צ‬


2. притеснять ‫ָצ ַרר‬ (1)
3. испытывать тесноту ‫פעל‬
[‫ יִ צרוֹר‬,‫צוֹרר‬ֵ ]
2501
Суживать, лэhацер ..‫ ְל‬..‫ְל ָה ֵצר ֶאת‬
Экономить место, hецер ‫ֵה ֵצר‬
Притеснять, давить, ‫פיעל‬
придавливать, ущемлять
Огорчаться
[-‫ ָי‬,-‫] ַמ‬
мешал продвижению кого- hецер эт цаадей ‫ֲדי‬
ֵ ‫ֵה ֵצר ֶאת ַצע‬
то,
ставил препоны
Был сужен, hуцар ‫הוּ ָצר‬
Был притеснён, ‫פועל‬
Был ущемлён, [-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,- ]
Был огорчён
сужение, усадка (одежды) hицарут ‫יצרוּת‬ ָ ‫ִה‬
сужение, притеснение hацара ‫ַה ָצ ָרה‬
1. пролив мецар ‫ֵמ ַצר‬
2. перешеек
3. узкое место, теснина
притесняющий, сужающий мецер ‫ֵמ ֵצר‬
граница, межа мецер ‫ֶמ ֶצר‬
без ограничения бли мэцарим ‫בּלי ְמ ָצ ִרים‬
ִ
узкий цар ‫ַצר‬
узость, царут ‫ַצרוּת‬
узкое место
зависть, узость видения царут-айн ‫ ַעין‬-‫ַצרוּת‬
беда, несчастье цара ‫ָצ ָרה‬

завязывать, запаковывать, лицрор ‫ִלצרוֹר‬ .‫ר‬.‫ר‬.‫צ‬


упаковывать, царар ‫ָצ ַרר‬ (2)
соединять в одну связку, ‫פעל‬
пакет
[‫ יִ צרוֹר‬,‫צוֹרר‬
ֵ ]
Быть соединяемым в связку лэhицарер ‫ְלהיִ ָצ ֵרר‬
Собираться, ницрар ‫צרר‬ ַ ִ‫נ‬
коагулироваться ‫נפעל‬
[ ‫יצ ֵרר‬
ָ ִ‫ י‬,‫צרר‬ָ ִ‫]נ‬
1. завязанный, царур ‫צרוּר‬
упакованный,
туго перевязанный
2. хранящийся,
существующий
1. пакет, связка, свёрток, црор ‫צרוֹר‬
пакет
2. пулемётная
(автоматная) очередь
3. несколько выстрелов к
ряду, залп
.‫ר‬.‫ר‬.‫צ‬
(3)
обжигание hицарэрут ‫ִהי ָצ ְררוּת‬
[[‫]]צש‬
[[‫]]צת‬
[‫]ק‬
[[‫]]קא‬
[[‫]]קב‬
жаловаться, сетовать ликболь аль ‫ִלקבּוֹל ַעל‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫ק‬
каваль ‫ָק ַבל‬ (1)
‫פעל‬
[‫ יִ קבּוֹל‬,‫קוֹבל‬
ֵ ]
2502
1. жалоба квила /‫ילה‬ָ ‫קב‬ִ
2. подача иска в суд ‫קוּבלנָה‬
ָ
3. (воен) рапорт на солдата
правонарушителя
1. получать, лэкабель ‫ ַעל‬...‫ ִמ‬... ,‫ְל ַק ֵבּל ֶאת‬ (2) .‫ל‬.‫ב‬.‫ק‬
2. принимать кибель ‫יבּל‬ ֵ ‫ִק‬
3. соглашаться с ‫פיעל‬
предложенным
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2503
был принят, был приемлем кубаль ‫קוּבּל‬ַ
‫פועל‬
[- ְ‫ י‬,‫קוּבּל‬
ַ ‫] ְמ‬
1. быть принятым куда- лэhиткабель ‫תק ֵבּל ְל‬
ַ ‫ְל ִה‬
либо ‫תק ֵבּל‬ַ ‫ִה‬
2. получаться ‫התפעל‬
3. страд. от ‫קִיבֵּל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1231
принятие, поступление, hиткаблут ‫תקבּלוּת‬ ַ ‫ִה‬
получение, приемлемость,
соотвенствие
был приемлемым ниткабель аль hадаат ‫תק ֵבּל ַעל ַה ַד ַעת‬
ַ ִ‫נ‬
1. принятый, мэкубаль ‫קוֹבּל‬
ָ ‫ְמ‬
общепринятый,
утверждённый
2. приемлемый, желанный
3. согласен!
4. каббалист
получатель, сосуд мэкабель ‫ְמ ַק ֵבּל‬
приемлемость мэкубалут ‫קוֹבּלוּת‬
ָ ‫ְמ‬

вместимость, ёмкость кибуль ‫ִקיבּוּל‬


вместилище бейт-кибуль ‫ ִקיבּוּל‬-‫ֵבּית‬
допустимый, приемлемый, кавиль ‫ָק ִביל‬
может быть принят в
качестве
свидетельского показания,
доказательства.
приемлемость, допустимость квилут ‫קבילוּת‬
ִ
всенародно, публично каваль ам ‫ֳק ָבל ָעם‬
встретил кого-либо кибель эт пней- -‫יבּל ֶאת פּנֵי‬
ֵ ‫ִק‬
вошёл в силу (о законе, кибель токеф ‫תוֹקף‬
ֶ ‫יבּל‬ ֵ ‫ִק‬
назначении и т.п.) ‫תוֹקֶף‬- 1.сила, мощь
2.полномочие, срок
действия
свершилась судьба, удар лэкабель эт hадин ‫ְל ַק ֵבּל ֶאת ַה ִדין‬
судьбы
1. расписка, квитанция кабала ‫ַק ָבּ ָלָה‬
2. приём(напр.) посетителей
3. получение, принятие
4. передача традиции из
поколения в поколение
5. каббала
приём, встреча гостей кабалат паним ‫ַלת ָפּנִ יפ‬
ַ ‫ַק ָבּ‬

приём посетителей кабалат каhаль ‫ ָק ָהל‬-‫ַק ָבּ ַלת‬


встреча Субботы кабалат-шабат ‫ ַש ָבּת‬-‫ַק ָבּ ַלת‬
конденсатор кабаль ‫ַק ָבּל‬
подрядчик каблан ‫בּלן‬
ָ ‫ַק‬

субподрядчик каблан-мишне ‫ ִמשנֶה‬-‫בּלן‬


ָ ‫ַק‬
подряд кабланут ‫בּלנוּת‬ ָ ‫ַק‬
1. быть параллельным, лэhакбиль ‫קבּיל‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ל‬.‫ב‬.‫ק‬
стать параллельным hикбиль ‫קבּיל‬ ִ ‫ִה‬ (3)
2. сопоставлять, сравнивать ‫הפעיל‬
3. параллели
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
741
1. параллельность hакбала ‫קבּ ָלה‬
ָ ‫ַה‬
2. соответствие,
сопоставление,
параллель
3. аналогия
параллельный макбиль ‫קבּיל‬
ִ ‫ַמ‬
аналогия, параллель макбила ‫ילה‬
ָ ‫קבּ‬
ִ ‫ַמ‬

параллельные макбилаим ‫יליִ ים‬


ַ ‫קבּ‬
ִ ‫ַמ‬
брусья
параллелепипед макбилон ‫קבּילוֹן‬
ִ ‫ַמ‬
параллелограм макбилит ‫ילית‬
ִ ‫קבּ‬
ִ ‫ַמ‬
1. устанавливать, ликбоа ‫קבּוֹע ֶאת‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ב‬.‫ק‬
фиксировать кава ‫ָק ַבע‬
2. назначать, чётко ‫פעל‬
определять,
[‫קבּע‬
ַ ִ‫י‬,‫קוֹב ַע‬
ֵ ]
2504
страд. от ‫ָקבַע‬ лэhикава ‫ְל ִה ָק ַבע‬
‫קבּע‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יק ַבע‬
ָ ִ‫ י‬,‫קבּע‬ָ ִ‫]נ‬
2031
действие от "быть hикавъут ‫יק ְבעוּתּ‬ ָ ‫ִה‬
установленным, быть ‫ִה ָק ְבעוּתּ‬
назначенным"
установление насовсем,
навечно
постоянный, неизменный, кавуа ‫בוּע‬
ַ ‫ַק‬
установленный,
определённый,
фиксированный
установление, фиксация, квуа ‫קבוּ ַע‬
закрепление

необходимая кавиа ‫יע‬


ַ ‫ָק ִב‬
принадлежность, аксесуар
постоянство, постоянность, кева ‫ֶק ַבע‬
регулярность, прочность,
неи зменность
постоянство, статус квиут ‫כביעוּת‬
ִ
постоянного работника
1. установление, квиа ‫יעה‬
ָ ‫קב‬
ִ
определение,
фиксирование
2. постоянство,
стабильность
3. установка,
присоединение,
приделывание
4. назначение
постоянное, неотъемлемое кибаон ‫ִק ָבּעוֹן‬
свойство
шасси, главная часть микба ‫קבּע‬
ָ ‫ִמ‬
прибора для монтажа
деталей и узлов
1. собирать (людей, вещи) лэкабец ‫ְל ַק ֵבּץ‬ .‫צ‬.‫ב‬.‫ק‬
2. скоплять, накапливать кибец ‫יבּץ‬ ֵ ‫ִק‬
3. группировать по ‫פיעל‬
определённо
му признаку
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2505
был собран, сгруппирован кубац ‫קוּבּץ‬ַ
‫פועל‬
собираться, скапливаться hиткабец ‫תק ֵבּץ‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиткабец ‫תק ֵבּץ‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1232
Встреча, сбор hикавцут ‫יקבצוּת‬ָ ‫ִה‬
сборище, скопление hиткабцут ‫תקבּצוּת‬
ַ ‫ִה‬
собранный, мэкубац ‫קוּבּץ‬
ָ ‫ְמ‬
сгруппированный
1. группа , команда квуца ‫קבוּצה‬
ָ
2. сбор, собирание
3. с\х коммуна
групповой квуцати ‫קבוּצ ִתי‬
ָ
принадлеж ащий с\х
коммуне
собирание квица ‫יצה‬
ָ ‫קב‬
ִ

нищий, попрошайка кабцан ‫בּצן‬


ָ ‫ַק‬
нищенство, кабцанут ‫בּצנוּת‬
ָ ‫ַק‬
попрошайничество

сборник кобец ‫קוֹבּץ‬


ֶ
собрание
файл
собирал милостыню кибец нэдивот ‫נדיבוֹת‬
ִ ‫יבּץ‬
ֵ ‫ִק‬
кибуц кибуц ‫ִקיבּוּץ‬
сбор, собрание
общество, публика,
коллектив
собирание
собрание евреев стран кибуц галуйот ‫ִקיבּוּץ גָלוּיוֹת‬
рассеяния в Израиле
коллективный, групповой кибуци ‫יבּוּצי‬
ִ ‫ִק‬
кибуцный
Хоронить, погребать ликбор ‫ִלקבּוֹר‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ק‬
Похоронить (идею и т.п.) кавар ‫ָק ַבר‬
(перен.) [ ‫ יִ קבּוֹר‬,‫קובר‬
ֵ ]
Быть похороненным, лэhикавер ‫יק ַבר‬
ָ ‫ְל ִה‬
Быть погребённым никбар ‫קבּר‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יק ַבר‬
ָ ִ‫ י‬,‫קבּר‬
ָ ִ‫]נ‬
Похороны (действие) hикаврут ‫יקברוּת‬ ָ ‫ִה‬
могила кевер ‫ֶק ֵבר‬
могильщик кавран ‫ברן‬
ָ ‫ַק‬
кладбище бейт-кварот ‫קברוֹת‬ ַ -‫ֵבּית‬
Похороны, квура ‫קבוּ ָרה‬
Обряд погребения
Погребение, захороненпе квира ‫ירה‬
ָ ‫קב‬
ִ
[[‫]]קג‬
[[‫]]קד‬
1. зажигать ликдоах ‫קדוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫ד‬.‫ק‬
2. вызывать жар кадах ‫ָק ַדח‬
3. гореть ‫פעל‬
4. болеть лихорадкой [‫קדח‬
ַ ִ‫ י‬,‫קוֹד ַח‬
ֵ ]
5. буравить, сверлить 2507
1. обжигать лэhакдиах ‫יח‬
ַ ‫קד‬ִ ‫ְל ַה‬
2. портить hикдиах ‫יח‬
ַ ‫קד‬ִ ‫ִה‬
3. заболеть лихорадкой ‫הפעיל‬
4. причинить лихорадку
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. пригорание hакдаха ‫קד ָחה‬ָ ‫ַה‬
2. пересол
1, горячка, малярия кадахат ‫ַק ַד ַחת‬
2. (разг.) ничто, ничего,
''чёрта с два ''
сенная лихорадка кадахат hашахат ‫ַק ַד ַחת ַה ַש ַחת‬
нервозность перед поездкой кадахат нэсия ‫ַק ַד ַחת נְ ִסיע‬
лихорадочный, кадахтани ‫חתנִ י‬
ָ ‫ַק ַד‬
спешный
лихорадочно бэкадахтанут ‫ְב ַק ַדח ָתנוּת‬
1. сверление, бурение кдиха ‫יחה‬ָ ‫קד‬ִ
2 .приступ лихорадки,
малярии
3. горение, пожар
1. сверление, бурение кидуах ‫דוּח‬
ַ ‫ִק‬
2. буровая скважина
сверло, бурав макдеах ‫קד ַח‬
ֵ ‫ַמ‬
дрель макдеха ‫קד ָחה‬
ֵ ‫ַמ‬
револьвер экдах ‫קדח‬ָ ‫ֶא‬ ‫אקדח‬
пистолет
1. предшествова ликдом ‫ִלקדוֹם ְל‬ .‫מ‬.‫ד‬.‫ק‬
ть, опережать кадам ‫ָק ַדם‬
2. иметь преимущество ‫פעל‬
[‫קדם‬ ַ ִ‫י‬,‫קוֹדם‬ ֵ ]
2508
1. продвигать лэкадем ..‫ ְל‬..‫ְל ַק ֵדם ֶאת‬
вперед кидем ‫ידם‬ ֵ ‫ִק‬
2. встречать ‫פיעל‬
3. опережать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2509
1. предварять лэhакдим ‫ְל ַהקדים ֶאת‬
2. предшествовать, hикдим ‫ִהקדים‬
3. опережать, ‫הפיל‬
делать заранее
4. встречать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
742
страд. от ‫הִקדים‬ hукдам ‫הוּקדם‬
ַ
‫הוּפעל‬
745
1. продвигаться, лэhиткадем ‫מק ֵדם‬
ַ ‫ְל ִה‬
прогрессировать hиткадем ‫מק ֵדם‬ַ ‫ִה‬
2. делать успехи ‫התפעל‬
3. наступать, [- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
идти вперед 1233
встречал, приветствова-л кидем эт пней ‫ידם ֶאת פנֵי‬ ֵ ‫ִק‬
1. опережение hекдем ‫קדם‬ ֵ ‫ֶה‬
2. ожидание
3. ближайшее время
как можно раньше\ скорее бэhекдем, ,‫קדם‬
ֵ ‫ְב ֶה‬
бэhекдем hаэфшари ‫פש ִרי‬
ָ ‫קדם ָה ֶא‬
ֵ ‫ְב ֶה‬
1. введение, предисловие акдама ‫אַקד ָםה‬
ָ
2. прелюдия (муз.)
в ближайшем будущем, бэhекдем ‫קדם‬
ֵ ‫ְבּ ֶה‬
при первой возможности
1. предисловие hакдама ‫קד ָםה‬
ָ ‫ַה‬
2. опережение,
перенос на более
ранний срок
4. прелюдия
5. гипотеза
1. продвижение hиткадмут ‫תקדמות‬
ַ ‫ִה‬
2. успех
3. прогресс
1. ранний, мукдам ‫מוּקדם‬
ָ
преждевременный
предварительный
2. рано
раньще или позже мукдам о мэухар ‫אוּחר‬
ָ ‫מוּקדם אוֹ ְמ‬
ָ
предвзятое деа мукдемет ‫מוּקד ֶמת‬
ֶ ‫ֵד ָעה‬
мнение
коэффициент мэкадем ‫ְמ ַק ֵדם‬
аванс, задаток микдама ‫קד ָמה‬
ָ ‫ִמ‬

предварительный, микдами ‫קד ִמי‬


ָ ‫ִמ‬
прелиминарный
древность кдумим ‫קדוּמים‬
ִ
древний, ранний, кадум ‫ָקדוּם‬
начальный
опережение, предпочтение кдима ‫ימה‬
ָ ‫קד‬
ִ
вперёд (прежде на Восток) кадима ‫ימה‬
ָ ‫ָק ִד‬
1. перед кедем ‫ֶק ֶדם‬
2. прошлое,
древность
3. восток
4. передняя часть
до....перед кдам -‫קדם‬
ַ
допризывный кдам-цваи ‫צבאי‬
ָ -‫קדם‬
ַ

1. древний кадмон, кадом ‫ ָקדוֹם‬,‫ַקדמוֹן‬


2. первобытный
1. прежнее состояние кадмут ‫ַקדמוּת‬
2. древность
передний, находящиёся кидми ‫דמי‬
ִ ‫ִק‬
впереди
предыдущий кодем ‫קוֹדם‬
ֵ
предшествующий
прежний
раньше, прежде, кодем ‫קוֹדם‬
ֶ
в прошлом, перед, до
прежде всего кодем коль ‫קוֹדם כֹּל‬
ֶ
но прежде... кодем лахен ‫קוֹדם ָל ֵכן‬
ֶ
продвижение, прогресс, кидум ‫ִקידוּם‬
продвижение по службе
Приставка,префикс (грам.) кидомет ‫דוֹמת‬
ֶ ‫ִק‬
Код (адресный, телефонный)
Код района (в телефонной
сети)
прецедент такдим ‫קדים‬ ִ ‫ַת‬
1. освяящать лэкадеш ‫ְל ַק ֵדש‬ .‫ש‬.‫ד‬.‫ק‬
2. читать молитву кидеш ‫ידש‬ ֵ ‫ִק‬
"Киддуш" ‫פיעל‬
3. жениться
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2511
посвящать лэhакадиш ‫קדיש ְל‬ ִ ‫ְל ַה‬
hикдиш ‫קדיש‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
744
страд. от ‫הִקדִיש‬ hукдаш ‫הוּקדש‬ַ
‫הופעל‬
746
1. посвящаться 2. лэhиткадеш ‫תק ֵדש‬
ַ ‫ְל ִה‬
освящаться hиткадеш ‫תק ֵדש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1235
1. собственнность hекдеш ‫קדש‬ ֵ ‫ֶה‬
религиозной общины,
2. богадельня (уст.)
посвяшение hакдаша ‫קד ָשה‬
ָ ‫ַה‬
освящение hиткадшут ‫תקדשוּת‬ַ ‫ִה‬
храм, святыня микдаш ‫קדש‬ָ ‫ִמ‬
1. освящённый мэкудаш ‫קוּדש‬
ָ ‫ִמ‬
2. предназчненный
обращение к жене во время мэкудешет ‫קוּד ֶשת‬
ֶ ‫ִמ‬
бракосочетания
Кадиш-поминальная кадиш ‫ַק ִדיש‬
молитва
1. освящение кидуш ‫ִקידוּש‬
2. "Киддуш"
-молитва
церемония бракосочетания, кидушин ‫ידוּשין‬
ִ ‫ִק‬
венчания
[[‫]]קה‬
собирать толпу, созывать лэhакhиль ‫קהיל ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ל‬.‫ה‬.‫ק‬
людей (на собрание) hикhиль ‫קהיל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
собираться (о толпе,людях) лэhиткаhель ‫תק ֵהל‬
ַ ‫ְל ִה‬
толпиться hиткаhель ‫תק ֵהל‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
собрание, сбор, hакhель ,‫קהל‬ ֵ ‫ַה‬
скопление множества народа hикаhалут ‫ִה ַק ֲהלוּת‬
Собирание (публики) hикаhалут ‫היִ ַק ֲהלוּת‬
‫ִה ַק ֲהלוּת‬
собирание, сбор (людей) hакhала ‫ַה ְק ָה ָלה‬
стечение народа, hиткаhалут ‫תק ֲהלוּת‬ ַ ‫ִה‬
сбор, толкучка людей
1. народ, толпа, масса людей каhаль ‫ָק ָהל‬
2. публика
3. посетители
4. общество
5. община
6. аудитория
1. община кэhила ‫ילה‬
ָ ‫ְק ִה‬
2. собрание
1. республика кэhилия ‫ילייָה‬
ִ ‫ְק ִה‬
2. содружество
1. общинный кэhилати ‫יל ִתי‬
ָ ‫ְק ִה‬
2. общественный
3. районный
хор макhела ‫ַמ ְק ֵה ָלה‬
[[‫]]קו‬
1.линия, черта кав [‫ַקו ] ָקוִ ים‬ ‫קו‬
2. маршрут, рейс
3. (перен.)
направление,
линия поведения
4. шнур
мередиан кав орех ‫אוֹרך‬
ֶ ‫ַקו‬
пограничная линия кав гвуль ‫ַקו גבוּלּ‬
экватор кав hамашве ‫ַקו ַה ַמשווֶה‬
экватор-‫משווֶה‬ ַ
наклонная черта кав натуй ‫ַקו נָטוּי‬
параллель (геогр.), линия кав рохав ‫רוֹחב‬
ַ ‫ַקו‬
географической широты
линейный кави ‫ַקווִ י‬
линейный каван ‫ַקווָן‬
монтёр
коалиция коалиция ‫יציָה‬
ִ ‫קוֹאָל‬
ִ ‫יציָה‬
ִ ‫קוֹאָל‬
ִ
коалиционное мемшелет-коалиция ‫יציָה‬
ִ ‫קוֹאָל‬
ִ -‫מש ֶלת‬
ֶ ‫ֶמ‬
правительство
надеяться, уповать лэкавот ‫ְל ַקווֹת‬ .‫ה‬.‫ו‬.‫ק‬
кива ‫ִקיווָה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַקווֶה‬
2513
был ожидаем с надеждой кува ‫קוּוָה‬
‫פועל‬
1. микве, бассейн для микве ‫ִמקווֶה‬
ритуального омовения
2. водоём
надежда, чаяние микве ‫ִמקווֶה‬
ожидаемый, желанный мэкуве ‫ִמקוּוֶה‬
1. надежда, упование, чаяние кивуй ‫ִקיווּי‬
2. собирание (вод)
надежда тиква ‫ִתקווָה‬
гимн Израиля "hатиква" "‫" ַה ִתקווָה‬
звук, голос (в разных коль (колот) (‫קוֹל ז)קוֹלוֹת‬ ‫קול‬
значениях)
1. эхо бат-коль ‫ קוֹל‬-‫ַבּת‬
2. слух, молва
3. глас Божий
1. звуковой, звонкий коли ‫קוֹל‬
ְ
2. голосовой, вокальный
1. камертон колан ‫קוֹלן‬
ָ
2. рупор
3. мегафон, усилитель звука
кинематограф, кино кольноа ‫נוֹע‬
ַ ‫קוֹל‬
ְ
(звуковое)
кино (немое) рэйноа ‫ינוֹע‬
ַ ‫ְר ִא‬
крикливый, голосистый колани ‫קוֹלנִ י‬
ָ
крикливость, шумливость коланиют ‫קוֹלנִ יוּת‬
ָ

автоответчик та кули ‫קוּלי‬


ִ ‫ָתא‬
1. вставать лакум ‫ָלקוּם‬ (1) .‫מ‬.‫ו‬.‫ק‬
2. начинать кам ‫ָקם‬ (.‫מ‬.‫ק‬.‫)מ‬
3. сбываться, ‫פעל‬
осуществляться
4. происходить
[‫ יָקוּם‬,‫] ָקם‬
2534
5. восстать
6. встрепенуться к жизни
7. напасть, наброситься
1.вставать лэhаким ‫ְל ָה ִקים ֶאת‬
2. осуществлять hеким ‫ֵה ִקים‬
3. воздвигать, ‫הפעיל‬
сооружать, ставить,
основывать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
4. назначать 752
страд от .‫ֵהקִים‬ hукам ‫הוּקם‬ ַ
1.был воздвигнут ‫הפעל‬
2. был основан [ -‫ יוּ‬,-‫מוּ‬,- ]
3. был вызван к жизни
368
1. создание, сооружение hакама ‫ַה ָק ָמה‬
2. восстановлени е
3. выполнение

1. высота, вершина кома ‫קוֹמה‬


ָ
2. этаж
двухэтажный ду-комати ‫קוֹמ ִתי‬
ָ -‫דוּ‬
высокий, рослый бааль-кома ‫קוֹמה‬
ָ -‫בעל‬
1. вставание, подъём кима ‫ימה‬
ָ ‫ִק‬
2. восстановление
1. восстанавливать лэкомем ‫קוֹמם‬
ֵ ‫ְל‬ (2) .‫מ‬.‫ו‬.‫ק‬
2. поднимать на восстание комем ‫קוֹמם‬ ֵ (.‫מ‬.‫ק‬.‫)מ‬
3. сильно возмущать ‫פיעל‬
4. провоцировать
5. возбуждать против
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2514
восставать, поднять мятеж, лэhиткомем ‫תקוֹמם‬
ֵ ‫ְל ִה‬
провоцировать, возбуждать hиткомем ‫תקוֹמם‬
ֵ ‫ִה‬
против, возмущаться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1239
восстание, мятеж, hиткомэмут ‫תקוֹמםוּת‬
ְ ‫ִה‬
возмущение
повстанец, восставший миткомэм ‫תקוֹמם‬
ְ ‫ִמ‬
протест, возмущение, комемут ‫קוֹממוּת‬
ְ
восстание
независимость, комэмиют ‫קוֹמ ִמיוּת‬
ְ
самстоятельность
презерватив кондом ‫קוֹנדוֹם‬ ‫קונדום‬
1. касса, деньги 2. фонд купа ‫קוּפּה‬
ָ ‫קופה‬
кассовый аппарат купа рошемет ‫רוֹש ֶמת‬
ֶ ‫קוּפּה‬
ָ

больничная касса купат-холим ‫חוֹלים‬


ִ -‫קוּפּת‬
ַ
пенсионный фонд купат-тагмулим ‫גמוּלים‬
ִ ‫ ַת‬-‫קוּפּת‬
ַ
кассир купай ‫קוּפּאי‬
ַ
[‫קוּפּאית‬
ַ ‫]נ‬
1. коробка, ящик куфса ‫קוּפסה‬
ָ ‫קופסה‬
2. кружка для сбора
пожертвований
спичечный коробок куфсат-гафрурим ‫ַפרוּרים‬
ִ ‫ג‬-‫קוּפסת‬ ַ
пачка сигарет куфсат- сигариот ‫ָריוֹת‬
ִ ‫ ִסיג‬-‫קוּפסת‬
ַ
[[‫]]קח‬
[[‫]]קט‬
убивать (прям. и ликтоль ‫ִלקטוֹל‬ ‫ל‬.‫ט‬.‫ק‬
перен) каталь ‫ָק ַטל‬
‫פעל‬
[‫ יִ קטוֹל‬,‫קוֹטל‬
ֵ ]
2517
быть убитым лэhикатель ‫יק ֵטל‬
ָ ‫ְל ִה‬
никталь ‫נִ ְק ַטל‬
‫נפעל‬
[‫יק ֵטל‬
ָ ִ‫י‬,‫]נִ ְק ָטל‬
2040

убийство кетель ‫ֶק ֶטל‬


гибель людей в кетель ба драхим ‫דר ִכים‬
ָ ‫ֶק ֶטל ַבּ‬
автокатастрофах

убийственный, смертельный катлани ‫טלנִ י‬


ָ ‫ַק‬
быть меньше, малым, ликтон ‫ָלקטוֹן‬ .‫נ‬.‫ט‬.‫ק‬
уменьшаться катан ‫ָק ַטן‬
‫פעל‬
[‫ יָקטוֹן‬,‫קוֹטן‬ֵ ]
2520
уменьшать, лэhактин ‫קטן‬ִ ‫ְל ַה‬
миниатюзировать hиктин ‫קטין‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
748
был уменьшен hуктан ‫הוּקטן‬
ַ
‫הופעל‬
[-‫יוּ‬,-‫]מוּ‬
749
уменьшаться лэhиткатен ‫תק ֵטן‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиткатен ‫תק ֵטן‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
уменьшение, hактана ‫קטנָה‬ ָ ‫ַה‬
миниатюаризация
процесс уменьшения, hиткатнут ‫תק ְטנוּת‬
ַ ‫ִה‬
уменьшение
малость, незначительность котен, катнут ‫ ַקטנוּת‬,‫קוֹ ֶטן‬
1. малый, маленький (редко) катон ‫ָקטוֹן‬
2. молодой, младший
3. подросток
3. нечто малоценное
где уж мне... катонти ‫טוֹנתי‬
ִ ‫ָק‬
несовершеннолетний катин ‫ַק ִטין‬
1. малый, маленький катан ‫ָק ָטן‬
2. молодой, младший
уменьшающийся в росте или катен ‫ָק ֵטן‬
размере
1. незначительн катнуни ‫ַק ְטנוּנִ י‬
ый, мелочный
2. мало берущий на себя
1. старание стушеваться катнуниют ‫ַק ְטנוּנִ יוּת‬
2. мелочность
мотороллер катноа ‫נוֹע‬
ַ ‫ַק ְט‬
1. малость катнут ‫ַק ְטנוּת‬
2. (перен.) скудоумие, узость
кругозора
малюсенький, очень ктантан ‫נטן‬
ַ ‫קט‬
ַ
маленький
1. обрубать, отрезать, ликтоа ‫קטוֹע‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ט‬.‫ק‬
ампутировать ката ‫ָק ַטע‬
2. прервать ‫פעל‬
( напр. выступление)
[‫קטע‬
ַ ִ‫ י‬,‫קוֹט ַע‬ ֵ ]
2521
страд. от ‫לִקטוֹ ַע‬ лэhиката ‫ְל ִה ָק ַטע‬
никта ‫קטע‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ִיִ ָק ַטע‬,‫קטע‬ָ ִ‫] נ‬
2041
1. обрубать, отрезать, лэкатеа ‫ְל ַק ֵט ַע‬
ампутировать китеа ‫יטע‬ ַ ‫ִק‬
2. прерывать, прервать ‫פיעל‬
( напр. выступление)
3. разделить на короткие
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
куски, делить на части

страд. от ‫קִיטַע‬ кута ‫קוּטע‬


ַ
‫פועל‬
1. отрезок кета ‫ֶק ַטע‬
2. отрывок, параграф
3. сектор
4. участок
5. вырезка
6. случай, происшествие
(разг.)
1. отрубленный, катуа ‫טוּע‬
ַ ‫ָק‬
обрубленный
2. прерванный, отрывочный
1. отрубание, отсечение, китуа, ктия ‫יעה‬
ָ ‫קט‬
ִ ,‫יטוּע‬
ַ ‫ִק‬
ампутация
2. прекращение
безрукий, безногий, с китеа ‫יט ַע‬
ֵ ‫ִק‬
ампутированной
конечностью
1. срывать цветы, снимать ликтоф эт ‫ִלקטוֹף ֶאת‬ .‫פ‬.‫ט‬.‫ק‬
плоды, собирать урожай катаф ‫ָק ַטף‬
‫פעל‬
[‫ קטוֹף‬,‫קוֹטף‬ ֵ ]
2522
страд. от ‫לִקטוֹף‬ лэhикатеф ‫יק ֵטף‬
ָ ‫ְל ִה‬
никтаф ‫כטף‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יק ֵטף‬
ָ ִ‫ י‬,‫כטף‬ ָ ִ‫]נ‬
2042
1. срывать фрукты лэкатеф ‫ְל ַק ֵטף ֶאת‬
2. отрезать куски теста ‫יטף‬ ֵ ‫ִק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
собранный, сорванный мэкутаф, катуф ‫ ָקטוּף‬,‫קטף‬ ָ ‫ְמ‬
(о фруктах)
1. сбор фруктов катиф ‫ָק ִטיף‬
2. сезон сбора фруктов
1. сбор фруктов ктифа ‫יפה‬
ָ ‫קט‬
ִ
2. бархат
бархатный, бархатистый ктифати ‫יפ ָתי‬
ָ ‫קט‬
ִ
срывание цветов, собирание китуф ‫ִקיטוּף‬
фруктов
обвинять (в суде) лэкатрег аль ‫טרג ַעל‬
ֵ ‫ְל ַק‬ .‫ג‬.‫ר‬.‫ט‬.‫ק‬
‫יטרג‬
ֵ ‫ִק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2524
обвинение, возложение вины китруг ‫ִקיטרוּג‬
1. обвинитель категор ‫ָק ֵטגוֹר‬
2. прокурор

1. обвинение категория ‫גוֹריָה‬


ִ ‫ָק ֵט‬
(в суде).
2. категория

[[‫]]קי‬
1. желудок кева ‫יבה‬
ָ ‫ֵק‬ ‫קיבה‬
2. (перен.) деятельность
желудка, "стул"
1. выполнять, лэкаем ‫ְל ַקייֵם‬ ‫מ‬.‫י‬.‫ק‬
исполнять кием ‫ִקייֵם‬ (.‫מ‬.‫ו‬.‫)ק‬
2. сохранять ‫פיעל‬ (.‫מ‬.‫ק‬.‫)מ‬
3. сохранять в живых
4. подтверждать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
5. выполнять обещание 2525
был выполнен, осуществлён куям ‫קוּייַם‬

1. существовать, лэhиткаем ‫ְל ִה ְת ַקייֵם‬


исполняться hиткаем ‫ִה ְת ַקייֵם‬
2. состояться, ‫התפעל‬
осуществляться
4. подтверждаться
[- ִ‫ִי‬,-‫] ִמ‬
5. иметь место 1240
6. "держаться на плаву"

1. осуществление hиткаймут ‫ִה ְת ַקיימוּת‬


2. сохранение
3. существование
1. вселенная, космос, всё йэкум ‫יְ קוּם‬
сущее
2. всё живущее
место, местоположение маком ‫ָמקוֹם‬
местный, локальный мэкоми ‫קוֹמי‬
ִ ‫ְמ‬
1. существование киюм ‫ִקיוּם‬
2. выживание
3. выполнение обещания
4. исполнение
5. сохранение
6. подтверждение
утверждение
7. утверждение
8. жизнеспособность
9. сохранение жизни
сосуществование ду-киюм ‫ ִקיוּם‬-‫דוּ‬
экзестенциальный киюми ‫וּמי‬
ִ ‫ִקיי‬
1. сущий, существующий каям ‫ַקייָם‬
2. устойчивый, постоянный
3. действительны
й, имеющий силу
"живее всех живых" хай вэкаям ‫ָחי וְ ַקייָם‬

прочность, живучесть, кэяма ‫ָמא‬


ָ ‫ְקי‬
усточивость
(живучий, имеющий силы) [‫ָמא‬
ָ ‫ ְקי‬-‫] ַבּר‬
долговечный бен-кэяма ‫ָמא‬ָ ‫ןק ְי‬ְ ‫ֶבּ‬
долговечный, устойчивый бар-кэяма ‫ָמא‬
ָ ‫ ְקְ ְי‬-‫ָבּר‬
восстановление кимум ‫ִקימוּם‬
1. существовани ткума ‫תקוּמה‬ָ
е, выживание,
2. восстановлени
е, возрождение
3. способность к выживанию
летний детский лагерь, дача кайтана ‫יטנָה‬
ָ ‫ַק‬ ‫קיטנה‬

лето каиц [‫יצים‬


ִ ‫ַקיץ ]ר ֵק‬ ‫קיץ‬
летний кейци ‫יצי‬
ִ ‫ֵק‬
дача, летний дом бейт-каиц ‫ ַקיץ‬-‫ֵבּית‬
стена кир ‫ִקיר‬ ‫קיר‬
[[‫]]קכ‬
[[‫]]קל‬
печатать, вносить текст в лэhаклид ‫קליד‬ִ ‫לה‬ ַ .‫ד‬.‫ל‬.‫ק‬
компьютер hиклид ‫קליד‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
758
Был напечатан, hуклад ‫קלד‬ַ ‫הוּ‬
Был внесён в компьютер ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
внесение текста в hаклада ‫קל ָדה‬
ָ ‫ַה‬
компьютер

клавиатура микледет ‫קל ֵדת‬ ֵ ‫ִמ‬


струиться ликлоах ‫קלוֹח‬
ַ ‫ִל‬ ‫ח‬.‫ל‬.‫ק‬
течь (прямой и перен) калах ‫ָק ַלח‬
‫פעל‬
[ ‫יקלח‬
ָ ,‫] קן ֵֹלח‬
2527
принимать душ лиhиткалэах ‫תק ֵל ַח‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиткалэах ‫תק ֵל ַח‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
1243
душ миклахат ‫קל ַחת‬ ַ ‫ִמ‬
1.. поглощать, вбирать, ликлот ‫ִלקלוֹט ֶאת‬ .‫ט‬.‫ל‬.‫ק‬
впитывать, калат ‫ָק ַלט‬
абсорбировать ‫פעל‬
2. давать убежище
3. абсорбировать
[‫ יִ קלוֹט‬,‫קוֹלט‬ ֵ ]
(репатриантов) 2528
4. улавливать, постигать
5. принять на работу
абсорбироваться лэhикалет ..‫יק ֵלט ְב‬ ָ ‫ְל ִה‬
приниматься никлат ‫קלט‬ ַ ִ‫נ‬
(о радиопередач ах), ‫נפעל‬
укореняться
[‫ יִ ָק ֵלט‬,‫קלט‬ ָ ִ‫]נ‬
2043
записывать лэhакалит ‫קליט ֶאת‬ ִ ‫לה‬ ַ
на пластинку, на плёнку hиклит ‫קליט‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
759
страд. от ‫הִקלִיט‬ hуклат ‫הוּקלט‬
ַ
‫הפעל‬
757
абсорбция, акклиматизация hикалтут ‫יק ְלתוּת‬ ָ ‫ִה‬
ассимиляция ‫ִה ָק ְלתוּת‬
1. звукозапись, фонограмма hаклата ‫קל ָתה‬ָ ‫ַה‬
2. процесс записи
1. принятие, приём келет ‫ֵק ֵלט‬
2. приёмный пункт (воен.)
3. ввод данных в компьютер
4. информация, введённая в
компьютер
5. приёмный пункт (воен.)

кассета (магнитофонная, калетет ‫ַק ֶל ֶטת‬


видео)
1. поглощение, вбирание, клита ‫קל ָטה‬
ִ
впитывание,
2. абсорбция
(репатриантов)
3. усваивание, понимание,
постижение, восприятие
4. принятие на работу

центр абсорбции мерказ- клита ‫קל ָטה‬


ִ -‫ֶמ ְר ַקז‬
способность поглощать, клитут ‫קלטוּת‬ ִ
абсорбционная сила
приёмник (радио или ТВ) маклет ‫ַמ ְק ֵלט‬
пристанище, убежище миклат ‫ִמ ְק ָלט‬
бомбоубежище
грамофонная пластинка, таклит ‫ַת ְק ְלית‬
диск
диск-жокей таклитан ‫יתן‬
ָ ‫ַת ְק ְל‬
дискета таклитон ‫ַת ְק ְליתוֹן‬
1. проклинать лэкалель эт ‫ְל ַק ֵלל ֶאת‬ (1) .‫ל‬.‫ל‬.‫ק‬
2. ругать килель ‫ילל‬ֵ ‫ִק‬
3. словесно оскорблять ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2529
был обруган, проклинаем кулаль ‫קוּלל‬ַ
‫פועל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. ругань, проклятья клала ‫ְק ָל ָלה‬
2. накликанная беда
1. облегчать лэhакель ‫ ַעל‬,.‫ְל ָה ֵקל ֶאת‬ (2) .‫ל‬.‫ל‬.‫ק‬
2. смягчать hекель ‫ֵה ֵקל‬
‫הפעיל‬
[‫ָקל‬
ֵ ‫ י‬,‫] ֵמ ֵקל‬
756
стал легче, hукаль ‫הוּקל‬
ַ
стало легче ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
367
Ему стало легче hукаль ло ‫הוּקל לוֹ‬
ַ
облегчение hакала ‫ֲה ָק ָלה‬
поблажка
облегчающий, смягчающий мекель ‫ֵמ ֵקל‬
лёгкий, несложный накель ‫ָקל‬
ֵ‫נ‬
легко, без труда бэнакель ‫ָקל‬
ֵ ‫ְבּנ‬
презренный, никле ‫קלה‬
ֶ ִ‫נ‬
малозначительный
легко аль нэкала ‫ַעל נְ ַק ָלה‬
1. облегчение, смягчение кула ‫קוּלה‬ָ
2. лёгкий грех
лёгкость наказания кулат онеш ‫קוּלת עוֹנֶש‬
ַ
1. лёгкий каль ‫ַקל‬
(по весу), ловкий,
проворный
2. лёгкий (нетрудный)
3. маловажный
легкомысленный каль-даат ‫ ַד ַעת‬-‫ַקל‬
тем более каль-вахомер ‫ָחוֹמר‬
ֶ ‫ו‬- ‫ַקל‬
лёгкость калут ‫ַקלוּת‬
с лёгкостью, без труда бэкалут ְּ ‫ב ַקלוּת‬
несерьёзность калут-рош ‫רֹאש‬-‫ַקלוּת‬
лёгкий, легчайший калиль ‫ ָק ִליל‬,‫ַק ִליל‬
легко калилот ‫ַק ִלילוֹת‬
лёгкость калилут ‫ַק ִלילוּת‬
стрелять в цель, ликлоа ‫ִלקלוֹ ַע ֶאת‬ (1) ‫ע‬.‫ל‬.‫ק‬
выбрасывать кала ‫ָק ַלע‬
‫פעל‬
[‫קלע‬
ַ ִ‫ י‬,‫קוֹל ַע‬ֵ ]
попадать в цель ликлоа эль... лэ... бэ... ...‫ ְבּ‬...‫ ְל‬...‫קלוֹע ֶאל‬
ַ ‫ִל‬
(прям. и перен.) кала ‫ָק ַלע‬
‫פעל‬
[‫קלע‬
ַ ִ‫ י‬,‫קוֹל ַע‬
ֵ ]

1. попасть лэhикала ‫היק ַלע‬


ָ ‫ְל‬
попасться никла ‫נִ ק ַלע‬
очутиться ‫ניפעל‬
2. быть брошенным
‫קלע‬ַ ִ‫נ‬
‫ייק ַלע‬
ָ
2044
попал в странное положение никла лэмацав музар ‫קלע ְל ַמ ָצב מוּזָר‬ַ ִ‫נ‬
забрасывание, помещение в hакалъут ‫ַה ָק ְלעוּת‬
другое место
ручной пулемёт маклеа ‫ַמ ְק ֵל ַע‬
автомат (оружие) тат-маклеа ‫ ַמ ְק ֵל ַע‬-‫ַתת‬

рогатка, праща миклаа ‫ִמ ְק ַל ַעה‬


пуля, снаряд калиа ‫יע‬
ַ ‫ָק ִל‬
1.стрельба в цель, клия ‫יעה‬ָ ‫קל‬ ִ
прицеливание
2. метание
3. плетение
меткий, попадающий в цель колеа ‫קוֹל ַע‬
ֵ
пуля, патрон кела ‫ֶק ַלע‬

1. стрелок, снайпер (также в кала ‫ַק ָלע‬


игре)
2. пращник
(2) ‫ע‬.‫ל‬.‫ק‬
Переход, hикалъут ‫ִהי ָקלעוּת‬
переезд с места на место
портить, наносить вред лэкалкель ‫לקל‬ֵ ‫ְל ַק‬ .‫ל‬.‫ק‬.‫ל‬.‫ק‬
килкель ‫ילקל‬
ֵ ‫ִק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2533
был испорчен, выведен из кулкаль ‫קוּלקל‬
ַ
строя ‫פועל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
портиться, выходить из лэhиткалкель ‫לקל‬
ֵ ‫תק‬
ַ ‫ְל ִה‬
строя hиткалкель ‫לקל‬
ֵ ‫תק‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1245
1. порча, ухудшение hиткалкэлут ‫לקלוּת‬
ְ ‫תק‬ ַ ‫ִה‬
состояния,
2. коррумпирова
ние
испорченный мэкулкаль ‫קוּלקל‬
ָ ‫ְמ‬
1. порча килкуль ‫ִקילקוּל‬
2. испорченност
ь, греховность, коррупция,
3. ухудшение состояния
1. порча калкала ‫לק ָלה‬
ָ ‫ַק‬
2. нанесение вреда
[[‫]]קמ‬
1. брать щепотью ликмоц ‫ִלקמוֹץ ֶאת‬ .‫צ‬.‫מ‬.‫ק‬
2. сжимать (кулак) камац ‫ָק ַמץ‬
‫פעל‬
[‫יִ קמוֹץ‬,‫קוֹמץ‬ֵ ]
1. сберегать, экономить лэкамец ‫ְל ַק ֵמץ ְבּ‬
2. брать щепотью кимец ‫ימץ‬ ֵ ‫ִק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2357
1. сжиматься лэhиткмец ‫תק ֵמץ‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. экономиться hиткамец ‫תק ֵמץ‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1247
1. сжимание (пальцев в hиткамцут ‫תקמצוּת‬ ַ ‫ִה‬
кулак)
2. экономия
экономный, рачительный мэкамец ‫ְמ ַק ֵמץ‬
1. щепотка, комец ‫קוֹמץ‬
ֶ
2. горсть, горсточка
3. (перен.) горстка (малое
количество)
4. некое количество, малость
экономия, бережливость кимуц ‫ִקימוּץ‬
1. сжатый, сомкнутый камуц ‫ָקמוּץ‬
2. слог имеющий огласовку
"камац"
1. безымянный палец кмица ‫יצה‬
ָ ‫קמ‬
ִ
2. щепоть
"камац" камац ‫ָק ָמץ‬
-знак огласовки
1. щепотка, горсточка камцуц ‫ַקמצוּץ‬
2. (перен.)
капелька, чуточка
скупец, скряга камцан ‫מצן‬
ָ ‫ַק‬
скупость, скаредность, камцанут ‫מצנוּת‬
ָ ‫ַק‬
жадность
чайник кумкум ‫קוּמקוּם‬ ‫קומקום‬
[[‫]]קנ‬
1. завидовать лэкане бэ ‫ְל ַקנֵא ְבּ‬ .‫א‬.‫נ‬.‫ק‬
2. ревновать кине ‫ִקינֵא‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2539
фанатично противиться лэкане лэ ‫ְל ַקנֵא ְל‬
1. завидовать лэhиткане ‫תקנֵא‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. ревновать hиткане ‫תקנֵא‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1249
1. зависть hитканъут ‫תקנאוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. ревность
ревнитель ревивый,, кана ‫ַקנָא‬
полный зависти
1. зависть кинъа ‫ִקנְ אָה‬
2. ревность
3. фанатизм
фанатизм, ревностность канаут ‫ַקנָאוּת‬

1. фанатик канай ‫ַקנַאי‬


2. ревнивец, завистник
3. зелот (ист.)
1. фанатичный, канаи ‫ָאי‬
ִ ‫ַקנ‬
ревнивый
фанатически настроенный канъатани ‫ַקנְ ֲא ָתנִ י‬
1. ствол, стебель кане ‫ָקנֶה‬ ‫קנה‬
2. тростник
3. берцовая кость 4. дуло,
ствол
5. дыхательное горло
масштаб кне-мида ‫ ִמ ָדה‬-‫קנֵה‬
сахарный тростник кне- сукар ‫סוּכּר‬
ָ -‫קנֵה‬
1. покупать ликнот ‫ ִלקנוֹת ֶאת‬.‫י‬.‫נ‬.‫\ק‬.‫ה‬.‫נ‬.‫ק‬
2. приобретать (вещь, право, кана ‫ָקנַה‬
друга) ‫פעל‬
3. творить, создавать
[‫יִ קנֶה‬,‫]קוֹנֶה‬
2540
страд. от ‫לִקנוֹת‬ лэhиканот ‫יקנוֹת‬ ָ ‫ְל ִה‬
никна ‫נִ קנָה‬
‫נפעל‬
‫ייִ ָקנֶה‬,‫נִ קנֶה‬
2046
1. продавать лэhакнот ...‫ ְל‬...‫ְל ַה ְקנוֹת ֶאת‬
2. передавать (знания), hикна ‫ִהקנָה‬
умение 3. назначать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫] ַמקנֶה‬
760
был вложен, привит hукна ‫הוּקנָה‬
(о знаниях, привычках) ‫הופעל‬
1. передача во владение hакная ‫ַהקנָייָה‬
2. привитие навыков ,
умения
3. передача знаний
1. скот микне ‫ִמ ְקנֶה‬
2. приобретение, покупка
переданный, вложенный мукне ‫מוּקנֶה‬
ְ
(обычно о знаниях)
покупатель коне ‫קוֹנֶה‬
купленный, приобретённый кануй ‫ָקנוּי‬
1. каньон каньон ‫ַקניוֹן‬
2. крупный торговый центр
покупка, приобретение кния ‫קנייָה‬
закупщик, оптовый каньян ‫ַקנייָן‬
покупатель
1. имущество, достояние, киньян ‫ִקנייָן‬
собственность
2. покупка, приобретение
обобществить лаhафох ‫הכּלל‬
ָ ‫ַל ֲהפוֹך ְל ִקנייַן‬
лэкиньян hаклаль
обобществление ‫ֲב ָרה( ְל ִקנייַן‬
ָ ‫יכה ) ַהע‬
ָ ‫ֲה ִפ‬
‫הכּלל‬
ָ
1. штрафовать ликнос ‫ִלקנוֹס‬ .‫ס‬.‫נ‬.‫ק‬
2. взыскивать, наказывать канас ‫ָקנַס‬
‫פעל‬
‫יִ קנוֹס‬,‫קוֹנֵס‬
2544
быть оштрафованным лэhиканес ‫יקנֵס ְב‬
ָ ‫ְל ִה‬
никнас ‫נִ קנַס‬
‫נפעל‬
‫ייִ ָקנֵס‬,‫נִ קנָס‬
2047
наложение штрафа книса ‫קנִ ָסה‬
1. штраф кнас (‫קנָס )ָקנָסוֹת‬
2. взыскание
[[‫]]קס‬
колдовать ликсом ‫ִלקסוֹם‬ .‫מ‬.‫ס‬.‫ק‬
касам ‫ַק ַסם‬
‫פעל‬
‫יִ קסוֹם‬,‫קוֹ ֵסם‬
очаровывать, обольщать ликсом лэ.. ...‫ִלקסוֹם ְל‬
очаровывать, восхищать лэhаксим эт... ‫קסים ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
‫קסים‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был очароваван, восхищён hуксам ‫הוּקסם‬
ַ
‫הופעל‬
очарование, очаровывание hаксама ‫קס ָמה‬ָ ‫ַה‬
очаровательный максим ‫קסים‬ ִ ‫ַמ‬
обворожительный
ворожба, очаровывание миксам ‫ִמ ְק ָסם‬

1. волшебник, чародей, косем ‫קוֹסם‬


ֵ
колдун
2. фокусник
1. очарованный, касум ‫ָקסוּם‬
2. заколдованны
й
использование чар, ксима ‫ימָה‬
ָ ‫קס‬
ִ
чародейство
1. колдовство, кесем ‫ֶק ֶסם‬
ворожба
2. очарование,
шарм
[[‫]]קע‬
[[‫]]קפ‬
1. замерзать, затвердевать ликпо ‫ִלקפּוֹא‬ .‫א‬.‫פ‬.‫ק‬
2. мёрзнуть, страдать от кафа ‫ָק ָפא‬
холода ‫פעל‬
3. застывать
[‫ יִ קפּוֹא‬,‫קוֹפא‬ֵ ]
2547
1. замораживать лэhакпи эт... ‫קפּיא‬ ִ ‫ְל ַה‬
(также перен. стройку и пр.) hикпи ‫קפּיא‬ ִ ‫ִה‬
2. сгущать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
766
1. был заморожен, застыл hукпа ‫הוּקפּא‬
ַ
2. был приостановлен ‫הופעל‬
764
замораживание, hакпаа ‫קפּאָה‬ ָ ‫ַה‬
(также перен.)
застывание
морозильная камера та hакпаа ‫קפּאָה‬
ָ ‫ָתא ַה‬

1. замороженны мукпа ‫מוּקפּא‬


ָ
й
2. приостановле
нный
студень, желе микпа ‫ִמ ְק ָפּאה‬
морозилка, макпи ‫ַמ ְק ִפּיא‬
морозильная камера
желатин макпит ‫ִמ ְק ִפּית‬
1. застывание, замерзание кипаон ‫יפּאוֹן‬
ָ ‫ִק‬
2. застой
застывший, замороженный, кафу ‫ָקפוּא‬
застывший
замораживание, застывание, кфия ‫ְק ִפיאָה‬
превращение в лёд
быть требовательным лэhакпид ‫ְל ַה ְק ִִפּיד ַעל‬ .‫ד‬.‫פ‬.‫ק‬
строго соблюдать hикпид ‫ִה ְק ִפּיד‬
придерживатьсястрого ‫הפעיל‬
спрашивать за...с...
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
767

педант, взыскательный, капдан ‫פּדן‬


ָ ‫ַק‬
аккуратный
педантичность, капданут ‫פּדנוּת‬
ָ ‫ַק‬
педантизм, аккуратность

педантичный, капдани ‫פּדנִ י‬


ָ ‫ַק‬
тщательный, строго
формальный

требовательность, строгость, кпида, hакпада ,‫הקפּ ָדה‬


ָ ,‫ידה‬
ָ ‫קפּ‬
ְ
строгое соблюдение,
педантичность, строгое
следование правилам
‫קפה‬
кафе бейт-кафе ‫קפה‬
ֶ -‫ֵבּית‬
складывать, лэкапель ‫ְל ַק ֵפּל‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫ק‬
фальцевать кипель ‫יפּל‬ֵ ‫ִק‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2549
1. складываться, лэhиткапель ‫תק ֵפּל‬
ַ ‫ְל ִה‬
свёртываться ‫תק ֵפּל‬ַ ‫ִה‬
2. (разг.) уступать давлению ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ְמ‬
1251
1. складывание, hиткаплут ‫תקפּלוּת‬ ַ ‫ִה‬
свёртывание
2. (разг.) уступка давлению

1. прыгать, перепрыгивать ликпоц ..‫ ְל‬..‫ִלקפּוֹץ ַעל‬ .‫צ‬.‫פ‬.‫ק‬


2. появиться внезапно, кафац ..‫ִמ‬
выскочить ‫ָק ַפץ‬
3. заскочить
(к кому-либо)
‫פעל‬
4. бурно реагировать [‫ יִ קפּוֹץ‬,‫קוֹפץ‬
ֵ ]
2250
1. прыгать, скакать лэкапец ‫ִל ַק ֵפּץ ַעל‬
2. перепрыгиват кипец ‫ִק ֵפּץ‬
ь, перескакивать
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2251
1. заставить прыгать, лэhакапиц ‫קפּיץ‬ ִ ‫ְל ַה‬
подбрасывать hикпиц ‫קפּיץ‬ ִ ‫ִה‬
2. поднять по тревоге ‫הפעיל‬
3. продвигать, проталкивать
4. потрясать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
5. подвозить, 768
"подбрасыва
ть"

страд. от ‫הִקפִּיץ‬ hукпац ‫הוּקפּץ‬


ַ
‫הופעל‬
769
бросаться на ликпоц аль hамэция ‫יע‬
ַ ‫ִלקפּוֹץ ַעל ַה ְמ ִצ‬
"находку"

1. толчок к прыжку hакпаца ‫ַה ְק ָפּ ָצה‬


2. внеочередное повышение
по службе
трамплин, устройство для макпаца ‫קפּ ָצה‬
ָ ‫ַמ‬
прыжков
пружина кфиц ‫קפיץ‬
ִ
прыжок, перескакивание кфица ‫יצה‬
ָ ‫קפ‬
ִ
прыжок в высоту кфица ла гова ‫גוֹבה‬
ַ ‫יצה ַל‬
ָ ‫קפ‬
ִ

прыжок в длину кфица ла рохак ‫רוֹחק‬


ַ ‫יצה ָל‬
ָ ‫קפ‬
ִ

тройной прыжок кфица мэшулешет ‫שוּל ֶשת‬


ֶ ‫יצה ְמ‬
ָ ‫קפ‬
ִ
скачок кфицат-дерех ‫ ֶד ֶרך‬-‫יצת‬
ַ ‫קפ‬
ִ
дерзание, прыжок первым кфицат-нахшон ‫נַחשוֹן‬-‫יצת‬ ַ ‫קפ‬
ִ
навстречу опасности пионер,-‫נַחשוֹן‬
зачинатель, отважный
пружинный, пружинистый кфици ‫יצי‬
ִ ‫קפ‬
ִ
пружинистость, кфициют ‫יציוּת‬
ִ ‫קפ‬
ִ
эластичность
1. прыгун кафцан ‫פצן‬
ָ ‫ַק‬
2. нетерпеливо
выскакивающий
батут кафецет ‫ַק ֶפ ֶצת‬
[[‫]]קצ‬
1.срезать, отрезать, отрубать ликцов ‫ִלקצוֹב‬ .‫ב‬.‫צ‬.‫ק‬
2 определять, кацав ‫ָק ַצב‬
устанавливать. ‫פעל‬
[‫ יִ קצוֹב‬,‫קוֹצב‬
ֵ ]
2552
ассигновать лэhакцив ‫קציב‬ִ ‫ְל ַה‬
hикцив ‫קציב‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
772
страд. от ‫הִקצִיב‬ hукцав ‫הוּקצב‬
ַ
‫הופעל‬
770
ассигнование, выделение hакцава ‫ַה ְק ָצ ָבה‬
рациона, пайка
1. ритм, размер 2. паёк, микцав ‫ִמ ְק ָצב‬
рацион
нормированный, мукцав ‫מוּק ָצב‬
ְ
предназначенный,
ассигнованный
мясник кацав ‫ַק ָצב‬
1. темп 2. ритм кецев ‫ֶק ֶצב‬
3. размер стиха
4. такт
получатель пособия кицбай ‫צבּאי‬ַ ‫ִק‬
денежное пособие, пенсия кицба, кцуба ‫צוּבּה‬
ָ ‫ ְק‬,‫צבּה‬ָ ‫ִק‬
имеющий право на пенсию бар-кицба ‫צבּה‬
ָ ‫ ִק‬-‫ָבּר‬
1. разрезанный, кацув ‫ָקצוּב‬
разрубленный
2. предназначенный по
бюджету
3. ритмичный
нормирование, кицув ‫ִקצוּב‬
распределение
1. бюджет такцив ‫קציב‬
ִ ‫ַת‬
2. ассигнование
конец кец [‫יצים‬
ִ ‫ֵקץ ]ר ִק‬ ‫קץ‬
конец света кец-hаямим ‫ָמים‬ִ ‫ ַהי‬-‫ֵקץ‬
конец, край каце ‫ָק ֶצה‬
1. тёрн (растение) коц ‫קוֹץ‬
2. колючка, шип
3. кончик буквы
4. немножко, чуть-чуть,
капельку
колючий, зазубренный коци ‫קוֹצי‬
ִ

колючий, тернистый коцани ‫קוֹצנִ י‬


ָ

щипчики для стрижки коцец ципорнаим ‫קוֹצץ ִציפּוֹרנָיִ ים‬


ֵ
ногтей
становиться экстремистски лhэакцин ‫קצין ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫נ‬.‫צ‬.‫ק‬
настроенным hикцин ‫קצין‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
стремление к экстремизму, hакцана ‫קצנָה‬ָ ‫ַה‬
экстремизм
1. экстремист кицони ‫ִקצוֹנִ י‬
2. крайний, экстремистский
экстремизм кицониют ‫ִקצוֹנִ יוּת‬
1. срезать ликцоц ‫ִלקצוֹץ‬ .‫צ‬.‫צ‬.‫ק‬
2. рубить на мелкие кусочки кацац ‫ָק ַצץ‬
3. определять, назначать ‫פעל‬
4. срубать
[‫ יִ קצוֹץ‬,‫קוֹצץ‬ ֵ ]
2554
страд. от ‫ָקצַץ‬ лэhикацец ‫יק ֵצץ‬ָ ‫ְל ִה‬
никцац ‫קצץ‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יק ֵצץ‬
ָ ִ‫י‬,‫קצץ‬ ָ ִ‫]נ‬
2050
1. умньшать, урезать, лэкацец ...‫ ְבּ‬..‫ְל ַק ֵצץ ֶאת‬
сокращать кицец ‫יצץ‬ֵ ‫ִק‬
2. отрезать, отсекать ‫פיעל‬
3. отрубать
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2555
1. обрубаться, лэhиткацец ‫תק ֵצץ‬
ַ ‫ְל ִה‬
обрезаться hиткацец ‫תק ֵצץ‬ ַ ‫ִה‬
2. сокращаться на.. ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1252
1.обрубание, отрезание, hиткацэцут ‫תק ְצוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. сокращение
зубило, долото макцец ‫קצץ‬
ֵ ‫ַמ‬
обрубающий, отрезающий коцец ‫קוֹצץ‬
ֵ

1. умньшение, урезывание кицуц ‫ִקיצוּץ‬


напр. (бюджета), сокращение
2. отрезание, отсечение
обрезки дерева или металла, кцоцет ‫קצוֹצת‬
ֵ
щепки
1. рубленый, размельчённый кацуц ‫ָקצוּץ‬
2. отрубленный
3. сокращённый, урезанный
1. котлета кцица ‫יצה‬
ָ ‫קצ‬
ִ
2. отрезание
дровосек кацац ‫ַק ָצץ‬
дерево для рубки или кецец ‫ֶק ֶצץ‬
обработки
1. жать, косить ликцор ‫ִלקצוֹר‬ (1) .‫ר‬.‫צ‬.‫ק‬
2. пожинать (плоды), кацар ‫ָק ַצר‬
добиться успеха ‫פעל‬
[‫ יִ קצוֹר‬,‫קוֹצר‬
ֵ ]
2556
быть сжатым, скошенным лэhикацер ‫יק ֵצר‬
ָ ‫ְל ִה‬
никцар ‫קצר‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יק ֵצר‬
ָ ִ‫י‬,‫קצר‬
ָ ִ‫]נ‬
2051
жнец, косец коцер ‫קוֹצר‬
ֵ
1. жатва, уборка хлеба кацир ‫ָק ִָציר‬
2. сезон жатвы
3. сжатые хлеба
"кровавая жатва" кцир-дамим ‫ ָד ִמים‬-‫קציר‬
ִ
массовая гибель людей
жатва кцира ‫ירה‬
ָ ‫קצ‬
ִ
скошенный, сжатый кацур ‫ָקָצוּר‬

жатка, косилка макцера ‫ַמ ְק ֵצ ָרה‬


быть коротким ликцор ‫ִלקצוֹר‬ (2) ‫ר‬.‫צ‬.‫ק‬
сокращать лэкацер ...‫בּ‬..‫ְל ַק ֵצר ֶאת‬
кицер ‫יצר‬ֵ ‫ִק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2557
был сокращён укорочен куцар ‫קוּצר‬
ַ
‫פועל‬
сокращаться, укоротиться лэhиткацер ‫תק ֵצר‬ַ ‫ְל ִה‬
hиткацер ‫תק ֵצר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1253
сокращение, укорачивание hиткацрут ‫תקצרוּת‬ ַ ‫ִה‬
сокращённый мэкуцар ‫קוּצר‬ָ ‫ְמ‬
сокращение кицур ‫ִקיצוּר‬
короткий, путь(перен.) кицур дерех ‫ִקיצוּר ֶד ֶרך‬
нестандартное решение
1. вкратце бэкицур ‫ְבּ ִקיצוּר‬
2. короче говоря
вкратце бикцара ‫קצ ָרה‬
ָ ‫ִבּ‬
краткость, короткость коцер ‫קוֹצר‬
ֵ
1. короткое замыкание кецер ‫ֶק ֶצר‬
2. (разг.) "заскок"
короткий кацар ‫ָק ָצר‬
краткосрочный кцар-моад ‫מוֹעד‬
ַ -‫קצר‬ ַ
бессильный кцар-яд ‫יָד‬-‫קצר‬
ַ
близорукий кцар- рэут ‫ ְראוּת\ ְר ִאייָה‬-‫קצר‬
ַ
кцар-рэия
1. нетерпеливый кцар-руах ‫רוּח‬
ַ -‫קצר‬
ַ
2. невыдержанн
ый
3. нетерпение
вкратце, коротко кцарут ‫קצרוּת‬
ָ

1. стенографист (ка) кацран ‫צרן‬


ָ ‫ַק‬
2. говорящий лаконично (кацранит) [‫צרנִ ית‬
ָ ‫]נ ַק‬
стенография кацранут ‫צרננוּת‬ ָ ‫ַק‬
коротенький кцарцар ‫רצר‬
ַ ‫קצ‬ ַ
астма кацерет ‫ַק ֶצ ֶרת‬
1. конспект такцир ‫ַת ְק ִציר‬
2. резюме
немного, мало кцат ‫קצת‬
ָ --
несколько из,
часть от
[[‫]]קק‬
[[‫]]קר‬
1. читать ликро эт.. бэ.. ..‫ ְבּ‬..‫ִלקרוֹא ֶאת‬ .‫א‬.‫ר‬.‫ק‬
2. звать ‫ָק ַרא‬
3. кричать, возглашать ‫פעל‬
[ ‫קרא‬ ָ ‫ י‬,‫קוֹרא‬
ֵ ]
2558
позвать (кого-либо ) ликро лэ .‫ ְל‬..‫ִלקרוֹא ֶאת‬
называть
(об имени)
призвать к порядку ликро ласедер ‫ִלקרוֹא ַל ֵס ֶדר‬
называться, лэhикаре ‫יק ֵרא‬
ָ ‫ְל ִה‬
страд. от ‫לִקרוֹא‬ никра ‫קרא‬ ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יק ֵרא‬ָ ִ‫ י‬,‫קרא‬ ָ ִ‫נ‬
2053
1. читать вслух лэhакри ‫קריא ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. учить читать hикри ‫קריא‬ ִ ‫ִה‬
3. зачитывать, диктовать ‫הפעיל‬
текст
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
777
был зачитан hукра ‫הוּקרא‬
ַ
‫הופל‬
775
1. называться лэhиткаре ‫ְל ִה ְת ָק ֵרא‬
2. прозываться ‫ִה ְת ָק ֵרא‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. диктовка hакраа ‫קראָה‬ ָ ‫ַה‬
2. чтение, декламация
1. легенда (на карте) микраа ‫קר ָאָה‬
ָ ‫ִמ‬
2. хрестоматия
1. читатель коре ‫קוֹרא‬
ֵ
2. чтец, диктор
3. куропатка
коран коръан ‫קוֹראָן‬

приглашённый, званый кару ‫ָקרוּא‬


удобочитаемый, кари ‫ָק ִריא‬
читабельный,
заслуживающий прочтения
1. чтение крия ‫קריאָה‬
ִ
2. возглас, восклицание,
реплика
3. вызов, призыв
4. обращение
показатель счётчика) крият моне ‫קריאַת מוֹנֶה‬
ִ

реплика, замечание с места крият-бейнаим ‫ ֵבּינַיִ ים‬-‫קריאַת‬ִ


удобочитаемость криут ‫קריאוּת‬ִ
то есть, иными словами кри ‫קרי‬
ִ
1. диктор, чтец, декламатор каръян ‫ַקרייָן‬
1. декламация каръянут ‫ַקרייָנוּת‬
2. работа диктора
приближаться ликров ‫ִלקרוֹב ְל‬ (1) .‫ב‬.‫ר‬.‫ק‬
быть близким карав ‫ָק ַרב‬
собраться что-либо сделать ‫פעל‬
[‫יקרב‬
ַ ,‫] ָק ֵרב‬
2559
приближать лэкарев ‫ְל ָק ֵרב‬
керев ‫ירב‬ ֵ ‫ֵק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2560
был приближен корав ‫קוֹרב‬ַ
‫פועל‬
2561
приближать, придвигать лэhакрив ‫קריב‬ִ ‫ְל ַה‬
hикрив ‫קריב‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
778
страд. от ‫ְלהַקרִיב‬ hукрав ‫הוּקרב‬
ַ
‫הופעיל‬
776
приближаться лэhиткарев ‫ ֶאל‬..‫ְלהת ָק ֵרב ְל‬
сближаться hиткарев
‫התק ֵרב‬
ָ
-( ְ‫י‬,-‫) ְמ‬
1254
1. приближение hиткарвут ‫התק ְרבוּת‬
ָ
2. сближение.
телескоп макревет ‫קר ֶבת‬
ֶ ‫ַמ‬
с близкого расстояния микаров ‫ִמ ָקרוֹב‬
1. был приближен, стал корав ‫קוֹרב‬
ַ
близким другом
близость, керув ‫ֵקירוּב‬
приближение, сближение

приблизительно, примерно бэкерув ‫ְב ֵקירוב‬

близость кирва, курва ‫קוּרבה‬


ָ ,‫רבה‬
ָ ‫ִק‬
родство
близкая связь
бой крав ‫קרב‬
ָ
сражение (‫קרבוֹת‬
ָ )
битва
состязание
Дуэль, поединок ду-крав ‫קרב‬
ָ -‫דוּ‬
боевой крави ‫קר ִבי‬
ָ
утроба керев ‫ֶק ֶרב‬
внутренность краваим ‫רר ַביים‬
ָ
нутро
между, среди, бэкерев ‫ְב ֶק ֶרב‬
в среде
близкий (в пространстве или каров ‫ָקרוֹב‬
во времени)
вскоре бэкаров ‫ְבּ ָקרוֹב‬
между, среди, в среде бэкерев ‫ְבּ ֶק ֶרב‬
родственник каров мишпаха ‫שפ ָחה‬
ָ ‫קרוֹב ִמ‬
приносить жертву лэhакрив hикрив ‫קריב ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫ב‬.‫ר‬.‫ק‬
‫קריב‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
жертвоприношение hакрава ‫קר ָבה‬
ָ ‫ַה‬
жертва (богам, боя, аварии и карбан, корбан ‫קוֹרבן‬
ָ ,‫קרבן‬
ָ
т.п.)
1. угощение тикровет ‫קרוֹבת‬
ֵ ‫ִת‬
2. жертва для заклания
случаться ликрот ‫ִל ְקרוֹת ְל‬ ‫ה‬.‫ר‬.‫ק‬
происходить кара ‫ָק ָרה‬
‫פעל‬
‫קרה‬
ֶ ִ‫י‬,‫קוֹרה‬
ֶ
2562
встречаться, попадаться (на лэhикарот ‫יקרוֹת‬
ָ ‫ְל ִה‬
дороге) никра ‫קרה‬ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
,‫קרה‬ֶ ִ‫]נ‬
[‫יק ֶרה‬
ָ ִ‫י‬
случай, акрай ‫אַקראי‬
ַ
случайное событие,
случайное явление
случайно, непреднамеренно бэакрай ‫אַקראי‬
ַ ‫ְבּ‬
случай микре ‫קרה‬
ֶ ‫ִמ‬
удача
случайный, микри, акраи ,‫קרי‬
ִ ‫ִמ‬
непреднамеренный ‫אַקר ִאי‬
ַ

случайность, стечение микриут ‫קריות‬


ִ ‫ִמ‬
обстоятельств
случайно бэмикре ‫קרה‬
ֶ ‫ְבּ ִמ‬
по случаю
во всяком случае бэхоль микре ‫קרה‬
ֶ ‫ְבּ ָכל ִמ‬
события, история корот ‫קוֹרוֹת‬
резюме, краткая рабочая корот-хаим ‫ ַחיים‬-‫קוֹרוֹת‬
характеристика,
автобиография
несчастный случай кэри ‫ְק ִרי‬
инцидент такрит ‫קרית‬
ִ ‫ַת‬
1. городок (уст.) кирья (крайот) [‫קריוֹת‬
ָ ] ‫ִקריָה‬ ‫קריה‬
2. квартал
правительственных
учреждений в Израиле
1. лысеть лэhиткареах ‫תק ֵר ַח‬
ַ ‫ְל ִה‬ .‫ח‬.‫ר‬.‫ק‬
2. лишаться растительности hиткареах ‫תק ֵר ַח‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1. облысение hиткархут ‫תקרחוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. обледенение
1. лысый, плешивый кереах ‫ֵק ֵר ַח‬
2. оголённый, лишённый
растительности
оставшийся ни с чем кереах микан умикан ‫וּמכּאן‬
ִ ‫ֵק ֵר ַח ִמכּאן‬
ледник, глетчер кархон ‫ַקרחוֹן‬
облысение кархут ‫ַקרחוּת‬
1. лысына карахат ‫ָק ַר ַחת‬
2. прогалина
поляна карахат ‫ַער‬
ַ ‫י‬-‫ָק ַר ַחת‬
яар
1. затянуться (особенно о ликром ‫ִלקרוֹם‬ .‫מ‬.‫ר‬.‫ק‬
ране), покрываться коркой, карам ‫ָק ַרם‬
кожицей ‫פעל‬
2. покрывать коркой, кожей [‫יִ קרוֹם‬,‫קוֹרם‬ֵ ]
способствовать лэhакрим ‫קרים ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
затягиванию, заживлению hикрим ‫קרים‬ ִ ‫ִה‬
раны ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
покрытие коркой, hакрама ‫ַה ָק ָרמה‬
затягивание раны, плёнкой
плёнка, перепонка, корка кром ‫קרוֹם‬
круп, дифтерия каремет ‫ָק ֶר ֶמת‬
1. сиять, ликрон ‫ִלקרוֹן‬ .‫נ‬.‫ר‬.‫ק‬
2. излучать, каран ‫ָק ַרן‬
лучиться ‫פעל‬
[‫קרן‬
ַ ִ‫ י‬,‫קוֹרן‬
ֵ ]
2563
1. излучать, облучать лэhакрин эт ‫קרין ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
2. проецировать на экран, hикрин ‫קרין‬ִ ‫ִה‬
показывать фильм ‫הפעיל‬
3. лучиться, сиять
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
779
был показан hукран ‫קרן‬
ַ ‫ֻה‬
(о фильме) ‫הופעל‬
780
1. излучение, облучение hакрана ‫קרנָה‬ָ ‫ַה‬
2. проекция на экран, показ
фильма, диапозитивов
излучающий макрин ‫קרין‬
ִ ‫ַמ‬
1. радиатор макрен ‫קרן‬
ֵ ‫ַמ‬
2. проектор
сияющий корен ‫קוֹרן‬
ֵ
1. лучеиспускание, крина ‫קרינָה‬
ִ
излучение, радиация
2. сияние
1. луч (света) керен ‫ֶק ֶרן נ‬
2. луч (мат) [ ‫] ַקרנַיִ ים‬
3.корнет(муз . инструм.)
луч света, проблеск надежды керен ор ‫ֶק ֶרן אוֹר‬

солнечный луч керен шемеш ‫ ֶש ֶמש‬-‫ֶק ֶרן‬


рентгеновское излучение карней рентген ‫ ֶרנטגֶן‬-‫ַקרנֵי‬
гамма-излучение карней-гама ‫אמא‬ָ ‫ ָג‬-‫ַקרנֵי‬
1. угол, корнер керен ‫ֶק ֶרן נ‬ (1) ‫קרן‬
(спорт) 2. фонд, объединение [‫קרנוֹת‬ ַ ]
3. капитал
нечто ненадёжное керен hацви ‫צבי‬
ִ ‫ֶק ֶרן ַה‬
олень-‫צבי‬ ִ
вложил деньги в очень сам эт каспо аль керен ‫שָֹם ֶאת ַקספּוֹ‬
рискованное мероприятие hацви ‫צבי‬
ִ ‫ַעל ֶק ֶרן ַה‬

1. угол (особенно улицы) керен завит ‫ֶק ֶרן זָוִ וית‬


2.(перен.) удалённое,
заброшенное место
еврейский инвестиционный керен каемет лэисраель ‫ֶמת ְל ִא ִש ָר ֵאל‬
ֶ ‫ֶק ֶרן ַקיי‬
фонд
рог керен ‫ֶק ֶרן נ‬ (2) ‫קרן‬
[ ‫] ַקרנַיִ ים‬
рогоносец бааль-карнаим ‫ ַקרנַיִ ים‬-‫ַבּ ַעל‬
носорог карнаф, карнафим ‫ַקרנַף‬
‫ַפים‬ ִ ‫ַקרנ‬
роговой карни ‫ַקרנִ י‬
роговица, роговая оболочка карнит ‫ַקרנִ ית‬
рог изобилия керен hашефа ‫ֶק ֶרן ַה ֶש ַפע‬
рогатый макрин ‫קרין‬ ִ ‫ַמ‬
лодыжка, щиколотка карсоль ‫ַקרסוֹל‬ ‫ַקרסוֹל‬
1. рвать, разрывать ликроа ‫קרוֹע ֶאת‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ר‬.‫ק‬
2. отрывать, отторгать кара ‫ָק ַרע‬
3. надрезать одежду в знак ‫פעל‬
траура
[‫קרע‬ ַ ִ‫ י‬,‫קוֹר ַע‬
ֵ ]
2565
Рваться, разорваться, лэhикара ‫יק ַרע ְל‬ָ ‫ְל ִה‬
порваться никра ‫קרע‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יק ַרע‬
ָ ִ‫ י‬,‫קרע‬ ָ ִ‫] נ‬
2055
разорвал его на куски кара ото лэгзарим ‫ָרים‬
ִ ‫ָק ַרע אוֹתוֹ ְלגז‬
душераздирающий кореа лев ‫קוֹר ַע ֵלב‬ֵ
отрыв hикаръут ‫יקרעוּת‬ ָ ‫ִה‬
1. разрыв, разлом кера ‫ֶק ַרע‬
2. раскол
3. оторванная часть, кусок
разорванный, рваный каруа ‫רוּע‬
ַ ‫ָק‬

легко разрываемый кариа ‫יע‬


ַ ‫ָק ִר‬
1. разрывание криа ‫קריָע‬
ִ
2. надрезание одежды в знак
траура
лохмотья краим ‫ְק ָר ִעים‬
1. приземлять лэкаркеа ‫רק ַע ֶאת‬
ֵ ‫ְל ַק‬ ‫ע‬.‫ק‬.‫ר‬.‫ק‬
2. запрещать подниматься в киркеа ‫ירקע‬
ֵ ‫ִק‬
воздух [- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
(о самолётах)
‫פיעל‬
был вынужден курка ‫קוּרקע‬
ַ
приземлиться ‫פועל‬
( о самолёте, вертолёте)
1. приземление киркуа ‫ירקוּע‬
ַ ‫ִק‬
2. запрещение подниматься
в воздух
(о самолётах)
почва, земля карка ‫ַק ְר ַקע‬
дно каркаит ‫קעית‬
ִ ‫ַק ְר‬
кукарекать, кудахтать, лэкаркер ‫רקר‬
ֵ ‫ְל ַק‬ .‫ר‬.‫ק‬.‫ר‬.‫ק‬
квакать, крякать киркер ‫ירקר‬ ֵ ‫ִק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
[83]
кукарекние, кудахтание, киркур ‫ִקירקוּר‬
квакание, крякание
тот, кто кукарекает, каркэран ‫רק ָרן‬
ְ ‫ַק‬
кудахтает, квакает, крякает
охлаждать лэкарер ‫ְל ַק ֵרר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ר‬.‫ק‬
кирер ‫ירר‬ ֵ ‫ִק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2568
был охлаждённым, корар ‫קוֹרר‬ַ
охлаждён
1. охлаждаться лэhиткарер ‫תק ֵרר‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. простуживать hиткарер ‫תק ֵרר‬ ָ ‫ִה‬
ся ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. охлаждение hиткарэрут ‫תק ְררוּת‬ ָ ‫ִה‬
2. простуда

холодильник мэкарер ‫ְמ ַק ֵרר‬


‫פועל‬
морозильник мэкарер hакафа ‫הק ָפא‬
ָ ‫ְמ ַק ֵרר‬

холод, мороз, холодность кор ‫קוֹר‬


собачий холод кор-клавим ‫כּל ִבים‬
ָ -‫קוֹר‬

хладнокровие кор-руах ‫רוּח‬


ַ ‫קוֹר‬
охлаждение, кирур ‫ִקירוּר‬
замерзание
склад с охлаждением бейт-кирур ‫ ִקירוּר‬-‫ֵבּית‬
холодильник
холодный, холодно кар ‫ַקר‬
равнодушный кар мезег ‫ַקר ֶמזֶג‬
хладнокровный кар руах ‫רוּח‬
ַ ‫ַקר‬
мороз, стужа кара ‫ָק ָרה‬

прохладный карир ‫ָק ִריר‬


холод, стужа керер ‫ֶק ֶרר‬
1. свёртываться (о крови) лэhикареш ‫יק ֵרש‬ָ ‫ְל ִה‬ .‫ש‬.‫ר‬.‫ק‬
2. сгущаться, превращаться никраш ‫קרש‬ ַ ִ‫נ‬
в желе ‫נפעל‬
[‫יק ֵרש‬
ָ ִ‫ י‬,‫קרש‬ ָ ִ‫]נ‬
2056
1. коагулировать лэhакриш ‫קריש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
вызывать сворачивание hикриш ‫קריש‬ ִ ‫ִה‬
(молока, крови) ‫הפעיל‬
2. сгущать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. сгущение, свёртывание hакраша ‫קר ָשה‬ָ ‫ַה‬
2. замораживание,
превращение в желе
1. застывать, сгущаться лэhиткареш ‫תק ֵרש‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. свёртываться hиткреш ‫תקרש‬ָ ‫ִה‬
(о крови), коагулировать ‫התפעל‬
1. застывание, сгущение hикрашут ‫ִהי ָקרשוּת‬
2. коагуляция, свёртывание
(крови)
1. застывание, сгущение hиткрашут ‫תקרשוּת‬
ָ ‫ִה‬
2. коагуляция, свёртывание
(крови)
1. способный в свёртыванию каруш ‫ָקרוּשר‬
2. свернувшийся,
желеобразный
1. студень, желе кариш ‫ָק ִריש‬
2. способный к свёртыванию
(о крови, молоке )
тромб криш-дам ‫ ָדם‬-‫יש‬
ָ ‫קר‬
ִ
застывание, сгущение, криша ‫ישָה‬ָ ‫קר‬
ִ
свёртывание (крови)
тромбоз (мед.) такриш ‫קריש‬
ִ ‫ַת‬
[[‫]]קש‬
1. прислушивать лэhакшив ..‫קשיב ְל‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ב‬.‫ש‬.‫ק‬
ся, вслушиваться в.., ‫קשיב‬ ִ ‫ִה‬
внимать ‫הפעיל‬
2. слушаться
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
782
внимание, внимательное hакшава ‫קש ָבה‬ָ ‫ַה‬
слушание
внимающий, кашув ‫ַקשוּב‬
слушающий
слухач, радиоперехватчик, кашав ‫ַק ָשב‬
внимающий
внимательный, отзывчивый озен кашевет ‫אוֹזֵן ַק ֶש ֶבת‬

внимание, вслушивание кешев ‫ֶק ֶשב‬


Твердеть, отвердевать, Быть ликшот аль ‫ִלקשוֹת ַעל‬ .‫ה‬.‫ש‬.‫ק‬
твёрдым, ‫ָק ָשה‬ .‫י‬.‫ש‬.‫\ק‬
Быть трудным, ‫פעל‬
Быть тяжёлым
[ ‫יקשה‬
ֶ ,‫] ָק ֶשה‬
2569
1. делать твёрдым, жёстким, лэhакшот ...‫ ְב‬..‫ ַעל‬..‫ְל ַה ְקשוֹת ֶאת‬
закалять hикша ‫קשה‬ָ ‫ִה‬
2. затруднять ‫הפעיל‬
3. твердеть
4. ставить трудный вопрос
[-‫ ַי‬,‫קשה‬ ֶ ‫] ַמ‬
5. упрямиться 781
затвердеть, лэhитакшот ‫תקשוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
затрудняться, hитакшот ‫תק ָשה‬
ַ ‫ִה‬
ожесточаться, ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫תק ֶשה‬
ַ ‫] ִמ‬
1257
1. затвердевание hиткашут ‫תקשוּתּ‬ ַ ‫ִה‬
2. затруднение
3. попадание в
затруднительное положене
1. затрудняющи макше ‫קשה‬
ֶ ‫ַמ‬
й
2. ставящий трудный вопрос
монолит, глыба микше ‫קשה‬
ֶ ‫ִמ‬
жёсткий, упорный, негибкий нукше ‫נוּקשה‬
ֶ
упорство, жёсткость нукшут ‫נוּקשוּת‬
1. трудность, затруднение коши ‫קוֹשי‬
ִ
2. твёрдость
едва-едва, с трудом, бэкоши ‫קוֹשי‬
ִ ‫ְבּ‬
вряд ли
трудный вопрос (особенно в кушья ‫קוּשיָה‬
ְ
теологических спорах)
отвердевание, уплотнение кишуй ‫ִקשוּי‬
неподатливость кишьон ‫ִק ְשיוֹן‬
сопротивляемость
1. твёрдый каше ‫ָק ֶשה‬
2. тяжёлый, трудный
3. суровый
4. жёсткий
5. упрямый, суровый
непонятливый, туповатый кше-hавана ‫ ֲה ָבנָה‬-‫קשה‬
ֵ

невыносимый кше- минсо ‫ ִמנשֹוֹא‬-‫קשה‬


ֵ
упрямый, своевольный, кше- ореф ‫עוֹרף‬
ֶ -‫קשה‬ֵ
жестоковыйный
тугодум кше-тфиса ‫יסה‬
ָ ‫תפ‬
ִ -‫קשה‬
ֵ
очень сильно, тяжело, кашот ‫ָקשוֹת‬
сурово
твёрдость, суровость, кашьут ‫ַק ְשיוּת‬
строгость
1. ожесточаться, лэhакшиах ..‫יח ֶאת‬ ַ ‫ְל ַה ְק ִש‬ .‫ח‬.‫ש‬.‫ק‬
становиться непримиримым hикшиах ֹ‫ִהיקשיח‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫קשיח‬ ִ ‫] ַמ‬
ожесточаться, становиться лэhиткашеах ‫תק ֵש ַח‬
ַ ‫ְל ִה‬
бесердечным hиткашах ‫תק ַשח‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-‫] ִמ‬
1. затвердение hакшаха ‫ַה ְק ָש ָחה‬
2. ожесточение
превращение в сурового, hиткашхут ‫תק ְשחוּת‬
ַ ‫ִה‬
жёсткого человека,
ожесточение, бессердечность
жёсткий, кашуах ‫שוּח‬
ַ ‫ָק‬
жестокий,
суровый, бессердечный
прочный, твёрдый, жёсткий, кашиах ‫יח‬
ַ ‫ָק ִש‬
несгибаемый
жёсткость, кшихут ‫ְק ִשיחוּת‬
жестокость, суровость,
строгость
твёрдый, жёсткий, негибкий кишеах ‫ִק ֵש ַח‬

жёсткий диск в диск кашиах ‫יח‬


ַ ‫ִדיסק ָק ִש‬
компьютере,
"винчестер"
украшать лэкашет ...‫ ְב‬..‫ְל ַק ֵשט ֶאת‬ .‫ט‬.‫ש‬.‫ק‬
кишет ‫ישט‬ ֵ ‫ִק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2570
украшаться, лэhиткашет ‫תק ֵשט‬
ַ ‫ְל ִה‬
наряжаться hиткашет ‫תק ֵשט‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1258
украшенный мэкушат ‫קוּשט‬
ָ ‫ְמ‬
украшение, кишут ‫ִקישוּט‬
принаряживание
украшательский кишути ‫ישוּטי‬
ִ ‫ִק‬
кабачок (бот.) кишу ‫ִקישוּא‬ --
престарелый, старик кашиш ‫ָק ִשיש‬
[ ‫ישה‬
ָ ‫קש‬
ִ ‫]נ‬
1. бренчать, стучать, лэкашкеш ‫שקש‬ֵ ‫ְל ַק‬ .‫ש‬.‫ק‬.‫ש‬.‫ק‬
бряцать кишкеш ‫ישקש‬ֵ ‫ִק‬
2. болтать, трепаться ‫פיעל‬
3. (разг.) небрежно писать,
писать, чиркать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2571
был наляпан, неразборчиво кушкаш ‫קוּשקש‬
ַ
написан ‫פועל‬
намазанный, неразборчивый мэкушкаш ‫קוּשקש‬
ָ ‫ְמ‬
1. бренчание, постукивание, кишкуш ‫ִקישקוּש‬
бряцание
2. болтовня, трёп
3. (разг.) неразборчивое
письмо, каракули, мазня
1. болтун, пустомеля кашкэшан ‫שק ְשן‬
ְ ‫ַק‬
2.пачкающий бумагу
1. чешуя каскасим ‫ַקש ַֹקשִֹים‬ ‫קשֹקשֹים‬
2. перхоть
кольчуга широн каскасим ‫ִשירוֹן ַקש ַֹקשִֹים‬
чешуйка каскесет ‫ַקש ֶֹקשֶֹת‬
привязывать, связывать ликшор ...‫ ִעם‬..‫ל‬.‫ִלקשוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ש‬.‫ק‬
кашар ‫ָק ַשר‬ (‫)תקשר‬
‫פעל‬
‫יקשוֹר‬,‫קוֹשר‬ ֵ
2572
устраивать заговор против ликшор негед ‫ִלקשוֹר ֶנגֶד‬
1. привязываться лэhикашер лэ ‫יק ֵשר ְל‬
ַ ‫ְל ִה‬
2.страд. от ‫לִקשוֹר‬ ‫קשר‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יִ ַק ֵשר‬,‫קשר‬ ָ ִ‫]נ‬
2058
связывать, лэкашер им ..‫ ֵבּין‬..‫ְל ַק ֵשר ִעמ‬
завязывать, соединять кого- ‫ישר‬ ֵ ‫ִק‬
либо с кем- либо ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2573
был связан... кушар ‫קוּשר‬ ַ
вовлечён ‫פועל‬
Завязать лэhиткашер ...‫עם‬...‫ ֶאל‬..‫תק ֵשר ל‬ ַ ‫ְל ִה‬
Связаться hиткашер ‫תק ֵשר‬ ַ ‫ִה‬
(также по телефону) ‫התפעל‬
Собираться
(о тучах)
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
Соединяться 1259

связь, контекст hекшер ‫קשר‬


ֶ ‫ֶה‬
Связывание, соединение hикашрут ‫ִהי ָקשרוּת‬
(прям. и перен.)
1. соединение, hиткашрут ‫תקשרוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. установление связи (также
по телеф.)
3. нахождение в связи,
коммуникации

связывающий, посыльный мэкашер ‫ְמ ַק ֵשר‬


1. заговорщик кошер ‫קוֹשר‬
ֵ
2. осуществляю
щий связь
1. связывание, связь кишур ‫ִקישוּר‬
2. шнурок, лента
3. узел
1. завязанный, кашур ‫ָקשוּר‬
привязанный, связанный
2. (перн.)
привязанный (душевно)
1. связывание, кшира ‫ירה‬
ָ ‫ְק ִש‬
привязывание
2. заговорщичес
кая деятельност
ь
1. узел 2. связь, отношение, кешер ‫ֶק ֶשר‬
соединение
3. коммуникаци
я
4. заговор
5. узел (мера скорости)
связист, связной кашар ‫ַק ָשר‬
средства связи и тикшорет ‫קשוֹרת‬
ֶ ‫ִת‬
информации,
коммуникация
информационный тикшорти ‫קשוֹרתי‬
ִ ‫ִת‬
1. лук кешет ‫ֶק ֶשת‬ ‫קשת‬
2. радуга, дуга
3. арка
4. смычок
1. радужная оболочка глаза каштит ‫שתית‬
ִ ‫ַק‬
2. лобзик
[‫]ר‬
[[‫]]רא‬
1. видеть, лиръот ...‫ל‬..‫ ֶאת‬..‫ִל ְראוֹת ְב‬ \.‫ה‬.‫א‬.‫ר‬
смотреть раа ‫ָראַה‬ \.‫י‬.‫א‬.‫ר‬
2. понимать ‫פעל‬ .‫נ‬.‫י‬.‫א‬.‫ר‬
3. замечать
4. осознавать
‫יִ ְר ֶאה‬,‫רוֹאה‬
ֶ
2574
1. быть видимым, лэhераот ‫יראוֹת‬ ָ ‫ְל ֵה‬
увиденным ниръа ‫נִ ְראָה‬
2. быть показанным, ‫נפעל‬
появляться
3. виднеться,
‫יר ֶאה‬
ָ ִ‫י‬,‫ראה‬ֶ ִ‫נ‬
4. оказываться, 2059
5. казаться, выглядеть
показывать, лэhаръот ...‫ ַעל‬..‫ ֶאת‬...‫ְל ַה ְראוֹת ְל‬
показывать на.. ‫ֶה ְראָה‬
указывать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫ראה‬ֶ ‫] ַמ‬
784
увидеться, лэhитраот ..‫ְל ִה ְת ָראוֹת ִעם‬
видеться с.. ‫תראָה‬ָ ‫ִה‬
[- ִ‫ י‬,‫תר ֶאה‬
ָ ‫] ִמ‬
1261
явление, появление, hераут ‫יראוּת‬ ָ ‫ֵה‬
внешний вид
свидание, встреча hитраут ‫ִה ְת ָראוּת‬
до свидания лэhитраот ‫ְל ִה ְת ָראוֹת‬
1. вид 2. видение маръэ ‫ַמ ְר ֶאה‬
3. открывающая
ся панорама
4. указывающий
1. зеркало маръа ‫ַמ ְראָה‬
2. явление,
видение (пророческое)
вид, образ маръит ‫ַמ ְר ִאית‬
1. видимый ниръэ ‫נִ ְר ֶאה‬
2. подходящий, нравящийся
по-видимому, каниръэ ‫ראה‬
ֶ ִ‫ַכנ‬
как видно, наверное
предвидеть раа эт hанолад ‫נוֹלד‬
ָ ‫ָראַה ֶאת ַה‬
зрелище, обозрение раава ‫ַר ֲאווָה‬
витрина халон-раава ‫ ַר ֲאווָה‬-‫ַחלוֹן‬
показуха, раавтанут ‫אַוותנוּה‬
ָ ‫ַר‬
демонстративность
1. подходящий, подобающий рауй ‫ָראוּי‬
2. достойный, годный
3. ему полагается,
он заслуживает
как полагается, как следует, карауй ‫ָכּ ָראוּי‬
как подобает
1. зрение рэут ‫ְראוּת‬
2. видимость
3. поле зрения
1. зеркало рэй (‫ְר ִאי ) ְראָיִ ים‬
2. вид, образ
доказательство, аргумент рэая ‫ְראָיָה‬
зрение, рэия ‫ְר ִאייָה‬
сила зрения
предвидение рэият-hанолад ‫נוֹלד‬
ָ ‫ ַה‬-‫ְר ִאייַת‬
1. видящий, зрячий роэ ‫רוֹאה‬
ֶ
2. провидец
бухгалтер, главный роэ-хешбон ‫ ֶחשבּוֹן‬-‫רוֹאה‬
ֶ
бухгалтер (финансовый
контролёр)
пессимист роэ-шхурот ‫שחוּרוֹת‬-‫רוֹאה‬ ֶ
свидание, аудиенция, реайон ‫ֵראָיוֹן ז‬
интервью [‫] ר ֵר ֲאיוֹנוֹת‬
интервьюировать лэрааен ‫ְל ַר ֲאייֵן ֶאת‬ .‫נ‬.‫י‬.‫א‬.‫ר‬
‫יאיֵן‬
ְ ‫ִר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был интервьюирован руйан ‫רוּאייַן‬
ְ
‫פועל‬
интервьюироваться лэhитраен ‫תראייֵן‬ ַ ‫ְל ִה‬
‫תראייֵן‬ ַ ‫ִה‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
интервьюер мэрайен ‫ְמ ַר ְאייֵן‬
интервьюируе-мый мэруян ‫ְמרוּאייָן‬
1. голова рош ‫רֹאש‬ ‫ראש‬
2. лидер, руководитель [‫] ַר ִשים‬
3. вершина
4. начало, основа
плацдарм (воен.) рош-гешер ‫ֶשר‬ֶ ‫ג‬-‫רֹאש‬
Новый год рош-hашана ‫ ַה ָשנָה‬- ‫רֹאש‬
1. боеголовка рош-хец ‫ ֵחץ‬-‫רֹאש‬
2. вид атакующего
построения в бою, клин
"маленький человек" рош катан ‫רֹאש ָק ָטן‬
1. аббревиатура рашей-тевот ‫ ֵתיבוֹת‬-‫ָר ֵשי‬
2. инициалы
1. первый ришон ‫ִראשוֹן‬
2. главный
3. начальный
1. первичный ришони ‫ִראשוֹנִ י‬
2. начальный
3. элементарный
прежде всего, бэрош уваришона ‫ְבּרֹאש וּ ָב ִראשוֹ ָנה‬
в начальный период
руководство, главенство рашут ‫ָראשוּת‬
главный, верховный раши ‫אשי‬
ִ ‫ָר‬
1. начало решит ‫אשית‬
ִ ‫ֵר‬
2. наилучшее, отборное
3. во-первых
прежде всего решит коль ‫אשית כּוֹל‬
ִ ‫ֵר‬
вначале бэрешит ‫אשית‬
ִ ‫ְבּ ֵר‬
начальный период после
сотворения мира
давние времена
с самого начала мибэрешит ִ ‫אשית‬ִ ‫ִמ ְבּ ֵר‬
сотворение мира маасе бэрешит ‫אשית‬
ִ ‫ַמ ֲע ֵשֹה ְבּ ֵר‬
первозданный, бэрешити ‫יתי‬
ִ ‫אש‬ִ ‫ְבּ ֵר‬
первоначальный,
очень древний, относящийся
к периоду сотворения мира
головастик рошан ‫ֹאשן‬
ָ ‫ר‬
заранее, заблаговременно, мерош ‫ֵמרֹאש‬
авансом
[[‫]]רב‬
1. многочисленн рав [‫ַרב ] ַר ָבּנִ ים‬ ‫רב‬
ый
2. старший
3. раввин
маэстро, гроссмейстер рав-оман ‫אוֹמן‬
ָ - ‫ַרב‬
генерал-лейтенант рав-алуф ‫אַלוף‬- ‫ַרב‬
старший ефрейтор рав-торай ‫טוֹראי‬
ַ - ‫ַרב‬
рабат ‫ַר ַב"ט‬
майор рав-серен ‫ ֶס ֶרן‬- ‫ַרב‬
расан ‫ַר ַס"ן‬
майор полиции рав-факад ‫ ַפ ָקד‬- ‫ַרב‬
многосторонний рав-цдади ‫צד ִדי‬
ָ - ‫ַרב‬
впечатляющий рав-рошем ‫רוֹשם‬
ֶ - ‫ַרב‬
внушительный
дискуссия рав-сиах ‫ֹיח‬
ַ ‫ש‬-‫ַרב‬
многоцелевой рав-тахлити ‫כליתי‬
ִ ‫ ַת‬-‫ַרב‬
десять тысяч равава ‫ַר ָב ָבה‬
несчетный мэрубав ‫רוּבב‬
ָ ‫ְמ‬
1. многоцетный равгони ‫ַרבגוֹני‬
2. разнообразны
й
3. многогранный
1.многоцветность равгониут ‫ַרבגוֹניןת‬
2. разнообразие
3. многогран
ность

1. многие рабим ‫ַר ִבים‬


2. мн.число
публично, открыто бэрабим ‫ְבּ ַר ִבים‬
во мн. числе
1. большинство, ров ‫רוֹב‬
большая часть
2. множество,
изобилие
значительное ров-рубо ‫רוּבּוֹ‬-‫רוֹב‬
большинство, большая
часть
почти весь рубо кэхуло ‫רוּבּוֹ ְכּכוּלוֹ‬
1. быть многочисленным лирбот ‫ִלרבּוֹת‬ \.‫ה‬.‫ב‬.‫ר‬
2. возрастать, рава, ‫ָר ָבה‬ .‫י‬.‫ב‬.‫ר‬
увеличиваться, равэ, ирбэ ‫פעל‬
множиться
‫רבּה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫ָר ֶבה‬
1. выращивать, увеличивать лэработ ‫ְל ַרבּוֹת‬
число риба ‫יבּה‬ ָ ‫ִר‬
2. включать, добавлять ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַר ֶבּה‬
1. увеличивать лэhарбот ‫ְל ַהרבּוֹת ֶאת‬
2. умножать, hирба ‫רבּה‬ ָ ‫ִה‬
делать что-то ‫הפעיל‬
много или часто
3. возвращаться к..
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
4. распространять 785
5. расширять
он много (часто) hу hирба лэсапер ‫רבּה ְל ַס ֵפר‬
ָ ‫הוּא ִה‬
рассказыывал
размножаться лэhитработ ‫התרבּוֹת‬
ַ ‫ְל‬
увеличиваться hитраба ‫הת ַר ָבּה‬
ְ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
722
много hарбе ‫רבּה‬ ֵ ‫ַה‬
1. умножение (чего-либо) hарбая ‫רבּייָה‬ָ ‫ַה‬
2. размножение
3. увеличение, усилия по
увеличению

1. рост, приумножение hитрабут ‫תרבּוּת‬


ַ ‫ִה‬
2. прирост
делающий марбе ‫רבה‬
ֶ ‫ַמ‬
много
к большому лэмарбе ‫רבה ַה ַצ ַער‬
ֵ ‫ְל ַמ‬
сожалению hацаар
сороконожка марбе-раглаим ‫גליִ ם‬
ַ ‫ ַר‬-‫רבה‬
ֵ ‫ַמ‬

максимум, наибольшая мерав ‫ירב‬


ַ ‫ֵמ‬
часть
максимальный мераби ‫יר ִבּי‬
ַ ‫ֵמ‬
максимализация мерув ‫ֵמירוּב‬
многочисленный, мэрубе ‫רוּבה‬
ֶ ‫ְמ‬
множественный
большинство, большая марбит ‫רבּית‬
ִ ‫ַמ‬
часть
1. большая рабати ‫ַר ָבּ ִתי‬
2. заглавная (буква)
3. о городе- мегаполис
1. размножение, увеличение, рибуй ‫ִריבּוּי‬
прирост
2. множество, большое
количество
3. разведение
4. множественно
е число
естественный прирост рибуй тивъи ‫בעי‬
ִ ‫ִריבּוּי ִט‬
населения
многожёнство рибуй нашим ‫ָשים‬
ִ ‫ִריבּוּי נ‬
процент прибыли, дохода рибит ‫ִריבִּּית‬

сложный процент (процент рибит мицтаберет ‫צט ֶבּ ֶרת‬


ַ ‫ִריבִּּית ִמ‬
на процент)
1. культура, цивилизация тарбут ‫ַתרבּוּת‬
2. разведение, выращивание
(растений, животных и др.)
культурный бен-тарбут ‫ ַתרבּוּת‬-‫ֶבּן‬
(о человеке)
физкультура тарбут-hагуф ‫ ַהגוּף‬-‫ַתרבּוּת‬

1. культурный, тарбути ‫רבּוּתי‬


ִ ‫ַת‬
культивированный
1. процентная прибыль, тарбит ‫ַתרבִּּית‬
доход
2. искусственное разведение,
выращивание,
окультуривание животных и
растений
1. возводить в квадрат лэрабеа ‫ְל ַר ֵבּ ַע‬ (1) .‫ע‬.‫ב‬.‫ר‬
2. повторять четырежды, риба ‫יבּע‬ ַ ‫ִר‬
учетверять ‫פיעל‬
3. придавать
четырёхугольную форму
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
четыре арба ‫אַרבּע‬ַ
1. четырехугольник, квадрат мэруба ‫רוּבע‬
ָ ‫ְמ‬
2. четырехугольный
квадратный
3. простой,
бесхитростный
построенный в форме рабуа ‫בּוּע‬
ַ ‫ָר‬
квадрата
1. четверть рэвиа ‫יע‬
ַ ‫ְר ִב‬
2. квадрант
1. четвёрка рэвиия ‫יעייָה‬
ִ ‫ְר ִב‬
2. квартет
четвёртый рэвии ‫יעי‬
ִ ‫ְר ִב‬
четверть рэвиит ‫יעית‬
ִ ‫ְר ִב‬
1. четверть рева ‫ֶר ַבע‬
2. сторона четырёхугольной
фигуры
четвертьфинал рева-гмар ‫גמר‬
ָ -‫ֶר ַבע‬
1. квартал, часть города рова ‫רוֹבע‬
ַ
2.четверть (уст.) [ ‫רוֹב ִעים‬
ַ ‫]ר‬
3. квадрант (уст.)
4. кварта, мера жидкости
(ист.)
еврейский квартал в старом hарова hайэhуди ‫הוּדי‬
ִ ְ‫רוֹבע ַהי‬
ַ ‫ַה‬
Иерусалиме
1. квадрат, квадратная рибуа ‫יבּוּע‬
ַ ‫ִר‬
степень
2. возведение в квадрат
правнук рибеа ‫יבּ ַע‬
ֵ ‫ִר‬
1. квартал (три месяца) ривъон ‫ִרבעוֹן‬
2. ежеквартальное
издание
1. случать (животных) лэhарбиа ‫יע‬
ַ ‫רבּ‬
ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫ע‬.‫ב‬.‫ר‬
2. оплодотворять hирбиа ‫יע‬
ַ ‫רבּ‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
случка hарбаа ‫רבּ ָעה‬ָ ‫ַה‬
случка рэвия ‫יעה‬ָ ‫ְר ִב‬
сезон дождей рэвия ‫יעה‬ָ ‫ְר ִב‬
1. лежать, ложиться лирбоц ‫ִלרבּוֹץ ַעל‬ (1) .‫צ‬.‫ב‬.‫ר‬
(главным образом о рабац ‫ָרבּץ‬
животном) ‫פעל‬
2. висеть, нависать
(о заботе, угрозе)
[‫רבּץ‬
ַ ִ‫י‬,‫רוֹבּץ‬ֵ ]
2577

1. укладывать (животное) лэhарбиц ‫ְל ַה ְר ִבּיץ‬


2. бить, побить hирбиц ‫ִה ְר ִביץ‬
колотить, поколотить ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
786
поливать, смывать лэрабец ‫ְל ַר ֵבּצ ֶאת‬
рибец ‫יבּצ‬ ֵ ‫ִר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. нанесение побоев hарбаца ‫רבּ ָצה‬ָ ‫ַה‬
3. укладывание (животных)
3. поливка улиц
логовище, лежбище марбац ‫רבּץ‬
ָ ‫ָמ‬
1. политый мэрубац ‫רוּבּץ‬
ָ ‫ְמ‬
2. лежащий (о животном)
водружённый, положенный, рабуц ‫ָרבּוּץ‬
лежачий
лежание, лёжка, полегание рэвица ‫יצה‬
ָ ‫ְר ִב‬
1. укладывание рибуц ‫ִריבּוּץ‬
2. поливка (улиц, напр.)
[[‫]]רג‬

1. раздражаться, сердиться лиргоз ‫ִלרגוֹז ַעל‬ .‫ז‬.‫ג‬.‫ר‬


на, рагаз ‫ָרגַז‬
тревожиться ‫פעל‬
[‫יִ רגַז‬,‫]רוֹגֵז‬
2578
раздражать, лэhаргиз ‫רגיז ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
сердить, злить hиргиз ‫רגיז‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
788
сердиться, раздражаться лэhитрагез ‫תרגֵז ַעל‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитрагез ‫הת ַרגֵז‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1265
вызывание злости, гнева, hаргаза ‫ַהר ָגזָה‬
раздражения
раздражение, прилив гнева, hитрагзут ‫תרגזוּת‬
ַ ‫ִה‬
рассерженность
раздражающий, мешающий маргиз ‫רגיז‬ִ ‫ַמ‬
раздражённый, мэругаз, ниргаз ‫ נִ רגָז‬,‫ְמרוּ ָגז‬
разгневанный,
рассерженный
1. раздражение, рогез, ‫ רוּגזָה‬,‫ רוֹגזָה‬,‫רוֹגֶז‬
гнев рогза, ругза
2. беспокойство,
тревога
гневающийся, сердитый, рогез ‫רוֹגֶז‬
раздражённый
в ссоре брогез ‫בּרוֹגֵז‬
(разг.) дуться на кого-либо "аса брогез" "‫" ָעשָֹה בּרוֹגֵז‬
ты на меня сердишься? ата брогез ?‫יתי‬
ִ ‫אַתה בּרוֹגֵז ִא‬
ָ
ити ?
вспыльчивый, рагзан ‫ַרגזָן‬
раздражительный человек
раздражительность, рагзанут ‫ַרגזָנוּת‬
вспыльчивость
раздражённый, рагуз ‫ָרגוּז‬
рассерженный
легко раздражаемый рагиз ‫ַר ִגיז‬
приучать, лэhаргиль ..‫ל‬...‫רגיל ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ (1) .‫ל‬.‫ג‬.‫ר‬
акклиматизировать hиргиль
‫רגיל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
(-‫ ַי‬,-‫) ַמ‬
789
был приучен, был привычен hургаль лэ ‫הוּרגַל ְל‬
‫הופעל‬
792
привыкать к... лэhитрагель лэ... ..‫תרגֵל ְל‬
ַ ‫לה‬ ִ
‫תרגֵל‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1266
привычка hергель, рэгилут ‫ ְר ִגילוּת‬,‫ֶהרגֵל‬
привыкание hитраглут ...‫תרגלוּת ְל‬ ַ ‫ִה‬
приученный, привычный мургаль ‫מוּרגָל‬
1. обыкновенны рагиль ‫ָר ִגיל‬
й, обычный, простой
2. привычный (к чему-либо)
3. привыкший
необычный, бильти-рагиль ‫ ָר ִגיל‬-‫ילתי‬
ִ ‫ִבּ‬
необыкновенный
упражнение, практика в... таргиль ‫רגיל‬ ִ ‫ַת‬
шпионить, выслеживать, лэрагель аhарей ‫אַה ֵרי‬
ֲ ‫ְל ַרגֵל‬ (2) .‫ל‬.‫ג‬.‫ר‬
следить за.. ригель ‫ִריגֵל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2579
шпион, разведчик, лазутчик мэрагель ‫ְמ ַרגֵל‬
шпионаж, слежка ригуль ‫ִריגוּל‬
1. нога регель (рэглаим) [ ‫גליִ ים‬
ָ ‫ֶרגֶל נ ] ְר‬
2. ножка, опора 3. фут (мера
длины ок.30см)
4. стопа (в стихе)
Сошка, опора для дурегель ‫דוּּ ֶרגֶל‬
стрелкового оружия,
двунога
1.каждый из праздников регель ‫ֶרגֶל‬
Песах, Шавуот, Сукот
2. событие
по случаю лэрегель ‫ְל ֶרגֶל‬
1. пеший, рагли ‫גלי‬ִ ‫ַר‬
пешеходный
2. идущий пешком
3. пехотинец
4. пешка (шахм)
двуногий ду-рагли ‫גלי‬
ִ ‫ ַר‬-‫דוּ‬
1. подножие маргэлут ‫ַמר ְגלוּת‬
2. место
'' в ногах '' лежащего
у подножия лэмаргэлут ‫רגלוּת‬
ְ ‫ְל ַמ‬
1. забрасывать камнями лиргом ...‫ִלרגוֹם ֶאת‬ .‫מ‬.‫ג‬.‫ר‬
2. стрелять из миномёта рагам ‫ָרגַם‬
‫פעל‬
[‫ יִ רגוֹם‬,‫]רוֹגֵם‬
2580
стрпад. от лэhерегем ...‫ירגֵם ְב‬
ָ ‫ְל ֵה‬
‫ָרגַם‬ ниргам ‫נִ רגַם‬
‫נפעל‬
[‫ֵירגֵם‬
ָ ‫ י‬,‫]נִ רגָם‬
2060
1. миномёт маргема ‫ֵמה‬ָ ‫ַמרג‬
2. катапульта
1. забрасывание камнями рэгима, регем ‫ ֶרגֶם‬,‫ימה‬
ָ ‫ְר ִג‬
2. стрельба из миномёта
миномётчик рагам ‫ַרגַם‬
курган, груда камней на рогем ‫רוֹגֵם‬
могиле
1. волновать лиргоа ‫רגוֹע‬
ַ ‫ִל‬ (1) ‫ע‬.‫ג‬.‫ר‬
2. сморщиться рага ‫ָרגַע‬
3. потрескаться ‫פעל‬
[ ‫ יִ רגַע‬,‫ֵע‬
ַ ‫]רוֹג‬
быть спокойным лиргоа ‫רגוֹע‬
ַ ‫ִל‬ (2) ‫ע‬.‫ג‬.‫ר‬
рага ‫ָרגַע‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ רגַע‬,‫ֵע‬
ַ ‫]רוֹג‬
успокоиться лэhерага ‫ירָגַע‬
ַ ‫ְל ֵה‬
нирга ‫נִ רגַע‬
‫נפעל‬
‫ֵע‬
ַ ‫ירָג‬
ַ ִ‫ י‬,‫נִ רגָע‬
2061
успокаивать лэhаргиа ‫יע ֶאת‬ַ ‫רג‬ִ ‫ְל ַה‬
hиргиа ‫יע‬
ַ ‫רג‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
790
1. успокоение, привнесение аргаа ‫ָעה‬ ָ ‫אַרג‬
спокойствия
2. отбой тревоги
1. успокоение, привнесение hаргаа ‫ָעה‬
ָ ‫ַהרג‬
спокойствия
2. отбой (воен)
успокоение hерагъут ‫ירגעוּת‬ ָ ‫ֵה‬
успокоение, hитрагъут ‫תר ְגעוּת‬
ַ ‫ִה‬
переход к равновесию
отдых, покой маргоа ‫רגוֹע‬
ַ ‫ַמ‬
дом отдыха бейт-маргоа ‫ ַמרגוֹ ַע‬-‫ֵבּית‬
успокоительный маргиа ‫יע‬
ַ ‫רג‬ִ ‫ַמ‬
успокоенный, безмятежный мэруга ‫ְמרוּגָע‬
спокойный рагиа ‫יע‬
ַ ‫ָר ִג‬
успокоение, спокойствие рэгия ‫יעה‬ָ ‫ְר ִג‬

спокойный рогеа ‫ֵע‬


ַ ‫רוֹג‬
1. спокойствие рога ‫רוֹגַע‬
2. затишье,
штиль
1. миг, момент рэга ( ‫ַעים‬
ִ ‫ֶרגַע ) ְרג‬ ‫רגע‬
2. минута
3. минуточку
1. мгновенный ригъи ‫געי‬
ִ ‫ִר‬
2. кратковременный
1. мгновенность ригъиют ‫געיוּת‬
ִ ‫ִר‬
2. кратковременность
тотчас, мигом, бин-рэга ‫ ֶרגַע‬-‫ִבּן‬
в один момент
сейчас, карега ‫ָכּ ֶרגַע‬
в настоящее время
быть взволнованным лэhерагеш ‫ירגֵש‬ָ ‫ְל ֵה‬ ‫ש‬.‫ג‬.‫ר‬
ниргаш ‫נִ רגַש‬
‫נפעל‬
‫ֵירגֵש‬
ָ ‫י‬,‫נִ רגָש‬
возбуждать лэрагеш ‫ְל ַרגֵש ֶאת‬
волновать ригеш ‫ִריגֵש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
2581
чувствовать лэhаргиш ‫רגיש‬ִ ‫ְל ַה‬
(себя) hиргиш ‫רגיש‬ ִ ‫ִה‬
‫הפיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
791
был чувствуем, ощущаем hургаш ‫הוּרגַש‬
‫הופעל‬
разволноваться лэhитрагеш ..‫תרגֵש ִמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
расчувствовать-ся hитрагеш ‫תרגֵש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1267
1. чувство, hаргаша ‫ָשה‬ ָ ‫ַהרג‬
ощущение
2. самочувствие
возбуждение hитрагшут ‫תרגשות‬
ַ ‫ִה‬
взволнованность
волнующий мэрагеш ‫ְמ ַרגֵש‬
настроение, самочувствие маргаш ‫ַמרגָש‬
(разг.)
взолнованный мэругаш ‫ְמרוּגָש‬
взолнованный ниргаш ‫נִ רגָש‬
взолнованный рагуш ‫ָרגוּש‬
1.чувствительный, чуткий рагиш ‫ָר ִגיש‬
2. ранимый, уязвимый

1. взволнованно ригуш ‫ִריגוּש‬


сть
2. эмоция
3. возбуждение волнения,
эмоций
эмоциональный ригши ‫יגשי‬
ִ ‫ִר‬
сентиментальный,
чувствительный,
возбуждающий эмоции
эмоциональность ригушиют ‫יגוּשיוּת‬
ִ ‫ִר‬
сентиментальность ригшанут ‫יגשנות‬
ָ ‫ִר‬

чувство, регеш ‫ֶרגֶש‬


переживание
чувствительный человек рагшан ‫גשן‬ ָ ‫ַר‬
сентиментальный рагшани ‫גשנִ י‬ָ ‫ַר‬
волнующийся (также о море) рогеш ‫רוֹגֵש‬
сантименты, чувство таргиш ‫רגיש‬ ִ ‫ַת‬
эмпатии
[[‫]]רד‬
1.засыпать, заснуть лэhерадем ‫יר ֵדם‬
ָ ‫ְל ֵה‬ ‫מ‬.‫ד‬.‫ר‬
2. задремать нирдам ‫רדם‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ייר ֵדם‬
ָ ,‫רדם‬ ָ ִ‫]נ‬
2062
1. усыплять, класть спать лэhардим ‫ְל ַה ְר ִדים נ‬
2. усыплять для операции, hирдим ‫ִה ְר ִדים‬
анестезировать ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬.-‫] ַמ‬
усыпление hардама ‫ַה ְר ָד ָמה‬
анестезия
Засыпание, hерадмут ‫ירדמוּת‬
ָ ‫ֵה‬
Погружение в сон
анестезиолог мардим ‫ַמ ְר ִדים‬
снотворный, наркотический мардим ‫ַמ ְר ִדים‬
1. спящий, уснувший, радум ‫ָרדוּם‬
дремлющий
2. сонный, усталый
3. недействующий долгое
время
сонный, любящий поспать радим ‫ָר ִדים‬
сон редем ‫ֶר ֶדם‬
снотворное радам ‫ַר ָדם‬
спячка, сонливость, радмет ‫ַר ֶד ֶמת‬
летаргия
глубокий сон, спячка тардема ‫רד ָמה‬
ֵ ‫ַת‬
преследовать, лирдоф ахарей... ‫אַח ֵרי‬
ֲ ‫ִלרךוֹף‬ .‫פ‬.‫ד‬.‫ר‬
догонять, гнаться за... радаф ‫ָר ַךף‬
‫פעל‬
[‫ יִ רךוֹף‬,‫רוֹדף‬
ֵ ]
2582
1. стремиться лирдоф эт.. ‫ִלרךוֹף ֶאת‬
добиваться радаф ‫ָר ַדף‬
2. докучать с целью добится
чего-либо
1. быть преследуемым, лэhерадеф ‫יר ֵדף‬
ָ ‫ְל ֵה‬
гонимым нирдаф ‫רדף‬
ַ ִ‫נ‬
2. быть ‫נפעל‬
"задолбанным"
(‫ייר ֵדף‬
ָ ,‫רדף‬ָ ִ‫)נ‬
2063
1. преследуемый, гонимый нирдаф ‫רדף‬
ָ ִ‫נ‬
2. синоним
синоним, слово такого же мила нирдефет ‫רד ֶפת‬
ֶ ִ‫ִמ ָלה נ‬
значения
" его жестоко преследовали нирдаф аль цавар ‫רדף ַעל ַצווָאר‬
ָ ִ‫נ‬
" шея-‫ַצווָאר‬

1. преследовани нирдафут ‫רדפוּת‬


ָ ִ‫נ‬
е, гонимость
2. синонимичнос
ть
1. преследуемый, гонимый радуф ‫ָרדוּף‬
2. увлечённый, охваченный
чувством
1. преследрвание рэдифа ‫יפה‬
ָ ‫ְר ִד‬
2. погоня
преследователь родеф ‫רוֹדף‬
ֵ
алчный, корыстолюбивый родеф беца ‫רוֹדף ֶבּ ַצע‬
ֵ
прибыль, -‫ֶבּ ַצע‬
богатство

честолюбец родеф кавод ‫רוֹדף ַכּבוֹד‬


ֵ
1. миротворец родеф шалом ‫רוֹדף ָשלוֹם‬
ֵ
2. борец за мир
"дамский угодник" родеф смалот ‫רוֹדף ש ַֹמלוֹת‬
ֵ

гонка, преследование ридуф, мирдаф ‫רדף‬


ָ ‫ ִמ‬,‫ִרידוּף‬
[[‫]]רה‬
[[‫]]רו‬
винтовка, ружьё рове ‫רוֹבה ז‬
ֶ ‫רובה‬
1. ветер руах ‫רוּח‬
ַ ‫רוח‬
2. душа,дух
3. собирательное название
для душевных качеств
4. страна света
дух Божий руах hакодеш ‫קוֹדש‬
ֵ ‫וּח ַה‬
ַ ‫ר‬

душа, жизненный дух, руах хаим ‫רוּח ַחיִ ים‬


ַ
жизненная сила
сквозняк руах працим ‫פּר ִצים‬
ָ ‫רוּח‬
ַ
ему по душе, по нраву, по лэрухо ‫ְלרוּחוֹ‬
вкусу
ко всем чертям лэхоль hарухот ‫ ָהרוּחוֹת‬-‫ְל ָכל‬

духовный, рухани ‫רוּחנִ י‬


ָ
интеллектуальный,
нематериальный
духовность руханиют ‫רוּחנִ יוּת‬ ָ
1. почувствовать облегчение лирвоах ‫ווֹח‬
ַ ‫ִל ְר‬ (1) ‫ח‬.‫ו‬.‫ר‬
распространяться равах ‫ָרווַח‬
стать, быть общепринятым, ‫פעל‬
распространённым
3. расширяться
[(‫ יִ ְרווַֹח‬,‫]רוֹוֵח‬
2585
1. давать чувство лэравеах ‫ֵח‬
ַ ‫ְל ַרוו‬
облегчения ‫ֵח‬ַ ‫ִריוו‬
2. увеличивать в размерах ‫פיעל‬
3. проветривать,
выветривать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2. раздвигать, 2586
размещать с промежутками
1. получить простор лэhитравеах бэ ..‫ֵח ְבּ‬
ַ ‫תרוו‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. получать облегчение hитравеах ‫ֵח‬
ַ ‫תרוו‬ַ ‫ִה‬
3. расшириться ‫התפעל‬
4. образовать промежуток
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
облегчение, hарваха ‫ָחה‬ָ ‫ַהרוו‬
простор,
удобство
1. образование промежутка hитравхут ‫תרווחוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. выветривание
3. облегчение от прежних
ограничений
1. проветривание ривуах ‫יווּח‬
ַ ‫ִר‬
2. размещение с
промежутками
1. просторный мэрувах, равуах ‫ווּח‬
ַ ‫ ָר‬,‫ְמרוּוח‬
2. проветренный
промежуток, интервал, мирвах ‫ִמרוּוָח‬
дистанция
распространенный, роваах ‫ַח‬
ַ ‫ְרוֹו‬
популярный
общепринятый
1. облегчение рэваха ‫ָחה‬
ָ ‫ְרוו‬
2. благосостояни
е
3. социальные
условия
зарабатывать, лэhарвиах ‫יח ֶאת‬
ַ ִ‫ְל ַהרוו‬ (2) ‫ח‬.‫ו‬.‫ר‬
получать hирвиах ‫יח‬
ַ ִ‫ִהרוו‬
прибыль ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
797
1. доход, рэвах ‫ֶרווַח‬
прибыль,
2. промежуток,
интервал,
просвет,
3. облегчение,
выгода
чистый доход рэвах наки ‫ָקי‬
ִ ‫ֶרווַח נ‬

рентабельный ривхи ‫ווחי‬


ִ ‫ִר‬
прибыльный
доходный
рентабельность, ривхиут ‫ווחיוּת‬
ִ ‫ִר‬
прибыльность,
доходность
доходы ривахим ‫ָחים‬
ִ ‫ִרוו‬
прибыль
1. поднимать ввысь лэромем ‫רוֹמם ֶאת‬ֵ ‫ְל‬ ‫מ‬.‫ו‬.‫ר‬
2. превозносить, восхвалять ромем ‫רוֹמם‬ ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
был возвышен, ромам ‫רוֹמם‬ ַ
возвеличен ‫פועל‬
поднимать, подбирать лэhарим ‫ְל ָה ִרים‬
‫ֵה ִרים‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ַמ‬
806
был поднят, подобран hурам ‫הוּרם‬ ַ
‫הפעל‬
374
1. приподнимать лэhитромем ‫תרוּמם‬
ֵ ‫ְל ִה‬
ся hитромем ‫תרוּמם‬
ֵ ‫ִה‬
1. подниматься, ‫התפעל‬
возвышаться, возноситься
2. возвеличивать ся,
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
прославляться 1269
гора hар ‫ַהר‬
поднятие, подъём, hарама ‫ֲה ָר ָמה‬
поднимание (в
противоположность
опусканию)
поднятие руки (на кого- hарамат-яд ‫יָד‬-‫ֲה ָר ַמת‬
либо)
поднятие рук (символ сдачи hарама-ядаим ‫ָדיִ ים‬
ַ ‫י‬-‫ֲה ָר ַמת‬
в плен или бессилия)

1. возвышение, вознесение hитромэмут ‫תרוֹממוּת‬


ְ ‫ִה‬
2. подъём
приподнятое настроение hитромэмут нефеш ‫ֶפש‬
ֶ ‫תרוֹממוּת נ‬
ְ ‫ִה‬

1. высь, высота маром ‫ָמרוֹם‬


2. небеса
3. вершина
1. высота, высь рум ‫ רוֹם‬,‫רוּם‬
2. величие
поднятый, вознесённый ромем ‫רוֹמם‬
ֵ
высокий, важный рам ‫ָרם‬
1. уровень, высота рама ‫ָר ָמה‬
2. возвышенност
ь 3. плато, плоскогорье
уровень жизни рамат-хаим ‫ ַחיִ ים‬-‫ָר ַמת‬
ром ром ‫רוֹם‬ ‫רום‬
1. восклицать, лэhариа ‫יע ְל‬
ַ ‫ְל ָה ִר‬ .‫ע‬.‫ו‬.‫ר‬
громко, приветствовать hериа ‫יע‬
ַ ‫ֵה ִר‬
восторгаться ‫הפעיל‬
2. трубить в рог
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
издавать трубный звук лэhитроэа ‫תרוֹע ַע‬
ֵ ‫ְל ִה‬
hитроэа ‫תרוֹעע‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
возглас, крик, шум реа ‫ֵר ַע‬
1. возгласы восторга труа ‫תרוּעה‬
ָ
2. трубный глас(обычно
шофара)
бегать, бежать ларуц ‫ַלרוּץ‬ .‫צ‬.‫ו‬.‫ר‬
рац ‫ָרץ‬
‫פעל‬
[‫ יַרוּץ‬,‫] ָרץ‬
2628
1. гонять лэhариц ‫ְל ַה ִריץ‬
2. торопить hериц ‫ֵה ִריץ‬
3. запускать программу ‫הפעיל‬
ЭВМ
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
808
бегать, суетиться, носиться, лэhитроцец ‫תרוֹצץ‬
ֵ ‫ְל ִה‬
как угорелый hитроцец ‫תרוֹצץ‬
ֵ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1271
1. обкатка, пуск машины hараца ‫ֲצה‬ ָ ‫ַהר‬
2. прогонка прграммы ( на
ЭВМ)
3. пускание
бегом
4. посылка курьера
беготня, суета, хлопоты hитроцэцут ‫תרוֹצצוּת‬
ְ ‫ִה‬
бег, состязание, гонка, мероц ‫ֵמרוֹץ‬
пробег
гонка вооружений мероц hахимуш ‫ֵמרוֹץ ַה ִחימוּש‬

бега, конные состязания мероц сусим ‫סוּסים‬


ִ ‫ֵמרוֹץ‬

эстафетный бег мероц шлихим ‫יחים‬


ִ ‫של‬
ִ ‫ֵמרוֹץ‬
1. бег времени мэруца ‫רוּצה‬
ָ ‫ְמ‬
2. скорость
бег времени мэруцат hазман ‫זמן‬
ַ ‫ ַה‬-‫רוּצת‬
ַ ‫ְמ‬
стартёр (спорт.) мериц ‫ֵמ ִריץ‬
тачка на одном колесе мерица ‫יצה‬
ָ ‫ֵמ ִר‬
1. бег, забег рица ‫יצה‬
ָ ‫ִר‬
2. бег (вид спорта)
1. бегун 2. гонец, курьер, рац ‫ָרץ‬
связной
3. полузащитнк (в футболе
4. слон (шах.)
[[‫]]רז‬
худеть, лирзот ‫ ִלרזוֹת‬.‫י‬.‫ז‬.‫ \ר‬.‫ה‬,‫ז‬.‫ר‬
сбавлять вес раза ‫ָרזָה‬
‫פעל‬
[‫ יִ ר ֶז ה‬,‫] ָרזֶה‬
2589
привести к похуданию, лэhарзот ‫ְל ַהרזוֹת‬
заставить похудеть, hирза ‫ִהרזַה‬
похудеть ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫] ַמרזֶה‬
798
похудание, сбрасывание веса hарзая ‫ַה ְרזָייָה‬
худой, тощий разе ‫ָרזֶה‬
худоба, исхудание разон ‫ָרזוֹן‬
худоба, истощённость разут ‫ָרזוּת‬
[[‫]]רח‬
расширять лэhархив ‫רחיב‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ב‬.‫ח‬.‫ר‬
hирхив ‫רחיב‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
800
страд. от ‫הִרחִיב‬ hурхав ‫הוּרחב‬
ַ
‫הופעל‬
799
расширяться лэhитрахев ‫תר ֵחב‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитрахев ‫תר ֵחב‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1274
пошёл быстрее, широкими hирхив цэадав ‫רחיב ְצ ָע ָדיו‬ ִ ‫ִה‬
шагами
расширение hархава ‫רח ָבה‬
ָ ‫ַה‬
душевный покой, hархават-hадаат ‫ ַה ַד ַעת‬-‫רח ַבת‬
ָ ‫ַה‬
удовлетворение
подробное рассуждение hархават-hадибур ‫ ַה ִדבּוּר‬-‫רח ַבת‬
ָ ‫ַה‬

пространные рассуждения hархават-пе ‫ ֶפּה‬-‫רח ַבת‬


ָ ‫ַה‬
расширение, hитрахавут ‫תר ֲחבוּת‬ַ ‫ִה‬
1. ширь, простор мерхав ‫ֶמ ְר ָחב‬
2. район 3. сфера
деятельности
4. зона
жизненное пространство мерхав михья ‫ֶמ ְר ָחב ִמחיָה‬
средства -‫ִמחיָה‬
существования,
пропитание

"вышел на простор" яца лэмерхав ‫ַי ָצא ְל ֶמ ְר ָחב‬


выбрался из
затруднительного
положения
1. пространствен мерхави ‫ֶמ ְר ָח ִבי‬
ный, зональный
2. региональный
расширитель (мед.) мархев ‫ַמ ְר ֵחב‬
1. расширенный нирхав ‫רחב‬
ָ ִ‫נ‬
2. большой по охвату
3. обширный
ширина, широта рохав ‫רוֹחב‬
ַ

великодушие, щедрость рохав-лев ‫ ֵלב‬-‫רוֹחב‬


ַ
щедрый рэхав-лев ‫ ֵלב‬-‫ְר ַחב‬

протяжённый в ширину, рохви ‫רוֹחבי‬


ִ
направленный по ширине
1. широкий рахав ‫ָר ָחב‬
2. просторный
(человек) с широким рахав-офек ‫אוֹפק‬
ֶ -‫ְר ַחב‬
кругозором кругозор-‫אוֹפק‬
ֶ

площадь, площадка рэхава ‫ְר ָח ָבה‬


1. широта, ширина рахвут ‫ַר ֲחבוּת‬
2. щедрость
улица рэхов ‫ְרחוֹב‬
[‫]ר ְרחוֹבוֹת‬
пожалеть, сжалиться лэрахем ‫ְל ַר ֵחם‬ .‫מ‬.‫ח‬.‫ר‬
рихем ‫יחם‬ ֵ ‫ִר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2590
над ним сжалились, (быть рухам ‫רוּחם‬ ַ
жалеемым) ‫פועל‬
милосердный, жалостливый рахум ‫ַרחוּם‬
любовь, сострадание рихум ‫ִרחוּם‬

любимый, возлюбленный рахим ‫ַר ִחים‬


жалость, милосердие рахамим ‫ַר ֲח ִמים‬
милосердный рахаман ‫ַר ֲח ָמן‬
одно из имён Бога hарахаман ‫ָה ַר ֲח ָמן‬

Всемогущий и рахманай ‫ַר ְח ָמנָאָי‬


Всепрощающий
милосердие, проявление рахаманут ‫ַר ֲח ָמנוּת‬
милосердия
жалостливый, рахамани ‫ַר ֲח ָמנִ י‬
милосердный
матка (анатом.) рехем ‫ֶר ֶחם‬
мыть лирхоц ‫ִלרחוֹץ ֶאת‬ .‫צ‬.‫ח‬.‫ר‬
рахац ‫ָר ַחץ‬
‫פעל‬
[‫רחץ‬ַ ִ‫ י‬,‫רוֹחץ‬ֵ ]
2592
страд. от ‫לִרחוֹץ‬ лэhерахец ‫יר ֵחץ‬ָ ‫לה‬
ֵ
нирхац ‫רחץ‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיר ֵחץ‬
ָ ‫ י‬,‫רחץ‬ ָ ִ‫]נ‬
2064
мыться, лэhитрахец ‫תר ֵחץ‬
ַ ‫לה‬ ִ
купаться hитрахец ‫תר ֵחץ‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1275
мытьё, купание hитрахацут ‫תר ֲחצוּת‬ ַ ‫ִה‬
( себя), обмывание
баня, место купания мерхац ‫רחץ‬
ָ ‫ֶמ‬
баня бейт-мерхац ‫רחץ‬ָ ‫ ֶמ‬-‫ֵבּית‬
кровавая баня мирхац-дамим ‫ ָד ִמים‬-‫רחץ‬
ָ ‫ִמ‬

мытый, вымытый, рахуц ‫ָרחוּץ‬


постиранный
моющийся (не портящийся рахиц ‫ָר ִחיץ‬
от мытья), стирающийся
мытьё, умывание рэхица ‫יצה‬
ָ ‫ְר ִח‬
купание, мытьё, омовение рахца ‫חצה‬
ָ ‫ַר‬
лосьон, дезинфицирующая тархиц ‫רחיץ‬
ִ ‫ַת‬
жидкость
1. быть далёким, быть лирхок ...‫ִלרחוֹק ִמ‬ .‫ק‬.‫ח‬.‫ר‬
далеко рахак ‫ָר ַחק‬
2. удаляться, отдаляться ‫פעל‬
[‫רחק‬ַ ִ‫רוֹחק י‬ֵ ]
2593
был отдалён, был отвергнут рухак ‫רוּחק‬ַ
‫פועל‬
удалять, устранять, лэhархик ..‫ ִמ‬..‫רחיק ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
отклонять, отстраянять hирхик ‫רחיק‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
801
страд. от ‫הִרחִיק‬ hурхак ‫הוּרחק‬
ַ
‫הופעל‬
802
далеко зайти, лэhархик лехет ‫רחיק ֵל ֶכת‬
ִ ‫ְל ַה‬
выйти за обычные рамки
удаляться лэhитрахек ...‫תר ֵחק ִמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
hитрахек ‫תר ֵחק‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1276
не далёк тот день ло ирхак hайом ‫רחק ַהיוֹם‬
ַ ִ‫לֹא י‬
удаление, отдаление hархака ‫רח ָקה‬ָ ‫ַה‬
отстранение
далеко, вдали hархек ‫רחק‬ֵ ‫ַה‬
удаление, отдаление, hитрахакут ‫תר ֲחקוּת‬
ַ ‫ִה‬
отчуждение, отчуждённость
1. расстояние, дистанция мерхак ‫ֶמ ְרחק‬
2. параметр расстояния
отдалённый,, дальний мэрухак ‫רוּחק‬
ַ ‫ְמ‬
1. отдалённость, дистанция рохак ‫רוֹחק‬
ַ
2. даль, размер по длине
отчуждённость рахакут ‫ָר ֲחקוּת‬
удаление, отдаление рахук ‫ָרחוּק‬
расстояние, отдалённость рахак ‫ַר ַחק‬
далёкий, дальний, далеко рахок ‫ָרחוֹק‬

издали мерахок ‫ֵמ ָרחוֹק‬


1. отдаление, удаление, рихук ‫ִריחוּק‬
отстранение
1. отстранённост
ь, удалённость,
отчуждёйнность
нахождение далеко, вдали рихук маком ‫ִריחוּק ָמקוֹם‬
(от чего-либо)
отчуждёйнность рахакут ‫ָר ֲחקוּת‬
случаться лэhитрахеш ‫תר ֵחש‬
ַ ‫לה‬ ִ ‫ש‬.‫ח‬.‫ר‬
происходить hитрахеш ‫תר ֵחש‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
происшествие hитрахшут ‫תרחשוּת‬ ַ ‫ִה‬
событие
[[‫]]רט‬
1. промокать, промокнуть лэhератев ‫יר ֵטב‬
ָ ‫ְל ֵה‬ .‫ב‬.‫ט‬.‫ר‬
2. быть намоченным ниртав ‫רטב‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ֵיר ֵטב‬
ָ ‫ י‬,‫רטב‬ ָ ִ‫נ‬
2065
1. намочить, подмочить лэhартив ‫רטיב ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
смачивать hиртив ‫רטיב‬ ִ ‫ִה‬
2. мочиться, ‫הפעיל‬
3. страдать недержанием
мочи
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
804
страд. от ‫הִרטִיב‬ hуртав ‫הוּרטב‬
ַ
‫הופעל‬
803
намокнуть лэhитратев ‫תר ֵטב‬
ַ ‫ְל ִה‬
промокнуть hитратев ‫תר ֵטב‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1278
1. смачивание, увлажнение hартава ‫רט ָבה‬ ָ ‫ַה‬
2. недержание мочи
Промокание, намокание hератвут ‫ירטבוּת‬ָ ‫ֵה‬
‫ֵה ָרטבוּת‬
соус, подлива ротев ‫רוֹטב‬
ֵ
мокрый, промокший, ратув ‫ַרטוּב‬
влажный
влажность, увлажнённость рэтивут ‫ְר ִטיבוּתּ‬
[[‫]]רי‬
лёгкое (орган.) реа ‫ֵריאָה‬ ‫ריאה‬
ссориться ларив ‫ ַעל‬,‫ָל ִריב ִעם‬ ‫ב‬.‫י‬.‫ר‬
рав ‫ָרב‬
‫פעל‬
(‫ָריב‬
ִ ‫ י‬,‫) ָרב‬
2576

соперник, противник ярив ‫ָריב‬


ִ‫י‬
спор, вражда, йэривут ‫יְ ִריבוּת‬
соперничество
ссора, спор мэрива ‫יבה‬
ָ ‫ְמ ִר‬
ссора, драка, диспут рив ‫ִריב‬

господин, властитель рибон ‫ִריבּוֹן‬ ‫ריבון‬

1. Господь, одно из названии рибоно шель олам ‫עוֹלם‬


ָ -‫ ֶשל‬-‫ִריבּוֹנוֹ‬
Бога
2. Господи, боже мой
суверенитет рибонут ‫ִריבּוֹנוּת‬
суверенный рибони ‫ִריבּוֹנִ י‬
1. нюхать, обонять лэhариах ‫יח‬
ָ ‫ְל ָה ִר‬ .‫ח‬.‫י‬.‫ר‬
2. пахнуть hириах ‫ריח‬
ַ ‫ִה‬
‫הפעל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
805
принюхивание, восприятие hараха ‫ֲה ָר ָחה‬
запаха
запах реах ‫יח‬
ַ ‫ֵר‬
остропахнущий (цветок, еда, рехан ‫יחן‬
ָ ‫ֵר‬
духи)
острый запах реханут ‫יחנִ וּת‬ָ ‫ֵר‬
издающий запах, душистый рехани ‫יחנִ י‬
ָ ‫ֵר‬
дурно пахнущий, вонючий масриах ‫יח‬
ַ ‫סר‬ ִ ‫ַמ‬
опустошать, опорожнять лэhарик эт...ми ..‫ ִמ‬...‫ְל ָה ִריק ִאת‬ .‫ק‬.‫י‬.‫רּ‬
hерик ‫ֵה ִריק‬ (‫ יקן‬,‫)רוקן‬
[-‫ ָי‬,-‫] ֵמ‬
опустошение, опорожнение hарака ‫ֲה ָר ָקה‬
пустой рек ‫ֵריק‬
пустота рекут ‫ֵריקוּת‬
пустота, вакуум рик ‫ִריק‬
ни с чем, с пустыми руками рекам ‫יקם‬
ָ ‫ֵר‬
пустота, отсутствие смысла, реканут ‫יקנוּת‬
ָ ‫ֵר‬
опустошённость
холостяк, незамужняя равак, равака ‫ָקה‬
ָ ‫ ַרוו‬,‫ַרווָק‬

холостяцкая равакут ‫ַרווָקוּת‬


жизнь
[[‫]]רכ‬
1. ехать верхом, сидеть лиркав ‫ִלרכּוֹב ַעל‬ (1) .‫ב‬.‫כ‬.‫ר‬
верхом рахав ‫ָר ַכב‬
2. ехать (на велосипеде, ‫פעל‬
мотоцикле и т.п.)
[ ‫רכּב‬
ַ ִ‫ י‬,‫רוֹכב‬ֵ ]
2598
1. сажать верхом лэhаркив эт.. аль ‫ ַעל‬.. ‫רקיב ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. прививать (черенок) hиркив ‫רקיב‬ ִ ‫ִה‬
3. выращивать культуру ‫הפעיל‬
(в биологии)
[-‫ ַי‬,-‫] ָמ‬
811
надеть очки лэhаркив мишкафаим ‫רקיב‬ ִ ‫ְל ַה‬
‫שק ַפיִ ים‬
ָ ‫ִמ‬

страд. от ‫הִרקִיב‬ hуркав ‫הוּרכּב‬


ַ
‫הופעל‬
810
1. сажание на коня hаркава ‫רכּ ָבה‬
ָ ‫ַה‬
2. окулировка (с\х)
1. кузов корпус (машины, меркав ‫רכּב‬
ָ ‫ֶמ‬
повозки и т.п.), шасси
2. сбруя для верховой езды
3. шасси
4."парк"
(автомобилей, повозок и т.п.)
1. карета меркава ‫רכּ ָבה‬
ָ ‫ֶמ‬
2. израильский танк "
Меркава"

1. ездок, всадник рохав ‫רוֹכב‬


ַ
2. черенок
велосипедист рохав офанаим ‫אוֹפנַיִ ים‬
ַ ‫רוֹכב‬
ַ

1. колесница рехев ‫ֶר ֶכב‬


2. транспортное средство
( сегодня: машина )
черенок (привой при рехев ‫ֶר ֶכב‬
прививке растений)
верхний жёрнов рехев ‫ֶר ֶכב‬
1. кучер, возница, ракав ‫ַר ָכּב‬
2. всадник, наездник
3. едущий, сидящий верхом,
в седле
канатная дорога, фуникулёр ракевель ‫ַר ֶכּ ֶבל‬
поезд ракевет ‫ַר ֶכּ ֶבת‬
"воздушный мост" ракевет ‫ַר ֶכּ ֶבת‬
авир\авирит ‫וירית‬
ִ ִ‫ֲאוִ ויר\ ֲאו‬
метро ракевет тахтит ‫חתית‬
ִ ‫ַר ֶכּ ֶבת ַת‬

1. сидяший верхом рахув ‫ַרכוּב‬


2. тот, на ком сидят верхом
езда верхом (на велосипеде, рэхива ‫יבה‬
ָ ‫ְר ִכ‬
мотоцикле и т.п.)
прививка, вакцина таркив ‫רכּיב‬ ִ ‫ַת‬
собирать, монтировать, лэhаркив эт.. аль ‫ ַעל‬.. ‫רקיב ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬ (2) .‫ב‬.‫כ‬.‫ר‬
приладить hиркив ‫רקיב‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ָמ‬
соединяться лэhитракев ‫תר ֵכּב‬
ַ ‫ְל ִה‬
сочетаться (хим.) hитракев ‫תר ֵכּב‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
состав, синтез hеркев ‫ֶה ְר ֵכּב‬
1. составление, hаркава ‫רכּ ָבה‬ ָ ‫ַה‬
2. монтаж, сборка

соединение, составление hитраквут ‫תרכּבוּת‬


ַ ‫ִה‬
сложный, составленный из муркав ‫מוּרכּב‬
ָ
частей
составная часть, компонент маркив ‫מוּרכּיב‬
ִ
компонент, составная часть рэхив ‫ְר ִכיב‬
соединение (химич.) тирковет ‫ִתרכּוֹ ֶבת‬
1. концентриров ать, лэракез ‫ְל ַר ֵכּז ֶאת‬ ‫ז‬.‫כ‬.‫ר‬
сосредотачивать рикез ‫יכּז‬
ֵ ‫ִר‬
2. централизоват ‫פיעל‬
ь 3. сгущать, повышать
концентрацию
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
2599
1. был сконцентрирован, руказ ‫רוּכּז‬
ַ
собран вместе
2. был сосредоточен на...
сосредотачиваться лэhитракез ‫תר ֵכּז ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
концентрироваться на.. hитракез ‫תר ֵכּז‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬-‫] ִמ‬
1281
концентрация hитракзут ‫תרכּזוּת‬ ַ ‫ִה‬
сосредоточенность
1. центр, средоточие мерказ ‫רכּז‬
ָ ‫ֶמ‬
2. центральный комитет
центр тяжести мерказ hаковед ‫הכּוֹבד‬
ֶ ‫רכּז‬
ָ ‫ֶמ‬

местный общественный мерказ каhилати ‫יל ִתי‬


ָ ‫רכּז ְקּ ִה‬
ָ ‫ֶמ‬
центр
организатор, мэракез ‫ְמ ַר ֵכּז‬
ответственный
за определенную
деятельность
центральный меркази ‫ֶמ ַר ָכּ ִזי‬

телефонный узел, мерказия ‫רכזייָה‬ָ ‫ֶמ‬


коммутатор миркезет ‫רכּזֶת‬ֶ ‫ִמ‬
телефонистка на меркэзанит ‫רכּזָנִ ית‬
ְ ‫ֶמ‬
коммутаторе

1. сосредоточени е рикуз ‫ִריכּוז‬


концентрирование
2. концентрация
централистский рикузи ‫יכּוזי‬
ִ ‫ִר‬

централизм рикузиут ‫יכּוּזיוּת‬


ִ ‫ִר‬
ответственный раказ, ракезет ‫ ַר ֶכּזֶת‬,‫ַר ָכּז‬
руководитель (группы,
отдела и т.п), координатор
(муж. и жен.)
степень концентрации тиркозет ‫ִתרכּוֹזֶת‬
концентрат таркиз ‫רכּיז‬
ִ ‫ַת‬
торговать вразнос, по лирколь ‫ִלרכּוֹל‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫ר‬
мелочи рахаль ‫ָר ַכל‬
‫פעל‬
[‫ יִ רכּוֹל‬,‫רוֹכל‬ֵ ]
сплетничать, злословить лэрахель ‫ְל ַר ֵכל ַעל‬
рихель ‫יכל‬
ֵ ‫ֵר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
лоточник, мелкий торговец рохель ‫רוֹכל‬
ֵ
мелкая лоточная торговля, рохлут ‫רוֹכלוּת‬
торговля
вразнос
1. сплетня рахиль ‫ָר ִכיל‬
2. сплетник
сплетник рэхилай ‫ילאי‬
ַ ‫ְר ִכ‬
сплетня, сплетничание, рэхилут ‫ְר ִכילוּת‬
злословие
сплетник рахлан ‫כלן‬
ָ ‫ַר‬
сплетничание, злословие рахланут ‫כלנוּת‬ ָ ‫ַר‬
приобретать, покупать лиркош ‫ִלרכוֹש ֶאת‬ ‫ש‬.‫כ‬.‫ר‬
‫ָר ַכש‬
‫פעל‬
2603
быть приобретенным лэhерахеш ‫ְל ֵה ָר ֵכש‬
ниркаш ‫רכּש‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵר ֵכש‬
ָ ‫יי‬,‫רכּש‬ ָ ִ‫]נ‬
2066
внушать прививать лэhаркиш эт...лэ.. ...‫ ְל‬...‫רכּיש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
(знания, привычки) hиркиш ‫רכּיש‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был привит, пердан, hуркаш ‫הוּרכּש‬
ַ
воспитан ‫הופעל‬
передача знаний, умений hаркаша ‫רכּ ָשה‬ ָ ‫ַה‬
приобретенный ниркаш ‫רכּש‬ ַ ִ‫נ‬
1. имущество, собственность рэхуш ‫ְרכוּש‬
2. капитал
капиталист, владелец рэхушан ‫כוּשן‬
ָ ‫ְר‬
собственности
капиталистический, рэхушани ‫כוּשנִ י‬
ָ ‫ְר‬
собственнический
капитализм рэхушанут ‫כוּשנוּת‬
ָ ‫ְר‬
закупка, заготовка, рехеш ‫ֶר ֶכש‬
приобретение
[[‫]]רל‬
[[‫]]רמ‬
обманывать лэрамот ‫ְל ַרמוֹת‬ .‫ה‬.‫מ‬.‫ר‬
рима ‫ימה‬ ָ ‫ִר‬
‫פיעל‬
(- ְ‫י‬,‫) ְמ ַר ֶמה‬
2604
был обманут рума ‫רוּמה‬ָ
‫פועל‬
2605
обман (действие) рамаут ‫ַר ָמוּת‬
обман (действие) тармит ‫רמית‬ ִ ‫ַת‬
искажение

1. намекать лирмоз ‫ִלרמוֹז‬ .‫ז‬.‫מ‬.‫ר‬


2. делать знак рамаз ‫ָר ַמז‬
‫פעל‬
[‫ יִ רמוֹז‬,‫רוֹמז‬ ֵ ]
2606
1. ему намекнули лэhерамез ‫יר ֵמז‬ָ ‫ְל ֵה‬
2. он понял намёк нирмаз [ ‫] ְל ֵה ָר ֵמז‬
‫רמז‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיר ֵמז‬
ָ ‫ י‬,‫רמז‬ ָ ִ‫]נ‬
2067
1. намекать лэрамез ‫ְל ַר ֵמז‬
(ещё раз) римез ‫ימז‬
ֵ ‫ִר‬
2. делать знак ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2607
намёк, подсказка, ремез ‫ֶר ֶמז‬
упоминание
грубый намёк ремез гас ‫ֶמז גַס‬
ֶ ‫ֶר‬

тонкий намёк ремез дак ‫ֶר ֶמז ַדק‬

прозрачный намёк ремез шакуф ‫ֶר ֶמז ָשקוּף‬

1. намёк, знак рэмиза ‫ ְר ִמיזָה‬,‫ִרמוּז‬


2. подсказка
3. подача знака
был подсказан жестом, румаз ‫רוּמז‬
ַ
намёком ‫פועל‬
светофор рамзор ‫ַר ְמזוֹר‬
Топтать, попирать, лирмос ‫ִלרמוֹס‬ \.‫ס‬.‫מ‬.‫ר‬
Растаптывать (надежду, рамас ‫ָר ַמס‬ .‫ס‬.‫ר‬.‫ד‬
напр.) ‫פעל‬
[ ‫ יִ רמוֹס‬,‫] רוֹ ֵמס‬
Быть растоптанным, лэhерамес ‫יר ֵמס‬
ָ ‫ְל ֵה‬
Быть попранным нирмас [ ‫] ְל ֵה ָר ֵמס‬
‫רמס‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יר ֵמס‬
ָ ִ‫ י‬,‫רמס‬ָ ִ‫]נ‬
Действие от “быть hирамсут ‫ירמסוּת‬ ָ ‫ִה‬
растоптанным”
Растоптанный, попранный рамус ‫ָרמוּס‬
Растаптывание, попирание рэмиса ‫יסה‬
ָ ‫ְר ִמ‬
мирмас ‫רמס‬
ָ ‫ִמ‬
[[‫]]רנ‬
[[‫]]רס‬
1. раздроблять, размельчать, лэрасек ‫ְל ַר ֵסק‬ .‫ק‬.‫ס‬.‫ר‬
размозжить, толочь рисек ‫יסק‬ ֵ ‫ִר‬
2. шинковать ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2614
1. был раздроблен, русак ‫רוּסק‬ ַ
размельчён ‫פועל‬
2. был шинкован 2615
разбиться вдребезги, лэhитрасек ‫תר ֵסק‬
ַ ‫ְל ִה‬
раздробиться, hитрасек ‫תר ֵסק‬ ַ ‫ִה‬
размельчаться ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
1283
1. крушение hитраскут ‫תרסקוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. распад на мелкие части
3. гибель, разрушение
раздробленный, мэрусак ‫רוּסק‬
ָ ‫ְמ‬
размельчённый
раздробление, размельчение рисук ‫ִריסוּק‬
раздроблённый, расук ‫ָרסוּק‬
разможжённый
1. осколочный расик ‫ָר ִסיק‬
2. бьющийся
1. крошево, пюре ресек ‫ֶר ֶסק‬
2. раздробление
дробилка, машина для марсек ‫רסק‬
ֵ ‫ַמ‬
перемалывания
[[‫]]רע‬
быть голодным, голодать лиръов ‫ִלרעוֹב‬ .‫ב‬.‫ע‬.‫ר‬
раав ‫ָר ַעב‬
‫פעל‬
[‫רעב‬
ַ ִ‫ י‬,‫] ָר ֵעב‬
2616
морить голодом, лишать лэhаръив ‫ְל ַה ְר ִעיב‬
пищи hиръив ‫הר ִעיב‬
ְ
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
616
страд. от ‫ה ְרעִיב‬ hуръав ‫וּר ַעב‬ְ ‫ה‬
‫הופעל‬
815
морение голодом hаръава ‫ַה ְר ָע ָבה‬
голодный раев ‫ָר ֵעב‬
голод раав ‫ָר ָעב‬
голод, чувство рэавон ‫ְר ָעבוֹן‬
голода
прожорливость, раавтанут ‫בתנוּת‬
ָ ‫ַר ַע‬
обжорство
дрожать, сотрясаться, лиръод ‫ִלרעוֹד‬ .‫ד‬.‫ע‬.‫ר‬
трепетать раад ‫ָר ַעד‬
‫פעל‬
[‫רעד‬
ַ ִ‫ י‬,‫] ָר ֵעד‬
2616
1. быть потрясаемым до лэhераед ‫יר ֵעד‬
ָ ‫ְל ֵה‬
дрожи ниръад ‫רעד‬ַ ‫ני‬
2. вздрагивать ‫הפעיל‬
[‫ֵירעד‬
ָ ‫י‬, ‫נרִ ָעד‬
ְ ]
2069
трясти, сотрясать, лэhаръид ‫ְל ַה ְר ִעיד‬
потрясать, дрожать hиръид ‫הרעיד‬ ְ
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
617

вызывание дрожи, трясение, hаръада ‫ַה ְר ָע ָדה‬


сотрясение
дрожь, сотрясение, трепет раад ‫ַר ַעד‬
дрожь, сотрясение, трепет рэада ‫ְר ָע ָדה‬

дрожащий, трепещущий рауд ‫ָרעוּד‬


дрожание, сотрясение, сдвиг рэида ‫ידה‬
ָ ‫ְר ִע‬
землетрясение рэидат-адама ‫אַד ָמה‬
ָ -‫ידת‬
ַ ‫ְר ִע‬
1. пасти, пастись лиръот эт ‫ִל ְרעוֹת ֶאת‬ /.‫י‬.‫ע‬.‫ר‬
2. руководить ‫ָרע*ה‬ .‫ה‬.‫י‬.‫ר‬
‫פעל‬
[‫יר ֶעה‬
ְ ,‫רוֹעה‬
ֶ ]
пастбише, выгон для скота миръэ ‫ִמ ְר ֶעה‬
1. пастьба, выпас скота маръит ‫ַמ ְר ִעית‬
2. пасущийся скот
3. пастбище
4. пожирание травы
пастух роэ ‫רוֹעה‬
ֶ
пастбище, пастьба рэи, рэия ‫ ְר ִעיָה נ‬,‫ְר ִעי‬
идея, мысль раайон ‫ַרעֲיוֹן ז‬ ‫רעיון‬
[‫]ר ַרעֲיוֹנוֹת‬
1. идеальный, мысленный раайони ‫ַרעֲיוֹנִ י‬
2. идейный
отравлять лэhаръиль ‫רעיל‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ל‬.‫ע‬.‫ר‬
hиръиль ‫רעיל‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
818
был отравлен (ядом, едой) hуръаль ‫הוּרעל‬
ַ
‫הופעל‬
820
отравленный (ядом, едой) муръаль ‫מוּרעל‬
ָ
ядовитый раиль ‫ָר ִעיל‬
яд, отрава рааль ‫ַר ַעל‬
ядовитость рэилут ‫ְר ִעילוּת‬
ядовитый раали ‫ַרעֲלי‬
токсикоз, отравление раелет ‫ַר ֶע ֶלת‬
(болезнь), заражение ядами
заражение крови раелет-дам ‫ ָדם‬-‫ַר ֶע ֶלת‬

смертельныый яд, кубок с кос hатаръала ‫כּוֹס ַה ַת ְר ַע ָלה‬


отравой
греметь, громыхать лиръом ‫ִל ְרעוֹם‬ (1) .‫מ‬.‫ע‬.‫ר‬
раам ‫ָר ַעם‬
‫פעל‬
[‫ יִ ְר ַעם‬,‫רוֹעם‬ ֵ ]
вызывать гром, издавать лэhаръим ‫ְל ַה ְר ִעים ֶאת‬
звук грома, греметь hиръим ‫הרעים‬ ְ
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
издавать звуки грома, лэhитраэм ‫תר ֵעם ַעל‬ ַ ‫ְל ִה‬
греметь hитраэм ‫תר ֵעם‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
отзвуки грома hаръама ‫ַה ְר ָע ָמה‬
1. гром раам ‫ַר ַעם‬
2. ужасный шум
"как гром с ясного неба" кэраам бэйом баhир ‫ְכּ ַר ַעם ְבּיוֹם ָבּ ִהיר‬
1. громыхание рэима ‫ימה‬
ָ ‫ְר ִע‬
2. взрывные звуки (фонет.)
гремучий, громогласный роэм ‫רוֹעם‬
ֵ
запал, взрыватель маръом ‫ַמ ְרעוֹם‬
сердиться лиръом ‫ִל ְרעוֹם‬ (2) .‫מ‬.‫ע‬.‫ר‬
раам ‫ָר ַעם‬
‫פעל‬
[‫ יִ ְר ַעם‬,‫רוֹעם‬ ֵ ]
рассердить, разгневать лэhаръим ‫ְל ַה ְר ִעים ֶאת‬
hиръим ‫הרעים‬ ְ
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
сердиться, негодовать лэhитраэм ‫תר ֵעם ַעל‬ ַ ‫ְל ִה‬
hитраэм ‫תר ֵעם‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
раздражение, гнев hаръама ‫ַה ְר ָע ָמה‬
возмущение, недовольство hитраамут ‫תרעֲמוּת‬ ַ ‫ִה‬
недовольство, досада, обида таръомет ‫עוֹמת‬ ֶ ‫ַת ְר‬
мысль, намерение реа ‫ֵר ַע‬ ‫רע‬

идея, мысль раайон (‫ַרעיוֹן ) ַרעיוֹנוֹת‬ ‫ַרעיוֹן‬


1. идеальный, мысленный раайони ‫ַרעיוֹנִ י‬
2. идейный
1. вредить, лэhареа ‫ְל ָה ֵר ַע ְל‬ (1) .‫ע‬.‫ע‬.‫ר‬
причинять зло hера ‫ֵה ַרע‬
2. грешить ‫הפעיל‬
[ ,‫רע‬
ָ ‫] ֵמ‬
814
ухудшаться hура ‫הוּרע‬ַ
‫הפעיל‬
[-‫יוּ‬,-‫מוּ‬,-]
375
1. ухудшение hараа ‫ַה ָר ָעה‬
2. причинение зла
зловредность, преступные роа ‫רוֹע‬
ַ
склонности
плохой, нехороший, злой, ра ‫רע‬
ָ ,‫ַרע‬
вредный
злой, жестокий ра лев ‫ַרע ֵלב‬

(человек) с дурным ра мезег ‫ַרע ֶמזֶג‬


характером
1. зло, злое дело раа ‫ָר ָעה‬
2. беда, несчастье
3. вред, ущерб
шаткий, дряблый, хлипкий, рауа ‫עוּע‬
ַ ‫ָר‬
хилый
сдружиться лэhитроэа ‫תרוֹע ַע‬
ֵ ‫ְל ִה‬ (2) .‫ע‬.‫ע‬.‫ר‬
hитроэа ‫תרוֹעע‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. развал, крушение hитроаут ‫ִהתרוֹעֲעוּתּ‬
2. дружба, завязывание
дружбы
друг, ближний реа ‫ֵר ַע‬
дружба реут ‫ֵרעוּת‬
подруга, супруга рая ‫ַר ִעיָה‬
1. шуметь, бушевать, лиръош ‫ִלרעוֹש‬ .‫ש‬.‫ע‬.‫ר‬
громыхать роеш ‫ָר ַעש‬
2. быть шумным ‫פעל‬
[‫רעש‬
ַ ִ‫ י‬,‫רוֹעש‬ ֵ ]
2622
1. взволноваться лэhераеш ‫יר ֵעש‬
ָ ‫ְל ֵה‬
2. быть потрясённым ниръаш ‫רעש‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיר ֵעש‬
ָ ‫י‬,‫רעש‬ ָ ִ‫]נ‬
1. шуметь лэhаръиш ‫רעיש ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. сотрясать hиръиш ‫רעיש‬ ִ ‫ִה‬
3. бомбить, обстреливать ‫הפעיל‬
4. производить
сенсацию
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
819
1. бомбардировк hаръаша ‫ַה ְר ָע ָשה‬
а, канонада
2. поднимание шума
3. сенсация
взволнованность ниръашут ‫רעשוּת‬
ָ ִ‫נ‬
ошеломлённость
1. шум, грохот рааш ‫ַר ַעש‬
2.землетрясение
1. шумный рааши ‫ֲשי‬
ִ ‫ַרע‬
2. сейсмический
шумливость раашиют ‫ֲשיוּת‬
ִ ‫ַרע‬
1. шумливый раашан ‫ֲשן‬
ָ ‫ַרע‬
2. трещотка, погремушка
[[‫]]רפ‬
вылечиться, лэhерафе ...‫יר ֵפא ִמ‬ָ ‫ְל ֵה‬ ‫א‬.‫פ‬.‫ר‬
выздоравливать, быть на нирпа ‫רפּה‬ָ ִ‫נ‬
лечении ‫נפעל‬
(‫ֵיר ֵפא‬
ָ ‫י‬,‫רפה‬ ָ ִ‫)נ‬
2070
1. лечить лэрапе эт ‫ְל ַר ֵפּא ֶאת‬
2. поправлять, рипе ‫יפּא‬ ֵ ‫ִר‬
улучшать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2625
1. лечиться лэhитрапе ми... ..‫תר ֵפא ִמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. выздоравлива hитрапе ‫תר ֵפא‬ַ ‫ִה‬
ть ‫התפעל‬
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
излечение, поправка hитрапъут ‫תר ְפּאוּת‬ַ ‫ִה‬
лекарь, лечащий мэрапе ‫ְמ ַר ֵפּא‬

1. лечение, излечение, марпе ‫רפא‬


ֵ ‫ַמ‬
2. средство лечения
поликлиника, амбулатория мирпаа ‫רפאָה‬
ָ ‫ִמ‬

безнадежно больной хасухат марпе ‫רפא‬


ֵ ‫ ַמ‬-‫חשֹוכת‬
-‫חשֹוֹך‬
лишенный,
не имеющий
врач (муж. и жен.) рофе (рофъа) (‫רוֹפאָה‬
ְ ) ‫רוֹפא‬
ֵ
рофъим ‫רוֹפ ִאים‬
ְ
терапевт рофе клали ‫כל ִלי‬
ָ ‫רוֹפא‬ֵ

лечение, рипуй ‫ִריפּוּי‬


терапия, медицинское
вмешательство,
дряблость
трудотерапия рипуй бэ исук ‫ִריפּוּי ְבּ ִעיסוּק‬
шокотерапия рипуй бэ хелем ‫ִריפּוּי ְבּ ֶח ֶלם‬

1. медицина рэфуа, рэфъут ‫ ְר ְפאוּת‬,‫ְרפוּאָה‬


2. лекарство, лечение
полного выздоровления! рэфуа шлема !‫של ָמה‬
ֵ ‫ְרפואָה‬
1. медицинский рэфуи ‫פוּאי‬
ִ ‫ְר‬
2. лечебный
лекарство труфа ‫תרוּפה‬
ָ
лекарственный труфати ‫תרוּפ ִתי‬
ָ
1. быть слабым, лирпот ‫י ִלרפּוֹת‬.‫פ‬.‫ \ר‬.‫ה‬.‫פ‬.‫ר‬
обессиленым рафа ‫ָר ָפה‬
‫פעל‬
[‫רפּה‬ ֶ ִ‫ י‬,‫] ָר ֶפּה‬
2625
ослаблять, расслаблять лэрапот ‫ְל ַרפּוֹת‬
рипа ‫יפּה‬ָ ‫ִר‬
2626
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַר ֶפּה‬
‫פיעל‬
расхолаживать, лирпот ядаим ‫ָדיִ ים‬
ַ ‫ְל ַרפּוֹת י‬
"размагничивать"
1. оставлять, отпускать лэhарпот ‫ְל ַהרפּוֹת‬
2. ослаблять, расслаблять hирпа ‫רפּה‬
ָ ‫ִה‬
3. ослаблять давление на.. ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫רפּה‬
ֶ ‫] ַמ‬
821
отстал от него hирпа мимену ‫רפּה ִמ ֶמנוּ‬
ָ ‫ִה‬
1. ослабляться, лэhитрапот ..‫תרפּוֹת ִמ‬ ַ ‫ְל ִה‬
расслабляться hитрапа ‫תר ָפּה‬
ַ ‫ִה‬
2. лодырничать [- ִ‫ י‬,‫תרפּה‬
ֶ ‫] ִמ‬
3. отставать от..
4. отпускать
‫התפעל‬
5. отказываться от прежних 1287
планов
1. расслабление, 2. снятие hарпая ‫רפּייָה‬
ָ ‫ַה‬
напряжения
3. ослабление давления.
4. релаксация, передышка
ослабление нажима, hитрапут ‫תרפּוּת‬
ַ ‫ִה‬
отступление от..
расслабление
1. слабый, ослабленный рафе ‫ָר ֶפה‬
2. без дагеша
ослабление, расслабление рипуй ‫ִריפּוּי‬
слабый, ослабленный, рафуй ‫ָרפוּי‬
дряблый
слабость, отсутствие сил рифьон ‫ִר ְפיוֹן‬

плот рафсуда ‫פסוּדה‬


ָ ‫ַר‬ ‫פסוּדה‬
ָ ‫ַר‬

[[‫]]רצ‬
1. полоса рэцуа ‫צוּעה‬
ָ ‫ְר‬ ‫רצוע‬
2. ремень
3. плётка
прибрежная полоса рэцуат- hахоф ‫ ַהחוֹף‬- ‫צוּעת‬ַ ‫ְר‬
полоса Газы рэцуат аза ‫ ַעזָה‬-‫צוּעת‬ַ ‫ְר‬
совершать убийство лирцоах ‫רצוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫צ‬.‫ר‬
рацах ‫ָר ַצח‬
[‫רצח‬
ַ ִ‫ י‬,‫רוֹצ ַח‬
ֵ ]
2631
быть убитым лэhерацах ‫יר ַצח‬
ָ ‫ְל ֵה‬
нирцах ‫רצח‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫ֵיר ַצח‬
ָ ‫י‬,‫רצח‬ ָ ִ‫]נ‬
2071
Гибель hерацхут ‫ירצחוּת‬ ָ ‫ֵה‬
Убийца-рецидивист мэрцеах ‫רצ ַח‬
ֵ ‫ְמ‬
Убийца, разбойник роцеах ‫רוֹ ֵצ ַח‬
Убийство рецах ‫ֶר ַצח‬
Геноцид рецах ам ‫ֶר ַצח ַעם‬
Травля человека в печати рецах офи ‫אוֹפי‬
ִ ‫ֶר ַצח‬
1. убийственный рацхани ‫צחנִ י‬
ָ ‫ַר‬
2. жестокий, зверский роцхани ‫רוֹצנִ י‬
ָ
Убийствр, умерщвление, рэциха ‫יחה‬ ָ ‫ְר ִצ‬
зверство
хотеть, лирцот ‫ִלרצוֹת ֶאת‬ \ .‫י‬.‫צ‬.‫ר‬
желать раца ‫ָר ַצה‬ .‫ה‬.‫צ‬.‫ר‬
‫פעל‬ (1)
[‫רצה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫רוֹצה‬ ֶ ]
2629
1. быть желанным лэhерацот ‫ירצוֹת‬ ָ ‫ְל ֵה‬
2. быть уплаченным (долг), нирца ‫רצה‬ ָ ִ‫נ‬
отбытым (наказание) ‫נפעל‬
[ ‫ֵיר ֶצה‬
ָ ‫י‬,‫רצה‬ ֶ ִ‫]נ‬
1. задабривать, угождать лэрацот ‫ְל ַרצוֹת‬
2. уговаривать рица ‫יצה‬ ָ ‫ִר‬
3. отбывать (наказание) ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַר ֶצה‬
2630
1. угождать, заискивать лэhитрацот ‫תרצוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
2. уступать, выражать hитраца ‫תר ָצה‬ַ ‫ִה‬
добрую волю, соглашаться ‫התפעל‬
4. искать с кем-то мира,
согласия
[- ִ‫י‬,‫תר ֶצה‬
ַ ‫] ִמ‬
1288
примирение, готовность hитрацут ‫תרצוּת‬ ַ ‫ִה‬
(откликнуться на просьбу)
довольный, мэруце ‫רוּצה‬
ֶ ‫ְמ‬
ублаготворённый
желание, воля рацон ( ‫ָרצוֹן ) ְרצוֹנוֹת‬
охотно, с удовольствием бэрацон ‫ְבּ ָרצוֹן‬
железная воля рэцон -барзель ‫ ַבּרזֵל‬-‫ְרצוֹן‬
добрая воля рэцон тов ‫ְרצוֹן טוֹב‬
желание человека свято рэцоно шель адам ‫ְרצוֹנוֹ ֶשל אָ ָדם כּבוֹדוֹ‬
кводо
волевой, произвольный рэцони ‫ְרצוֹנִ י‬
охотно, бэрацон ‫ְבּ ָרצוֹן‬
с удовольствием
охотно, по желанию мерацон ‫ֵמ ַרצוֹן‬
1. угождение, умиротворение рицуй ‫ִריצוּי‬
2. уговаривание
3. отбывание (наказания)
4. старание ублажить
желательный, рацуй ‫ָרצוּי‬
желанный
желаемое и действительное рацуй вэhамацуй ‫ָה ָרצוּי וְ ַה ָמצוּי‬

1. благосклонное отношение, рэция ‫ְר ִצייָה‬


согласие
2. желание, намерение
читать лекцию, лэhарцот эт ‫ְל ַהרצוֹת ֶאת‬ \ .‫י‬.‫צ‬.‫ר‬
излагать hирца ‫רצה‬ָ ‫ִה‬ .‫ה‬.‫צ‬.‫ר‬
‫הפעיל‬ (2)
[- ִ‫ י‬,‫רצה‬
ֶ ‫] ַמ‬
822
был изложен в лекции hурца ‫הוּרצה‬
ַ
‫הופעל‬
лекция, доклад hарцаа ‫רצאָה‬ ָ ‫ִה‬
1. докладчик, лектор марце ‫רצה‬ ֶ ‫ַמ‬
2. преподаватель в ВУЗе,
доцент
посерьёзнеть, лэhарцин ‫רצין‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫נ‬.‫צ‬.‫ר‬
стать серьёзным hирцин ‫רצין‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
серьёзность рэцинут ‫ְר ִצינוּת‬
серьёзно бирцинут ‫רצינוּת‬ ִ ‫ִבּ‬
серьёзный рэцини ‫ְר ִצינִ י‬
мостить, укладывать лэрацеф ‫ְל ַר ֵצף ֶאת‬ .‫פ‬.‫צ‬.‫ר‬
плиточный пол, рицеф ‫יצף‬ ֵ ‫ִר‬
облицовывать, прилаживать ‫ִפיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2632
был вымощен, облицован руцаф ‫רוּצף‬ַ
‫פועל‬
каменная плитка, изразец, марцефет ‫רא ֶפת‬ ֶ ‫ַמ‬
кафельная плитка
мощение, укладка рицуф ‫ִריצוּף‬
плиточного пола,
настил
1. сплошной, рацуф ‫ָרצוּף‬
последовательный
непрерывный,
2. мощёный, выложенный
плиткой, или камнем
3. инкрустирова
нный
4. прилагаемый
перрон, платформа, причал рациф ‫ָר ִציף‬
сплошной, непрерывный рэциф ‫ְר ִציף‬

непрерывность, рэцифут ‫ְר ִציפוּת‬


последовательность,
цепь событий
непрерывно бирцифут ‫רציפוּת‬
ִ ‫ִבּ‬
мостильщик, облицовщик рацаф ‫ַר ָצף‬
непрерывность, рецеф ‫ֶר ֶצף‬
последовательность
пол, настил рицпа ‫צפּה‬
ָ ‫ִר‬
горящий уголёк, головёшка рецеф ‫ֶר ֶצף‬ ‫רצף‬

головня рицпа ‫צפּה‬


ָ ‫ִר‬

1. разбивать на куски лирцоц ‫ִלרצוֹץ ֶאת‬ .‫צ‬.‫צ‬.‫ר‬


2. притеснять рацац ‫ָר ַצץ‬
3. подавлять ‫פעל‬
[‫ יִ רצוֹץ‬,‫רוֹצץ‬ֵ ]
1. разбивать вдребезги лэрацец ‫ְל ַר ֵצץ ֶאת‬
2. покорять, мучить рицец ‫יצץ‬
ֵ ‫ִר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
разбивание на куски рицуц, рэцица ‫יצה‬
ָ ‫ ְר ִצ‬,‫ִריצוּץ‬

1. разбитый, раздробленный рацуц ‫ָרצוּץ‬


2. прерывистый (напр. звук)
3. измученный, разбитый
4. подавленный,
задавленный
[[‫]]רק‬
Только, лишь рак ‫ַרק‬ ‫רק‬
Гнить, сгнивать лирков ‫ִלרקוֹב‬ .‫ב‬.‫ק‬.‫ר‬
ракав ‫ָר ַקב‬
‫פעל‬
[ ‫ ירקוֹב‬,‫]רוֹ ֵקב‬
Сгнить лэhеракев ‫יר ֵקב‬
ָ ‫ְל ֵה‬
ниркав ‫רקב‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫יר ֵקב‬
ָ ‫ ֵי‬,‫רקב‬ָ ִ‫]נ‬
Гноить лэhаркив ‫רקיב‬ִ ‫ְל ַה‬
hиркив ‫רקיב‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Гниение hираквут ‫ירקבוּת‬ ָ ‫ִה‬
Гноение hаркава ‫רק ָבה‬
ָ ‫ַה‬
Вызываие гниения
Гниль, тлён ракав ‫ָר ָקב‬
Гнилой, прогнивший ракев, , ‫ָר ֵקב‬
ракув ‫ָרקוּב‬
Нагноение рэкев ‫ֶר ֶקב‬
Подвергающийся гниению, ракив ‫ָר ִקיב‬
Подверженный гниению
Гниющий, ракбови ‫ַרקבּוּ ִבי‬
Разлагающийся
Перегнойный
Перегной ракбовит ‫ַרקבּוּ ִבית‬
Гниение, разложение рикавон ‫ִר ָקבוֹן‬
танцевать, плясать лиркод ‫ִלרקוֹד‬ .‫ד‬.‫ק‬.‫ר‬
ракад ‫ָר ַקד‬
‫פעל‬
[‫ יִ רקוֹד‬,‫רוֹקד‬ֵ ]
2633
пускаться в пляс, плясать лэракед ‫ְל ַר ֵקד‬
рикед ‫ִר ֵקד‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
вовлекать в пляс, вызывать лэhаркид ‫רקיד ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
на танец hиркид ‫רקיד‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
624
вовлечение в пляс, hаркада ‫רק ָדָה‬ ָ ‫ַה‬
побуждение танцевать
учитель танцев маркид ‫רקיד‬ִ ‫ַמ‬
танец, пляска рикуд ‫ִריקוּד‬
танцор ракдан ‫קדן‬
ָ ‫ַר‬
танцовщица ракданит ‫קדנִ ית‬
ָ ‫ַר‬
пляска рэкида ‫ידה‬ָ ‫ְר ִק‬
1. приготовлять лекарства лиркоах ‫רקוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫ק‬.‫ר‬
2. изготавливать кремы и раках ‫ַַַקח‬
ַ ‫ָר‬
благовония ‫פעל‬
[ ‫רקח‬
ַ ִ‫ י‬,‫רוֹק ַח‬
ֵ ]
2634
изготовляться лэhеракеах ‫יר ֵק ַח‬
ָ ‫ְל ֵה‬
( о мазях, лекарствах ) нирках ‫רקח‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ֵיר ַקח‬
ָ ‫ י‬,‫רקח‬ ָ ִ‫נ‬
благовония, смеси, духи мерках ‫ֶמ ְר ָקח‬
смеси, мази и пр. меркаха ‫ֶמ ְר ָק ָחה‬
бальзам, варево миркахат ‫רק ַחת‬ַ ‫ִמ‬
аптека бейт-миркахат ‫רק ַחת‬
ַ ‫ ִמ‬-‫ֵבּית‬

1. микстура, смеси роках ‫רוֹקח‬


ַ
2. приправа
аптекарь, фармацевт рокеах (рокахат) ‫רוֹק ַח‬
ֵ
[‫רוֹק ַחת‬
ַ ‫]נ‬
фармацевтика рокхут ‫רוֹקחוּת‬
парфюмер раках ‫ַר ָקח‬
1. помада, мазь рикуах ‫יקוּח‬
ַ ‫ִר‬
2. изготовление мазей
плеваться лиркок ‫ִלרקוֹק‬ .‫ק‬.‫ק‬.‫ר‬
слюна рок ‫רוֹק‬
оплёванный, заплёванный ракук ‫ָרקוּק‬

лужа, немного грязной воды рэкак ‫ְר ָקק‬


мелкая рыбёшка дэгей-рэкак ‫ ְר ָקק‬-‫ְדגֵי‬

[[‫]]רר‬
[[‫]]רש‬
1. позволять, лэhаршот лэ ..‫ל‬..‫ְל ַהרשוֹת ֶאת‬ \.‫ה‬.‫ש‬.‫ר‬
разрешать hирша ‫רשה‬ָ ‫ִה‬ .‫י‬.‫ש‬.‫ר‬
2. уполномачива ‫הפעיל‬
ть
‫ַרשה‬
ֶ ‫י‬,‫רשה‬ֶ ‫ַמ‬
825
1. страд. от ‫ִרשה‬
ָ ‫ה‬ hурша ‫הוּרשה‬
ַ
2. был разрешён, ‫הופעל‬
был уполномочен 826
1. выдача разрешений, hаршаа ‫רשאָה‬ ָ ‫ַה‬
разрешение
2. полномочие
3. наделение полномочиями
разрешённый мурше ‫מוּרשה‬
ֶ
уполномоченный, мурше ‫מוּרשה‬
ֶ
доверенный
имеющий право, вправе, рашай ‫ַר ַשאי‬
облечённый правами
выдача патентов, рашуй ‫ָרשוּי‬
разрешений
1. право, возможность рэшут ‫ְרשוּת‬
делать что-либо,
разрешение,
2. собственность, достояние,
владение
территория рэшут hаяхид ‫ְרשוּת היַָחיד‬
частного
владения
общественная территория рэшут hарабим ‫ַר ִבּים‬
ַ ‫ְרשוּת ָה‬
власть, рашут ‫ָרשוּת‬
орган власти
орган местной рашут мэкоми ‫קוֹמי‬
ִ ‫ָרשוּת ְמ‬
власти

право, ришйон ‫ִר ְשיוֹן‬


лицензия ришайон ‫ִר ָשיוֹן‬
водительские права ришайон ‫ִר ָשיוֹן נְ ִהיגָה‬
(документ) нэhига
1. быть небрежным лэhитрашель ‫תר ֵשל‬
ַ ‫ְל ִה‬ .‫ל‬.‫ש‬.‫ר‬
2. проявлять халатность hитрашель ‫תר ֵשל‬ ַ ‫ִה‬
3. расслабляться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1289
небрежность, халатность hитрашлут ‫תרשלוּת‬ ַ ‫ִה‬
1. ленивый мэрушаль ‫רוּשל‬
ַ ‫ְמ‬
2. небрежный
1. небрежность ришуль ‫ִרשוּל‬
2. халатность
3. вялость
1. ленивый, небрежный, рашлан ‫שלן‬
ָ ‫ַר‬
неряшливый
2. халатный человек
небрежность, халатность рашланут ‫שלנוּת‬ָ ‫ַר‬
записывать, регистрировать лиршом ‫ִלרשוֹם‬ .‫מ‬.‫ש‬.‫ר‬
делать набросок, зарисовку рашам ‫ָר ַשם‬ (1)
‫פעל‬
‫ יִ רשוֹם‬,‫רוֹשם‬ֵ
2638
записаться, лэhерашем ‫ירשם‬ ָ ‫ְל ֵה‬
быть записанным, ниршам ‫רשם‬ ַ ִ‫נ‬
зарегистрированным ‫נפעל‬
‫ֵיר ֵשם‬
ָ ‫ י‬,‫רשֵם‬ ָ ִ‫נ‬
2074
1. запись, регистрация hаршама ‫רש ָמה‬
ָ ‫ַה‬
2. графика

1. эскиз, набросок миршам ‫רשם‬


ָ ‫ִמ‬
2. реестр, список
3. рецепт
записанный ниршам ‫רשֵם‬
ָ ִ‫נ‬
отпечаток рошем ‫רוֹשם‬
ֶ
1. запись, регистрация ришум ‫ִרישוּם‬
2. графика (вид искусства)
3. впечатление
4. зарисовка, набросок
5. отпечаток, след
записанный, рашум ‫ָרשוּם‬
зафиксированный,
зарегистрированный
заказной
(о почте)
список, ведомость, рэшима ‫ימה‬
ָ ‫ְר ִש‬
заметка, краткая статья
запись, регистрация решем ‫ֶר ֶשם‬
личные данные рэшемет ‫ְר ֶש ֶמת‬
регистратор рашам ‫ַר ָשם‬
официальный, признанный ришми ‫שמי‬
ִ ‫ִר‬
официальный статус ришмиют ‫שמיוּת‬
ִ ‫ִר‬

магнитофон рэшамколь ‫ְר ַשמקוֹל‬


1. эскиз, набросок, график таршим ‫רשים‬
ִ ‫ַת‬
2. план, чертёж
бухгалтерская проводка таршемет ‫רש ֶמת‬ ֶ ‫ַת‬
производить впечатление лэhаршим ‫רשים‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫מ‬.‫ש‬.‫ר‬
hиршим ‫רשים‬ ִ ‫ִה‬ (2)
‫הרשים‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬.-‫] ַמ‬
827
быть под впечатлением, лэhитрашем мэ... ...‫תר ֵשם ְמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
получить hитрашем ‫תר ֵשם‬ ַ ‫ִה‬
впечатление ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1290
Запись, записывание hерашмут ‫ֵהי ָרשמוּת‬
впечатление hитрашмут ‫תרשמוּת‬ ַ ‫ִה‬
основанный на hитрашмути ‫שמוּתי‬
ִ ‫תר‬
ַ ‫ִה‬
впечатлении,
импрессионистский
впечатляюший маршим ‫רשים‬ ִ ‫ַמ‬
впечатление рошем ‫רוֹשם‬ ֶ
производил впечатление на аса рошем аль каhаль ‫רוֹשם ַעל‬
ֶ ‫ָעשַֹה‬
общество ‫כּהל‬
признать виновным, лэhаршиа ‫יע‬
ַ ‫רש‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫ע‬.‫ש‬.‫ר‬
осудить hиршиа ‫יע‬
ַ ‫ירש‬
ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
828
страд. от ‫ִירשי ַע‬
ִ ‫ה‬ hурша ‫הוּרשע‬
ַ
‫הופעל‬
829
признание виновным, hаршаа ‫רש ָעה‬ ָ ‫ַה‬
судимость
[[‫]]רת‬
1. кипеть. лиртоах ‫רתוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫ת‬.‫ר‬
2. горячиться ратах ‫ָר ַתח‬
‫פעל‬
[ ‫רתח‬
ַ ִ‫ י‬,‫רוֹת ַח‬
ֵ ]
2640
1. кипятить, разогревать лэhартиах эт ‫יח ֶאת‬ַ ‫רת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. разозлить до точки hиртиах ‫יח‬
ַ ‫רת‬ ִ ‫ִה‬
кипения ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
831
страд. от ‫הִרתִי ַח‬ hуртах ‫הוּרתח‬ ַ
‫הופעל‬
830
1. вскипать лэhитратеах ‫תר ֵת ַח‬ַ ‫ְל ִה‬
2. вспылить hитратеах ‫תר ֵת ַח‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
кипеть от гнева лиртоах ми заам ‫ַעם‬
ַ ‫רתוֹח ִמז‬
ַ ‫ִל‬

1. кипячение hартаха ‫ַה ְר ָת ָחה‬


2. вызывание раздражения
1. закипание hитратхут ‫תרתחוּת‬
ַ ‫ִה‬
2. припадок гнева
отвар, результат миртах ‫רתח‬
ָ ‫ִמ‬
выпаривания
кипятильник, бойлер, мартеах ‫רת ַח‬
ֵ ‫ַמ‬
водонагреватель
1. кипящий ротеах ‫רוֹת ַח‬
ֵ
2. бурлящий
кипячёный ратуах ‫תוּח‬
ַ ‫ָר‬
кипячение ритуах ‫תוּח‬
ַ ‫ִר‬
1. кипение ретах ‫ֶר ַתח‬
2. припадок гнева
1. кипение ритха ‫תחה‬
ָ ‫ִר‬
2.пыл, гнев
3. возмущение
кипение, появление ритахон ‫ִר ָתחוֹן‬
пузырьков
вспыльчивый человек ратхан ‫תחן‬
ָ ‫ַר‬
1. кипение рэтиха ‫יחה‬
ָ ‫ְר ִת‬
2. бурление, вспенивание
3. гнев, возмущение
4. горячность,
вспыльчивость
Запрягать, ..‫ ְל‬....‫ִלרתוֹם ֶאת‬ .‫מ‬.‫ת‬.‫ר‬
Впрягать ‫ָר ָתם‬
(также фигур.) ‫פעל‬
[ ‫ יִ רתוֹם‬,‫]רוֹ ֵתם‬
Взяться за дело лэhератем ‫יר ֵתם ְל‬
ָ ‫ְל ֵה‬
Впрячься, ниртам [ ‫] ְל ֵה ָר ֵתם‬
Быть впряжённым, ‫רתם‬ ַ ִ‫נ‬
Быть запряжённым, ‫נפעל‬
Быть вовлечённым [‫יר ֵתם‬
ָ ‫ ֵי‬,‫רתם‬
ָ ִ‫]נ‬
Запрягание, hератмут ‫ירתמוּת‬ ָ ‫ֵה‬
(перен.) Взятие на себя
ответственности,
Присоединение к
определённой кампании,
миссии, работе
Запряжённый, ратум ‫ָרתוּם‬
Впряжённый
(также фигур.)
Упряжь, сбруя ритма ‫תמה‬ ָ ‫ִר‬
1. отпрянуть, испугаться лэhерата ..‫יר ַתע מ‬ָ ‫ְל ֵה‬ .‫ע‬.‫ת‬.‫ר‬
2. воздерживаться нирта ‫נִ ְר ַטע‬
‫נפעל‬
[‫ֵיר ַתע‬
ָ ‫ י‬,‫]נִ ְר ָטע‬
2076
Сдерживать, лэhартиа ‫יע‬
ַ ‫ְל ַה ְר ִת‬
Удерживать hиртиа ‫יע‬
ַ ‫ִה ְר ִת‬
(от чего-либо) [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
832
Был удержан hурта ‫הוּר ַתע‬
ְ
(от чего-либо) ‫הופעל‬
833
Сдерживание hартаа ‫ַה ְר ָת ָעה‬

Отдача (в арт. орудии) hератъут ‫ֵהי ָר ְתעוּת‬


Отбрасывание назад, Отход
(перен.) Реакция (полит.),
Отход назад
Сдерживающий мартиа ‫יע‬
ַ ‫רת‬
ִ ‫ַמ‬

отдача, откат рета ‫ֶר ַתע‬


( стрелкового оружия)
1. прикреплять, лэратек ‫ְל ַר ֵתק‬ .‫ק‬.‫ת‬.‫ר‬
привязывать ритек ‫יתק‬ ֵ ‫ִר‬
2. увлекать, ‫פיעל‬
захватывать
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2643
страд. от ‫רִיתֵק‬ рутак ‫רוּתק‬ ָ
‫פועל‬
2644
привязывание, ритук ‫ִריתוּק‬
прикрепление
решение суда, обязывающее цав ритук ‫ַצו ִריתוּק‬
работника выйти на работу
1. зажим, скрепка 2. цепь ратак ‫ַר ָתק‬
3. прикрепление
численное значение-300 [‫]ש‬
1. что ше- -‫ֶש‬ ‫ש‬
2. который
пусть ше- -‫ֶש‬

пусть войдёт шеиканес ‫יכּנֵס‬


ָ ִ‫ֶשי‬
[[‫]]שא‬
1. черпать, качать (о насосе) лишъов ‫ִלשאוֹב‬ .‫ב‬.‫א‬.‫ש‬
выкачивать шаав ‫ָשאַב‬
2. почерпнуть ‫פעל‬
3. всасывать, впитывать
[‫ יִ שאַב‬,‫שוֹאב‬
ֵ ]
2645
страд. от ‫ִישאֵב‬
ָ ‫ְלה‬ лэhишаев ‫יש ֵאב‬ָ ‫ְל ִה‬
нишъав ‫נִ שאַב‬
‫נפעל‬
‫יש ֵאב‬
ָ ִ‫ י‬,‫נִ שאָב‬
2079
Черпание, hишаавут ‫יש ֲאבוּת‬ָ ‫ִה‬
Перекачивание (насосом)
пылесос шаавак ‫אַבק‬
ָ ‫שוֹאב‬
ֵ = ‫ַש ֲא ָבק‬
1. зачерпнутый, шаув ‫ָשאוּב‬
выкачанный
насос машъева ‫שא ָבה‬
ֵ ‫ַמ‬
ресурсы машъабим ‫שאַבּים‬
ִ ‫ַמ‬
изумляться, быть лэhиштаот ‫שתאוֹת‬ ָ ‫ְל ִה‬ \ ‫ה‬.‫א‬.‫ש‬
пораженным, быть ‫שתאָה‬ ָ ‫ִה‬ ‫י‬.‫א‬.‫ש‬
поставленным в тупик ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫שתאָה‬ ָ ‫] ִמ‬
893
изумление, сильное hиштаут ‫שתאוּת‬ ָ ‫ִה‬
удивление
беда, уничтожение, шоа ‫שוֹאָה‬
катастрофа, бедствие
Катастрофа еврейского hашоа ‫ַהשוֹאָה‬
народа во 2-й мировой войне
шум, гомон, гул, крики шаон ‫ָשאוֹן‬
толпы
овация, бурное выражение тэшуа (‫ְתשוּאַה ) ְתשוּאוֹת‬
чувств
1. спрашивать, просить лишъоль ...‫ ֶאת‬..‫ִלשאֹול‬ .‫ל‬.‫א‬.‫ש‬
2. брать на время шааль ...‫ ִמ‬...‫ְל‬
3. заимствовать (слово из ‫ָשאַל‬
другого языка)
4. брать напрокат
‫פעל‬
[‫ יִ שאַל‬,‫שוֹאל‬
ֵ ]
2647
страд. от ‫לִשאֹול‬ лэhишаэль ‫יש ֵאל‬
ָ ‫ְל ִה‬
нишъаль ‫נִ שאַל‬
‫נפעל‬
‫יש ֵאל‬
ָ ִ‫י‬,‫שאָל‬ִ ִ‫נ‬
2080
1. одалживать, лэhашъиль ..‫ל‬..‫ֶאת‬ ‫שאיל‬ ִ ‫ְל ַה‬
давать во временное hишъиль ‫שאיל‬
ִ ‫ִה‬
пользование ‫הפעיל‬
2. придавать
иносказательное значение
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
834
был одолжен hушъаль ‫הוּשאַל‬
‫הופעל‬
836
1. одалживание, выдача hашъала ‫שאָלה‬
ָ ‫ַה‬
книг библиотекой
2. метафора, переносное
значение
в долг бэhашъала ‫שאָלה‬
ָ ‫ְבּ ַה‬
1. одолженный, взятый мушъаль, шауль ‫ ָשאוּל‬,‫מוּשאָל‬
ְ
взаймы
2. заимствованн
ый (о слове)
дающий взаймы машъиль ‫ַמ ְש ִאיל‬
1. опрос, пожелание мишъаль ‫ִמ ְשאָל‬
референдум мишъаль-ам ‫ ַעם‬-‫ִמשאָל‬

пожелание, стремление, мишъала ‫שאָלה‬


ָ ‫ִמ‬
мечта
1. помысел, устремления, мишъелет-лев ‫ ֵלב‬-‫שא ֶלת‬
ֶ ‫ִמ‬
мечтание
2. идеал
1. спрашивающи шоель ‫שוֹאל‬
ֵ
й,
берущий в долг
взятие на прокат, на время шэила ‫ילה‬
ָ ‫ְש ִא‬

1. вопрос шэела ‫ְש ֵא ָלה‬


2. просьба, задача
1. анкета, опросный лист, шэелон ‫ְש ֵאלוֹן‬
вопросник
2. задачник

парламентский запрос, шэильта ‫ילתא‬


ָ ‫ילתה ְש ִא‬
ָ ‫ְש ִא‬
запрос (в диалоговом
режиме на компьютере)
1. вдыхать, лишъоф ...‫ל‬...‫ִלשאוֹף ֶאת‬ ‫פ‬.‫א‬.‫ש‬
всасывать шааф ‫ָשאַף‬
(воздух) ‫פעל‬
2. стремиться к чему-либо
[‫יִ שאַף‬,‫שוֹאף‬
ֵ ]
2648
вдыхаться лэhишаеф ‫יש ֵאף‬
ָ ‫ְל ִה‬
‫נִ שאַף‬
‫נפעל‬
‫יש ֵאף‬
ָ ִ‫י‬ ,‫נִ שאַף‬
2081
1.подача воздуха для hашъафа ‫אָפה‬
ָ ‫ַה ְש‬
дыхания
2. ингаляция
ингалятор машъеф ‫ַמ ְש ֵאף‬
1. вдох, шэифа ‫יפה‬
ָ ‫ְש ִא‬
вдыхание,
отсос(воздуха)
2. стремление, тяга, идеал
честолюбец, шаафан, шаафтан ‫שאַפתן‬
ָ ,‫ַש ֲא ָפן‬
амбицозный
честолюбие, шаафтанут ‫פתנוּת‬
ָ ‫ְשאַ‬
амбицозность

честолюбивый, шаафтани ‫אַפתנִ י‬


ָ ‫ְש‬
амбицозный

остаться, оставаться лэhишаэр ‫ישאר‬ ָ ‫ְל ִה‬ ‫ר‬.‫א‬.‫ש‬


нишъар ‫נִ ְשאַר‬
‫נפעל‬
‫ישאר‬ָ ִ‫י‬,‫נִ ְשאָר‬
2082
оставлять лэhашъир ...‫ ְל‬...‫ְל ַה ְשאיר ֶאת‬
hишъир ‫שאיר‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
835
был оставлен hушъар ‫וֹשאַר‬ ְ ‫ה‬
‫הופעל‬
837
оставление hашъара ‫שאָרה‬ָ ‫ַה‬
пребывание на прежнем hишаарут ‫ִהי ָש ֲארוּת‬
месте ‫ִה ָש ֲארוּת‬
Бессмертие души hишаарут hанефеш ‫ִהי ָש ֲארוּת ַה ֶנ ֶפש‬
член семьи, оставшийся шаир ‫ָש ִאיר‬
после смерти родственников
1. родственник шэер ‫ְש ֵאר‬
(арх.) 2. мясо, плоть, пища
кровный родственник шэер басар ‫ְש ֵאר ָבּשָֹר‬

остаток, шэар ‫ְשאָר‬


остальное,
прочее
оставшшееся
душевное благородство шэар-руах ‫רוּח‬
ַ -‫ְשאָר‬

между прочим, бейн hашэар ‫ֵבין ַה ְשאָר‬


среди прочего,
остаток, остальное, остаток шэарит ‫אַרית‬
ִ ‫ְש‬
в арифметике
немногие, уцелевшие от шэарит hаплита ‫אַרית‬
ִ ‫ְש‬
гибели ‫פּל ִטה‬
ִ ‫ַה‬
объедки шэариот ‫אַריוֹת‬
ִ ‫ְש‬
[[‫]]שב‬
неделя шавуа ‫בוּע‬
ַ ‫ָש‬ ‫שבוע‬
доброй недели ! шавуа тов ! ! ‫בוּע טוֹב‬
ַ ‫ָש‬
(пожелание)
Печатное издание ду-шавуон ‫ ָשבוּעוֹן‬-‫דוּ‬
выходящее раз в две недели
двухнедельный ду-шавуи ‫בוּעי‬
ִ ‫ ָש‬-‫דוּ‬
1. род, племя шевет ‫ֵש ֶבט‬ ‫שבט‬
2. скипетр, жезл
3. ветка, палка.
колена Израиля шивтей исраэль ‫בטי יִ ש ַֹר ֵאל‬
ֵ ‫ִש‬

1. тропа швиль ‫שביל‬


ִ ‫שביל‬
2. путь, орбита
3. прибор
золотая середина швиль hазhаав ‫ָהב‬ָ ‫שביל ַהז‬ ִ
Млечный путь швиль hахалав ‫שביל ַה ָח ָלב‬ ִ
семь шева, ‫ ִש ְב ָעה‬,‫ֶש ַבע‬ ‫שבע‬
шивъа (м.р.)
1. семь (м.р.) шивъа ‫ִש ְב ָעה‬
2. семь дней траура (после
смерти близкого
родственника)
седьмой швии ‫יעי‬
ִ ‫שב‬
ִ
1. седьмая, седьмая часть швиит ‫יעית‬
ִ ‫שב‬
ִ
2. седьмой год по еврейскому
календарю
семнадцать (ж.р.) шва-эсре ‫ ֶעש ֵֹרה‬-‫שבע‬ַ
семнадцать (м.р.) шивъа-асар ‫ ָעשָֹר‬-‫ִש ְב ָעה‬

семьдесят шивъим ‫בעים‬ ִ ‫ִש‬


1. семь раз шивтаим ‫בתיִ ים‬
ָ ‫ִש‬
2. многократно, во много раз
больше
1. насыщаться лисбоа ‫ֹבּוֹע‬
ַ ‫ִלש‬ .‫ע‬.‫ב‬.ֹ‫ש‬
2. утолять голод, жажду сава ‫שֹ ַָבע‬
3. получать вдоволь ‫פעל‬
[‫סבּע‬
ַ ִ‫ י‬,‫]שֹ ֵָבע‬
насытить, утолить голод лэhасбиа ‫יע ֶאת‬
ַ ‫ְל ַהש ִֹבּ‬
hисбиа ‫יע‬
ַ ‫ִהש ִֹבּ‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
удовлетворить лэhасбиа рацон ‫יע ָרצוֹן‬
ַ ‫ְל ַהש ִֹבּ‬
насыщение, достижение hасбаа ‫ַהש ָֹבּ ָעה‬
чувства сытости
насыщающий масбиа ‫יע‬
ַ ‫ַמש ִֹבּ‬

удовлетворительный масбиа ‫יע ָרצוֹן‬


ַ ‫ַמש ִֹבּ‬
рацон
сытый, насыщенный савеа ‫שֹ ֵָבע‬
сытость сва, савъа ‫ שֹ ְָב ָעה‬,‫ש ַֹבע‬
2. изобилие, насыщение
удовлетворённый, сва-рацон ‫ ָרצוֹן‬-‫ש ַֹבע‬
довольный
обилие, изобилие сава ‫שֹ ָָבע‬
чувство сытости, свеут ‫ש ֵֹבעוּת‬
удовлетворения
удовлетворение от чего-либо свеут-рацон ‫ ָרצוֹן‬-‫ש ֵֹבעוּת‬
апоплексический удар, шабац ‫ָש ָבּץ‬ ‫שבץ‬
инсульт
1. ломать, разбивать лишбор эт ‫ִלשבּוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ש‬
2. разрушать, поражать шавар ‫ָש ַבר‬ (1)
‫פעל‬
‫ יִ שבּוֹר‬,‫שוֹבר‬
ֵ
2655
разбить сердце лишбор эт ‫ִלשבּוֹר ֶאת‬
(его) либо ‫ִליבּוֹ‬

круто вывернуть руль лишбор эт hаhеге ‫ִלשבּוֹר ֶאת‬


руль ‫ַה ֶהגֶה‬
руль-‫ֶהגֶה‬

разбить лёд лишбор эт hакерах ‫ִלשבּוֹר ֶאת‬


(в отношениях) ‫ַה ֶק ַרח‬
принести большой сбор лишбор эт hакупа ‫ִלשבּוֹר ֶאת‬
( финансовый успех) ‫קוּפּה‬
ָ ‫ַה‬

побить рекорд лишбор эт hаси ‫ִלשבּוֹר ֶאת השִֹיא‬


1. рекорд -‫שִֹי‬
2- верх, вершина

разбиться лэhишавер ‫יש ֵבר‬


ָ ‫ְל ִה‬
нишбар ‫שבּר‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[‫יש ֵבר‬
ָ ִ‫ י‬,‫שבּר‬ָ ִ‫] נ‬
2086
разбивать вдребезги, лэшабер ‫ְל ַש ֵבּר‬
преломлять шибер ‫יבּר‬ ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2686
разбивать ся, преломляться лэhиштабер ‫שת ֵבּר‬
ַ ‫ְל ִה‬
(физ.) hиштабер ‫שת ֵבּר‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
говорить, объяснять, лэшабер эт ‫ְל ַש ֵבּר ֶאת‬
докучливо hаозен ‫ָהאוֹזֵן‬
''разжёвывать''
Разбивание hишаврут ‫ִהי ַשברוּת‬
1. ломка, hиштабрут ‫שתבּרוּתּ‬
ַ ‫ִה‬
2. преломление, рефракция
(физ.)
преломление hиштабрут hаор ‫שתבּרוּתּ‬
ַ ‫ִה‬
света ‫ָהאוֹר‬
кризис машбер ‫שבּר‬
ֵ ‫ַמ‬
перелом
резкая перемена
вал, волна мишбар ‫שבּר‬
ָ ‫ִמ‬
1. сломанный, разбитый, шавур ‫ָשבוּר‬
2. деморализован
ный
ломкий, хрупкий шавир ‫ָש ִביר‬
1. ломка, поломка, швира ‫ירה‬
ָ ‫שב‬ִ
разрушение
2. нарушение
1. разлом, перелом, поломка шевер [‫שב ִרים‬
ָ ] ‫ֶש ֶבר‬
2. осколок, обломок 3. беда
4. грыжа
5. дробь(мат.)
разбитый человек, шевер-кли ‫כּלי‬
ִ -‫ֶש ֶבר‬
развалина
внезапный проливной дождь шевер-анан ‫ ָענָן‬-‫ֶש ֶבר‬
на небольшом участке
неправильная дробь шевер мэдумэ ‫דוּמה‬ ֶ ‫ֶש ֶבר ְמ‬
десятичная дробь шевер эсрони ‫ֶש ֶבר ֶעשֹרוֹנִ י‬
маленький осколок, обломок шаврир ‫בריר‬ִ ‫ַש‬
доля секунды шаврир шель шния ‫בריר ֶשל‬ִ ‫ַש‬
‫שנִ ייָה‬
ломающий, разбивающий шовер ‫שוֹבר‬
ֵ
волнолом, волнорез шовер галим ‫ַלים‬
ִ ‫שוֹבר ג‬
ֵ

защита от ветра (забор, шовер руах ‫רוּח‬


ַ ‫שוֹבר‬
ֵ
стена, полоса лесонасаждени
й)
наука о дробях ташберет ‫שבּ ֶרת‬
ֶ ‫ַת‬
снабжать продовольствием лишбор ‫ִלשבּוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ש‬
(зерном) шавар ‫ָש ַבר‬ (2)
‫פעל‬
‫ יִ שבּוֹר‬,‫שוֹבר‬
ֵ
урожай зерновых, хлеб, шевер ‫ֶש ֶבר‬
пропитание
"Машбир...".-сеть магазинов hамашбир ла цархан ‫ַל ַצ ְר ָכן‬ ‫שבּיר‬
ִ ‫ַה ַמ‬
в Израиле
квитанция, расписка шовер ‫שוֹבר‬
ֵ ‫שוֹבר‬
ֵ

1. бастовать лишбот ‫ִלשבּוֹת‬ .‫ת‬.‫ב‬.‫ש‬


2. отдыхать, не работать шабат ‫ַבּת‬ ַ ‫ָש‬
3. проводить субботу ‫פעל‬
4. переставать, прекращать,
прекращаться
‫ יִ שבּוֹת‬,‫שוֹבת‬ ֵ
2659
останавливать работу, лэhашвит ‫שבית ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
объявлять забастовку hишвит ‫שבית‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬, -‫] ַמ‬
840
1. был уволен, лишён hушват -‫הוּשבת ְבּ‬
ַ
работы ‫הפעל‬
2. был прерван (о действии) 842
остановка деятельности, hашвата ‫ַה ְש ָב ָתה‬
работы
1. забастовка, субботний швита ‫יתה‬
ָ ‫שב‬
ִ
отдых
1. перемирие швитат-нешек ‫ֶשק‬
ֶ ‫נ‬-‫יתת‬
ַ ‫שב‬
ִ
2. прекращение огня
суббота шабат ‫ַש ָבּת‬
оплачиваемый годичный шабатон ‫ַש ָבּתוֹן‬
отпуск
забастовщик шовет ‫שוֹבת‬
ֵ
[[‫]]שג‬
надзирать , присматривать лэhашгиах ‫ ַעל‬...‫ ְבּ‬.. ‫יח‬
ַ ‫שג‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ח‬.‫ג‬.‫ש‬
за.... hишгиах ‫יח‬
ַ ‫שג‬
ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
надзор, наблюдение hашгаха ‫ָחה‬ָ ‫ַהשג‬
надзиратель, наблюдатель, машгиах ‫יח‬
ַ ‫שג‬
ִ ‫ַמ‬
надсмотрщик
\‫ה‬.‫ג‬.‫\ש‬.‫י‬.‫ג‬.‫ש‬
.‫ג‬.‫ג‬.‫ש‬
1. сводить с ума, 2. лэшагеа ...‫ֵע ֶאת‬ ַ ‫ְל ַשג‬ .‫ע‬.‫ג‬.‫ש‬
запутывать, приводить в шигеа ‫ֵע‬
ַ ‫ִשיג‬
замешательство ‫פיעל‬
3. восхищать, производить
большое впечатление,
[- ִ‫ י‬,-‫] ְמ‬
увлекать 2661
был сведён с ума, был шуга ‫שוּגַע‬
выведен из себя ‫פועל‬
сходить с ума от.. лэhиштагеа ми... ...‫ֵע ִמ‬
ַ ‫שתג‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиштага ‫שתגַע‬ ַ ‫ִה‬
‫פיעל‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
895
умопомешательство hиштагъут ‫שת ְגעוּת‬ ַ ‫ִה‬
сводящий с ума (разг.) мэшагеа ‫ֵע‬
ַ ‫ְמ ַשג‬
сумасшедший мэшуга ‫ְמשוּגַע‬
сумасшедший дом бейт-мэшугаим ‫ַעים‬ִ ‫ ְמשוּג‬-‫ֵבּית‬
сведение с ума (разг.) шигуа ‫יגוּע‬
ַ ‫ִש‬
1. сумашествие, безумие шигаон ‫ִשיגָעוֹן ז‬
2. увлечение ‫ִשיגָעוֹנוֹת‬
3. (восклицание)
замечательно! здорово!
4. "блеск, красота"
(разг.)
1. посылать, отправлять, лэшагер ...‫ ְל‬..‫ְל ַשגֵר ֶאת‬ (1) .‫ר‬.‫ג‬.‫ש‬
передавать шигер ‫ִשיגֵר‬
2. запускать ‫פיעל‬
(ракету,спутник)
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2662
страд. от ‫שיגֵר‬
ִ шугар ‫שוּגַר‬
‫פועל‬
2663
1.пусковая установка машгер ‫ַמשגֵר‬
(напр. ракет)
2. радиопередат
чик
1. посланный мэшугар ‫ְמשוּגָר‬
2. запущенный
(о ракете)
экспедитор, диспетчер шагар ‫ַשגָר‬
посол шагрир ‫גריר‬
ִ ‫ַש‬
посольство шагрирут ‫גרירוּת‬
ִ ‫ַש‬
1. отправка, посылка шигур ‫ִשיגוּר‬
2. запуск спутника
приучать лэшагер ...‫ ְל‬..‫ְל ַשגֵר ֶאת‬ (2) .‫ר‬.‫ג‬.‫ש‬
шигер ‫ִשיגֵר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬

внедряться, делаться лэhиштагер ‫שתגֵר‬


ַ ‫ְל ִה‬
обычным hиштагер ‫שתגֵר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
рутинное, привычное ашгара ‫ָרה‬ ָ ‫אַשג‬
изложение
1. привыкание hашгара ‫ָרה‬
ָ ‫ַהשג‬
2. наладка, прогон машины

превращение в шаблон hиштагрут ‫שתגרוּת‬


ַ ‫ִה‬
1. привыычый, обычный шагур ‫ָשגוּר‬
2. частый,
распространённый, беглый
( о языке)
привычность, рутина, шгирут ‫שגירוּת‬
ִ
шаблон
рутина шигра ‫גרה‬ָ ‫ִש‬
рутинный, обычный шиграти ‫גר ִתי‬
ָ ‫ִש‬
ревматизм шигарон ‫ִשיגָרוֹן‬ ‫שגר‬
[[‫]]שד‬
женская грудь шад [‫ָשד ז ] ָש ַדיִ ים‬ ‫שד‬
1. чёрт, бес, шад ‫ַשד‬
злой дух
1. сватать лэшадех ‫ ְל‬,‫ ֵבין‬,‫ְל ַש ֵדך ֶאת‬ ‫כ‬.‫ד‬.‫ש‬
2. посредничать ‫ידך‬ ֵ ‫ִש‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2666
1.был сосватан шудах ‫שוּדך‬ַ
2. был сделан через ‫פועל‬
посредника
свататься к.. лэhиштадех им ‫שת ֵדך ִעם‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиштадех ‫שת ֵדך‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. посвытанный шадух ‫ָשדוּך‬
2. привлечённый к делу
1. сват, брачный посредник шадхан ‫דכן‬
ָ ‫ַש‬
2. сшиватель, инструмент
для сшивания листов
бумаги
1. занятие сватовством шадханут ‫דכנוּת‬
ָ ‫ַש‬
2. посредничеств
о
1. сватовство шидух ‫ִשידוּך‬
2. посредничеств
о (брачное)
уговаривать, подталкивать, лэшадель ‫ְל ַש ֵדל ֶאת‬ ‫ל‬.‫ד‬.‫ש‬
убеждать ‫ידל‬ ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2667

1. стараться лэhиштадель ...‫ְל ִה ְש ַת ֵדל ְל‬


2. ходатайство hиштадель ‫ִה ְש ַת ֵדל‬
вать по поводу.. ‫התפעל‬
(- ִ‫י‬,-‫) ִמ‬
896
1. старание hиштадлут ‫ִה ְש ַתדלוּת‬
2. ходатайство
3. вмешательств
о в пользу..
лобби, шдула ‫שדוּלה‬
ָ
группа лоббирования,
давления
1. уговаривание, убеждение шидуль ‫ִשידוּל‬
2. лоббирование
лоббист, ходатай, шадлан ,‫דלן‬
ָ ‫ַש‬
,,пробивающий штадлан ‫דלן‬
ָ ‫שת‬
ַ
что-либо
лоббирование шадланут ‫דלנוּת‬
ָ ‫ַש‬
штадланут ‫דלנוּת‬
ָ ‫שת‬ ַ
аллея сдера ‫ש ֵֹד ָרה‬ ‫שֹדרה‬
[[‫]]שה‬
1. пребывать, находиться в.., лишhот ‫ִלשהוֹת‬ .‫ה‬.‫ה‬.‫ש‬
2. задерживать ся, шаhа ‫ָש ָהה‬ (.‫י‬.‫ה‬.‫)ש‬
мешкать ‫פעל‬
3. опаздывать
‫שהה‬ ֶ ִ‫ י‬,‫שוֹהה‬ ֶ
2669
замедлять, задерживать лэhашhот ‫ְל ַהשהוֹת‬
отсрочивать hишhа ‫שהה‬
ָ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫שהה‬
ֶ ‫] ַמ‬
845
задерживаться, замешкаться лэhиштаhот ‫שתהוֹת‬ ַ ‫ְל ִה‬
hиштаhа ‫שת ָהה‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫שת ֶהה‬ַ ‫] ִמ‬
был замедлен, замешкался hушhа ‫הוּשהה‬
ָ
задержка, отсрочка hашhая ‫שהייָה‬
ָ ‫ַה‬
задержанный шаhуй ‫ָשהוּי‬
1. отсрочка, промедление шаhут ‫ָשהוּת‬
2. период времени
1. пребывание, нахождение шэhия ‫ְש ִהייָה‬
2. задержка, мешкание
икать лэшаhек ‫ְל ַש ֵהק‬ .‫ק‬.‫ה‬.‫ש‬
шиhек ‫יהק‬ ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
икота, икание шиhук ‫ִשיהוּק‬
[[‫]]שו‬
1. тщетность, напрасность шав ‫ָשווא‬ ‫שווא‬
2. ложность, фальшь
даром, напрасно лашав ‫ַל ָשווא‬
1. возвращаться, лашув ‫ַלשוּב‬ .‫ב‬.‫ו‬.‫ש‬
возвратиться шав ‫ָשב‬ (1)
2. повторять ‫פעל‬
3. раскаиваться
4. передумать
[‫ יַשוּב‬,‫] ָשב‬
2649
1. возвращать лэhашив ..‫ ְל‬.‫ְל ַה ִשיב ֶאת‬
2. отвечать hишив ‫ִה ִשיב‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬, -‫] ַמ‬
849
1. был возврашён hушав ... ‫הוּשב‬ ַ
2. был дан ответ на вопрос ‫הופעל‬
376

1. снова, опять, ещё раз шув ‫שוֹב‬


2. (в сочетании с
отрицанием) больше не,
никогда впредь
возвращение, возврат шива, шува ‫שוּבה‬
ָ ,‫יבה‬ ָ ‫ִש‬
1. ответ тшува ‫תשוּבה‬
ָ
2. возвращение
3. цикл, сезон, период
4. раскаяние, покаяние
отказ (отрицательный ответ) тшува шлилит ‫ילית‬
ִ ‫של‬
ִ ‫תשוּבה‬
ָ

вернулся к религии хазар битшува ‫תשוּבה‬


ָ ‫ָחזַר ִבּ‬
раскаявшийся бааль-тшува ‫תשוּבה‬
ָ -‫בעל‬
1. возвращать лэшовев ‫שוֹבב‬
ֵ ‫ְל‬ .‫ב‬.‫ו‬.‫ש‬
2. грешить, сойти с прямой шовев ‫וֹבב‬ ֵ ‫ִש‬ (2)
дороги ‫פיעל‬
3. вести себя дерзко
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
озорничать, баловаться, лэhиштовев ‫שתוֹבב‬
ֵ ‫ְל ִה‬
нарушать порядок, вести hиштовев ‫שתוֹבב‬
ֵ ‫ִה‬
себя плохо ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
озорство, баловство hиштовэвут ‫שתוֹבבוּת‬
ְ ‫ִה‬

шалун, озорник, нарушитель шовав ‫שוֹבב‬


ָ
порядка
шаловливость, шалость, шовэвут ‫שוֹבבוּת‬
ְ
озорство
дерзкий, озорной шовави ‫שוֹב ִבי‬
ָ

быть равным, равняться лишвот ..‫ ְב‬..‫ִלשווֹת ְל‬ \ ‫ה‬.‫ו‬.‫ש‬


шава ‫ָשווָה‬ .‫י‬.‫ו‬.‫ש‬
‫פעל‬
[‫ יִ ָשוֹוֶה‬,‫]שוֹוֶה‬
1. сравнивать лэшавот ‫ְל ַשווֹת‬
2. уравнивать, выравнивать шива ‫ִשיווָה‬
3. представлять, воображать ‫פיעל‬
4. придавать, напускать
[- ְ‫ י‬,‫] ְמ ַשווֶה‬
1. сравнивать лэhашвот ‫ְל ַהשווֹת‬
2. уравнивать hишва ‫ִה ְשווָה‬
‫הפיל‬
‫ יִ ְשווֶה‬,‫ַמ ְשווֶה‬
846
был уравнен hушва ‫הוּשוָה‬
ְ
‫הוּפעל‬
847
1. сравниваться лэhиштавот ..‫ְל ִה ְש ַתווֹת ְל‬
2. уравниваться, делаться hиштава ‫ִה ְש ַתווָה‬
таким же ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫] ִמ ְש ַתווֶה‬
897
равенство, hиштавут ‫ִה ְש ַתווּת‬
достижение равенства
сравнение, уравнивание hашваа ‫ַהשווַאָה‬
уравниваниие hашваат зхуйот ‫ַהשווַאָת זכוּיוֹת‬
в правах
сравнительный hашваати ‫ַהשווַאָת‬
уравнение, алгебраическое машваа ‫ַמשווַאָה‬
равенство
экватор машве ‫ַמשווֶה‬
экватор машван ‫ַמשווָן‬
экватор кав-hамашве ‫ ַה ַמשווֶה‬-‫ַקו‬
1.равный, шаве ‫ָשווֶה‬
такой же
2. стоящий
не стоит траить силы ло шаве маамац ‫לֹא ָשווֶה ַמ ֲא ָמץ‬
поровну шаве бэ шаве ‫ָשווֶה ְבּ ָשווֶה‬
равноценный шве эрех ‫ ֶע ֶרך‬-‫שווֶה‬
равнодушный шве-нефеш ‫ֶפש‬ֶ ‫נ‬-‫שווֶה‬
равносторонний (геом.) шве-цлаот ‫צלָָֹעוֹת‬-‫שווֶה‬
равнобедренный(геом.) шве-шокаим ‫שוֹקיִ ים‬
ַ -‫שווֶה‬
равноправный шве-зхуйот ‫זכוּיוֹת‬-‫שווֶה‬
1. стоимость, ценность, цена шови ‫שוֹוִ י‬
2. равенство, одинаковость
3.денежный или иной
эквивалент
1. уравнивание шивуй ‫ִשיווּי‬
2. равенство, одинаковость,
пропорция
3. стоимость, ценность
уравнивание в правах шивуй зхуйот ‫ִשיווּי זכוּיוֹת‬
равновесие, баленс, шивуй мишкаль ‫שקל‬
ָ ‫ִשיווּי ִמ‬
один и тот же
равенство шивйон ‫ִשוויוֹן‬
равноправие шивйон зхуйот ‫ִשוויוֹן זכוּיוֹת‬

1. характеризую шивйони ‫ִשוויוֹנִ י‬


щийся равенством,
равноправием
2. уравнительны
й
стремление к равноправию шивйониют ‫ִשוויוֹנִ יוּת‬

уравновешенный, шавуй ‫ָשווּי‬


сбалансированный
говорить, сказать, ласиах ‫ֹיח‬
ַ ‫ָל ִש‬ \ ‫ח‬.‫ו‬.‫ש‬
рассказавать ‫ָשח‬ .‫ח‬.‫י‬.‫ש‬
‫פעל‬
‫ִיח‬
ַ ֹ‫ ָיש‬,‫ָשח‬

что ты говоришь! ма ата сах ‫אתה ָשח‬


ָ ‫ָמה‬
Невероятно!
беседовать с... лэсохеах ‫ֹוֹח ַח ִעם‬
ֵ ‫ְלש‬
‫ֹוֹח ַח‬
ֵ ‫ש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2670

беседа, дискуссия сиах ‫ִיח‬


ַ ֹ‫ש‬
собеседник бен-сиах ‫ִיח‬
ַ ֹ‫ ש‬-‫ֶבּן‬
беседа, свободный разговор сиха ‫ִיחה‬
ָ ֹ‫ש‬
монолог хад- сиах ‫ִיח‬
ַ ֹ‫ש‬-‫ַחד‬
диалог ду-сиах ‫יח‬
ַ ‫ ִש‬-‫דוּ‬
полилог (беседа с многими рав-сиах ‫ִיח‬
ַ ֹ‫ש‬-‫ַרב‬
участниками)
разговорник сихон ‫שִֹיחוֹן‬
1. плавать, плыть (о судне, лашут ‫ָלשוּט‬ .‫ט‬.‫ו‬.‫ש‬
плавучем средстве) шат ‫ָשט‬ (1)
2. ходить, прохаживаться ‫פעל‬
[‫יָשוּט‬,‫] ָשט‬
2685
1. пускать в плавание лэhашит ‫ְל ָה ִשיט ֶאת‬
2. везти по воде hешит ‫ֵה ִשיט‬
‫הפעיל‬
[-‫ ָי‬,-‫] ֵמ‬
851
страд. от ‫ָשיט‬
ִ ‫ְלה‬ hушат ‫הוּשט‬ ַ
‫הופעל‬
377
1. плавание (судна), hашата ‫ֲה ָש ָטה‬
2. перевозка (по воде)
весло машот ‫ָמשוֹת‬
1. управляющий судном машит ‫ַמ ִשית‬
2. офицерский чин ВМФ
Израиля (соотв. лейтенанту)
каноэ шотит ‫שוֹטית‬
ִ
плавание на лодке, судне шаит ‫ַשיִ ט‬
1. гребец 2.мореплаватель шаят ‫ַשייָט‬

эскадра, флотилия шаетет ‫ֶטת‬ֶ ‫ַשיי‬


перегружать с судна на лэшатъен ‫טען‬
ֵ ‫ ְל ַש‬.‫נ‬.‫ע‬.‫ט‬.‫ש‬
судно шитъен ‫יטען‬
ֵ ‫ ִש‬произв. от
‫[ פיעל‬.‫ט‬.‫ו‬.‫]ש‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬

перегрузка с судна на судно шитъун ‫ִשיטעוּן‬


бродить, ходить с места на лэшотет ‫שוֹטט‬
ֵ ‫ְל‬ .‫ט‬.‫ו‬.‫ש‬
место, бродяжничать шотат ‫שוֹטט‬ ֵ (2)
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
2671
бродить, слоняться лэшает ‫ְל ָשייֵט‬
шиет ‫ִשייֵט‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬-‫] ְמ‬
любитель пеших прогулок мэшотет ‫שוֹטט‬ ֵ ‫ְמ‬
бродяжничество шотэтут ‫שוֹטטוּת‬ ְ
скиталец, бродяга шотэтан ‫שוֹט ָטן‬ְ
склонный к бродяжничеству шотэтани ‫שוֹט ָטנִ י‬
ְ
стол шульхан (шульханот) ‫שוּלחנוֹת[ ז‬
ָ ] ‫שוּלחן‬
ָ ‫שולחן‬
1. накрытый стол шульхан арох ‫שוּלחן ָערוֹך‬
ָ
2. книга свода законов
иудаизма
круглый стол шульхан аголь ‫שוּלחן ָעגוֹל‬
ָ

второстепенный, шули ‫שוּלי‬


ִ ‫שולי‬
несущественный
ученик, подмастерье шулия ‫שוּליָה‬
ִ

1. поля (книги) шулаим ‫שוּליִ ים‬


ַ
2. обочина дороги
3. подол, края одежды
4. обочина
чеснок шум ‫שוּם‬ ‫שומ‬
нечто, что-либо (особенно с шум ‫שוּם‬ ‫שוּם‬
отрицанием)
ничто, ничего шум [‫שוּם ָד ָבר ]לֹא‬
ни в коем случае бэшум офен (ло) ( ‫ְבּשוּם אוֹ ֶפן ) לֹא‬
ни в коем случае бэшум паним (ло) ( ‫בשוּם ָפּנִ ים ) לֹא‬
сбывать ( товар), лэшавек ‫ְל ַשווֵק‬ .‫ק‬.‫ו‬.‫ש‬
распространять готовый шивек ‫ִשיווֵק‬
товар ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2672
распространитель мэшавек ‫ְמ ַשווֵק‬
был распространяем, шувак ‫שוּוַק‬
продаваем ‫פועל‬
рынок шук [‫שוּקיִ ים‬
ָ ] ‫שוּק‬
барахолка, толкучка шук пишпэшим ‫פּשפּ ִשים‬
ְ ‫שוּק‬

чёрный рынок шук шахор ‫שוּק ָשחוֹר‬

сбыт, маркетинг шивук ‫ִשיווּק‬


.‫ק‬.‫ו‬.‫ש‬
(2)
1. голень шок (шокаим) [‫ֹוקיים‬
ָ ‫שוֹק ]ש‬ ‫שוק‬
2. бедро равнобедренного
треугльника
3. ножка циркуля
1. ряд, линия, шеренга шура ‫שוּרה‬
ָ ‫שורה‬
2. строка
3. серия
абзац (красная строка) шура хадаша ‫שוּרה ַח ָד ָשה‬
ָ
1. расчерченный лист, шурон ‫שוּרוֹן‬
подкладываемый под бумагу
для ровного письма
2. транспарант
Толочь, тереть [[‫]]שח‬
Разрушать, уничтожать
Снимать верхний слой,
амортизировать

подмышка шехи ‫ֶש ִחי ז‬ ‫שחי‬


подмышка бейт-hашехи ‫ ַה ֶש ִחי‬-‫ֵבּית‬
1. яичник\ шахала (шахалот) [‫ַש ֲח ָלה ] ַש ֲחלוֹת‬ ‫שחלה‬
яичники (мед.)
2. завязь (бот.)
цирроз (мед.) шахемет ‫ַש ֶח ֶמת‬ ‫שחמ‬
1. восстанавливать лэшахзер ‫לשחזֵר‬ ַ ‫ר‬.‫ז‬.‫ח‬.‫ש‬
реставрировать шихзер ‫ ִשיחזֵר‬произв. от (
2. перерабатыва [-‫ ֵי‬,-‫ר ] ְמ‬.‫ז‬.‫)ח‬
ть вторсырьё
2628
был восстановлен, шухзар ‫שוּחזַר‬
реставрирован ‫פועל‬
восстановленный мэшухзар ‫ְמשוּחזָר‬
реставрированный
реставриратор мэшахзер ‫ְמ ַשחזֵר‬
1. восстановлени шихзур ‫ִשיחזוּר‬
е в прежнем виде,
реставрарация
2. переработка вторсырья
чахотка, туберкулёз шахефет ‫ַש ֶח ֶפת‬ ‫שחפת‬
наглый, заносчивый шахцан ‫חצן‬
ָ ‫ַש‬ ‫שחצ‬
человек
наглость, заносчивость шахцанут ‫חצנוּת‬
ָ ‫ַש‬
наглый, заносчивый шахцани ‫חצני‬
ָ ‫ַש‬
Толочь, тереть лишхок ‫ִלשחוֹק‬ .‫ק‬.‫ח‬.‫ש‬
Разрушать, уничтожать, шахак ‫ָש ַחק‬
Снимать верхний слой, ‫פעל‬
Подвергаться амортизации
(износу)
[ ‫שחק‬
ַ ִ‫י‬,‫]שוֹ ֵחק‬
Быть растёртым, лэhишахек ‫יש ֵחק‬
ָ ‫ְל ִה‬
растолчённыым нишхак ‫שחק‬ַ ִ‫נ‬
Быть разрушенным, ‫נפעל‬
Быть уничтоженным, [ ‫יש ֵחק‬
ָ ִ‫ י‬,‫שחק‬
ָ ִ‫] נ‬
Утратить силу, стоимость
Срабатываться, лэhиштакеах ‫שת ֵק ַח‬
ַ ‫ְל ִה‬
Амортизироваться hиштакеах ‫שת ֵקח‬ ַ ‫ְִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Потёртость, hишахакут ‫יש ֲחקוּת‬ ָ ‫ִה‬
Потеря ценности
Пыль, опилки, порошок шахак ‫ַש ַחק‬
Остатки после распада
Стёртый, истрёпанный шахук ‫ָשחוּק‬
Молотый, толчёый, тёртый
Самортизированный,
упавший в цене
Износ, истирание, толчение шхика ‫יקה‬
ָ ‫שח‬
ִ
Дробление,
Обесценивание,
Амортизация,
Потеря сил и качества

1. смеяться лисхок ‫ִלשֹחוֹק‬ .‫ק‬.‫ח‬.ֹ‫ש‬


2. развлекаться, играть сахак ‫ָחק‬ ַ ֹ‫ש‬
‫פעל‬
‫ יִ ש ַֹחק‬,‫ֹוֹחק‬ֵ ‫ש‬
2681
1. играть (в игры и на лэсахек -‫ַחק ְב‬ ֵ ֹ‫ְלֹש‬
сцене), смеяться, сихек ‫ֹיחק‬ֵ ‫ש‬
развлекаться (уст) ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2682
сыгранный мэсухак ‫ֹוּחק‬
ָ ‫ִמש‬
(о роли)
1. игра мисхак ‫ִמש ַֹחק‬
2. игрушка
3. игра на сцене
конструктор (игрушка) мисхак hаркава ‫ִמש ַֹחק‬
‫רכּ ָבה‬
ָ ‫ַה‬
парная игра мисхак зугот ‫ִמש ַֹחק זוּגוֹת‬
игра на чужом поле мисхак хуц ‫ִמש ַֹחק חוּץ‬
1. детская игра 2.лёгкое мисхак йэладим ‫ִמש ַֹחק יְ ָל ִדים‬
дело, пустяк
азартная игра мисхак мазаль ‫ִמש ַֹחק ַמזָל‬
игра слов, каламбур мисхак милим ‫ִילים‬
ִ ‫ִמש ַֹחק ִמ‬

1. игрок 2. актёр мэсхек ‫ַחק‬ֵ ֹ‫ְמש‬


игровой, игральный мисхаки ‫ִמש ָֹח ִקי‬
комната, уголок для игр мисхакия ‫ִמש ָֹחקייָה‬
быть предметом розыгрыша сухак ‫ֹוּחק‬ַ ‫ש‬
‫פועל‬
актёр, актриса... сахкан, сахканит ‫ַחקנִ ית‬
ָ ֹ‫ ש‬,‫ַחקן‬
ָ ֹ‫ש‬
игрок
театральное искусство сахканут ‫ַחקנוּת‬
ָ ֹ‫ש‬

чернеть, мрачнеть лишхор ‫ִלשחוֹר‬ .‫ר‬.‫ח‬.‫ש‬


шахар ‫ָש ַחר‬ (1)
‫פעל‬
‫ִישחר‬
ַ ,‫שוֹחר‬ ֵ
1. чернить, лэhашхир ‫שחיר ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬
2. позорить hишхир ‫שחיר‬
ָ ‫ִה‬
3. почернеть ‫הפעיל‬
4. рано
(на рассвете) вставать
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. был затемнён, 2. был hушхар ‫הוּשחר‬
ַ
закрашен чёрным ‫הפעל‬
1. чернение hашхара ‫שח ָרה‬
ָ ‫ַה‬
2. вставание на рассвете
оскорбление hашхарат-паним -‫שחרת‬
ָ ‫ַה‬
‫ָפּנִ ים‬

чёрный, тёмный шахор ‫ָשחוֹר‬


рассвет, заря, раннее утро шахар ‫ַש ַחר‬
чернота шахарут ‫ַש ֲחרוּת‬
черноватый, смуглый шхархар ‫רחר‬
ַ ‫שח‬ ַ
1. утро, шахарит ‫ַש ֲח ִרית‬
утренние часы
2. утренняя молитва
1. искать интересоваться, 2. лишхор ‫ִלשחוֹר‬ .‫ר‬.‫ח‬.‫ש‬
стремиться, добиваться шахар ‫ָש ַחר‬ (2)
‫פעל‬
‫ִישחר‬
ַ ,‫שוֹחר‬ ֵ
юность, юношество шахарут ‫ַש ֲחרוּת‬
1. отпускать лэшахрер ..‫ ִמ‬..‫חרר ֶאת‬
ֵ ‫ְל ַש‬ .‫ר‬.‫ר‬.‫ח‬.‫ש‬
2. демобилизовть шихрер ‫יחרר‬
ֵ ‫ִש‬
3. выписать из больницы 2683
4. развязывать, распускать
(узел)
‫פיעל‬
5. открыть закрытый счёт в [- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
банке
страд. от ‫שיחרֵר‬
ִ шухрар ‫שוּחרר‬
ַ
‫פועל‬
2684

освобождаться, лэhиштахрер ‫חרר‬


ֵ ‫שת‬
ַ ‫ְל ִה‬
демобилизоваться, hиштахрер
выписаться (из больницы), ..‫ִמ‬
развязаться (об узле) ‫חרר‬
ֵ ‫שת‬ ַ ‫ִה‬
разболаться (о детали) 903
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
освобождение, hиштахрэрут ‫חררוּרת‬
ְ ‫שת‬ ַ ‫ִה‬
демобилизация,
выход (из больницы),
разбалтывание (детали)
1. освобожденн мэшухрар ‫שוּחרר‬
ָ ‫ְמ‬
ый, отпущенный
2. демобилизова
нный
отпущенный под залог мэшухрар бэарвут ‫שוּחרר‬
ָ ‫ְמ‬
‫ְבּ ַערבוּת‬
освободитель мэшахрер ‫חרר‬ֵ ‫ְמ ַש‬
освобождение, шихрур ‫ִשיחרוּר‬
демобилизация,
выписка из больницы
[[‫]]שט‬
расстилать, растягивать, лиштоах ‫שטוֹח ֶאת‬
ַ ‫ִל‬ ‫ח‬.‫ט‬.‫ש‬
прижимать книзу, шатах ‫ָש ַטח‬
рассыпать, ‫פעל‬
излагать
[‫שטח‬
ַ ִ‫י‬,‫שוֹט ַח‬
ֵ ]
2686
уплощать лэшатеах ‫ְל ַש ֵט ַח ֶאת‬
расплющивать, делать ‫יטח‬ַ ‫ִש‬
плоским, ‫פיעל‬
расстилать, раскладывть
подробно излагать
,‫ְמ ַש ֵט ַח‬
‫שטח‬ַ ִ‫י‬

развалиться на... лэhиштатеах аль ‫שת ֵט ַח ַעל‬


ַ ‫ְל ִה‬
hиштатеах ‫שת ֵט ַח‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
расположение в лежачем hиштатхут ‫ִה ַש ְטחוּת‬
положении
1. плоскость, основание миштах ‫שטח‬
ַ ‫ִמ‬
2. плоскость, равнина
3. площадка, ровное место
4. подстилка
5. поверхность
выпрямленный и плоский мэшутах ‫שוּטח‬
ַ ‫ְמ‬
плоский, разостланный шатуах ‫טוּח‬
ַ ‫ָש‬
территория, пространство, шетах ‫ֶש ַטח‬
площадь (геом),
поверхность,
область, деятельнсти
отрасль
поверхностный шитхи ‫טחי‬
ִ ‫ִש‬
плоский, неглубокий
1. ковер, коврик шатиах ‫יח‬
ַ ‫ָש ִט‬
2. половик, гобелен
1. расплющиван шитуах ‫טוּח‬
ַ ‫ִש‬
ие
2. поверхностны
й подход
1. поливать водой, мыть, лиштоф ‫ִלשתוֹף ֶאת‬ .‫פ‬.‫ט‬.‫ש‬
мыть посуду, полоскать шатаф ‫ָש ַטף‬
2. смывать (струёй) ‫פעל‬
3. течь, мыться
4. устремляться, увлекаться
‫ישתוֹף‬,‫שוֹטף‬ ֵ
2687
страд. от ‫לִשתוֹף‬ лэhишатеф ‫יש ֵטף‬
ָ ‫ְל ִה‬
ништаф ‫שטף‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
,‫שטף‬ ָ ִ‫נ‬
‫יש ֵטף‬ָ ִ‫י‬
2091
1. текучий, текущий шотеф ‫שוֹטף‬ֵ
2. непрерывный
3. постоянный, обычный
1. залитый, облитый водой шатуф ‫ָשטוּף‬
2. помытый, вымытый
3. увлечённый
1. заливание водой шитуф ‫ִשיטוּף‬
2. смывание грязи
1. мытьё, штифа ‫יפה‬
ָ ‫שט‬
ִ
2. обильное поливание водой
3. промывание, полоскание
3. сильное .воздействие
"промывание мозгов", штифат-моах ‫מוֹ ַח‬-‫יפת‬
ַ ‫שט‬
ִ
идеологическая обработка
промывание желудка штифат-кева ‫יבה‬
ָ ‫ ֵק‬-‫יפת‬
ַ ‫שט‬
ִ
1. течение, поток шетеф ‫ֶש ֶטף‬
2.. плавность, беглость
(напр. о речи), навык
3. поток, наводнение, поток
(мат.)
плавность, беглость речи шетеф-дибур ‫ ִדיבּוּר‬-‫ֶש ֶטף‬
кровотечение, шетеф-дам ‫ ָדם‬-‫ֶש ֶטף‬
кровоизлияние
бурный поток, наводнение шитафон ‫יטפוֹן ז‬
ָ ‫ִש‬
[ ‫רשיטפוֹנוֹת‬ִ ]
жидкость для полоскания таштиф ‫שטיף‬
ִ ‫ַת‬
горла
1. вексель. штар ‫שטר ז‬
ָ ‫שטר‬
денежный документ [ ‫שטרוֹת‬
ָ ]
2. банкнота
вексель, штар хов ‫שטר חוֹב‬
ָ
долговая расписка
обменный штар халифин ‫יפין‬
ִ ‫שטר ֲח ִל‬
ָ
вексель
полицейский шотер ‫שוֹטר‬
ֵ .‫ר‬.‫ט‬.‫ש‬
пограничник шотер hагвуль ‫שוֹתר ַהגבוּל‬
ֵ
полицейский шотер цваи ‫צב ִאי‬
ָ ‫שוֹטר‬
ֵ
военной полиции
полицейский шотер тнуа ‫תנוּעה‬
ָ -‫שוֹטר‬
ֵ
дорожной
полиции
деятельность полиции, шитур ‫ִשיטוּר‬
патрулирование
устанавливать режим, лэмаштер ‫שטר‬
ֵ ‫ְל ַמ‬ .‫ר‬.‫ט‬.‫ש‬.‫מ‬
порядок миштер ‫ישטר‬
ֵ ‫( ִמ‬производны
‫ הפעיל‬й корень от
[-‫ ַי‬,-‫ר ] ַמ‬.‫ט‬.‫)ש‬
устанавление режима, миштур ‫ִמשטוּר‬
порядка
режим,строй, миштар ‫שטר‬
ָ ‫ִמ‬
порядок
полиция миштара ‫ִמ ָט ָרה‬
[[‫]]שי‬
подарок шай ‫ַשי‬ ‫שי‬
1. рекорд си ‫שִֹיא‬
2. верх, вершина
1. седина сейва ‫ֹיבה‬
ָ ‫ֵש‬ ‫שיב‬
2. преклонный
возраст
куст, кустарник сиах ‫ִיח ז‬
ַ ֹ‫ש‬ ‫שִֹיח‬
акация шита ‫יטה‬
ָ ‫ִש‬ ‫שיט‬
(‫יטים‬
ִ ‫) ִש‬
1. система, метод шита ‫יטה‬
ָ ‫ִש‬
2. школа, напрпвление
3. строка
между строк бэйн hашитин ‫השיטין‬
ִ ‫ֵבּין‬
систематичность шитати ‫יט ִתי‬
ָ ‫ִש‬
методичность
систематический шитатиут ‫יט ִתיוּת‬
ָ ‫ִש‬
методичный
относить, лэшаех ..‫ְל ַשייֵך ֶאת‬ .‫כ‬.‫י‬.‫ש‬
определятьиписывать, шиех ..‫ְל‬
причислять, ‫ִשייֵך‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2688
принадлежать лэhиштаех ‫שתייֵך ְל‬
ַ ‫ְל ִה‬
причисляться hиштаех ‫שתייֵך‬
ַ ‫ִה‬
относиться ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
904
принадлежность hиштайхут ‫שתייכוּת‬
ַ ‫ִה‬
(к чему-либо)
отношение
1. принадлежащ шаях ‫ַשייָך‬
ий
2. относящийся
1. принадлежнос шиюх, ‫ ַשייָכוּת‬,‫ִשיוּך‬
ть шаяхут
2. отношение
1. класть, положить ласим ‫ָלשִֹים‬ .‫מ‬.‫י‬.ֹ‫ש‬
2. установить, расположить сам ‫ָשֹם‬
3. назначить ‫פעל‬
[‫ ָישִֹים‬,‫] ָשֹם‬
2717
был полжен, поставлен hусам ‫הוּשֹם‬
ַ
свести на нет ласим лэаль ‫ָלשִֹים ְלאַל‬
обращать внимание ласим лев ‫ָלשִֹים ֵלב‬
положить конец (чему-либо) ласим кец лэ.. -‫ָלשִֹים ֵקץ ְל‬

помещение куда-либо hасама ‫ָמה‬


ָ ֹ‫ַהש‬
ставящий, кладущий месим ‫ֵמשִֹים‬
ненамеренно, нечаянно мибли месим ‫בּלי ֵמשִֹים‬
ִ ‫ִמ‬

задание, поручение, мэсима ‫ִימה‬


ָ ֹ‫ְמש‬
поставленная цель
положенный, поставленный мусам ‫מוּשָֹם‬
вклад, деяние тсума ‫ֹוּמה‬ָ ‫תש‬
внимание тсомет-лев ‫ ֵלב‬-‫ֹוֹמת‬ֶ ‫תש‬
симат-лев ‫ ֵלב‬-‫ִימת‬ ַ ֹ‫ש‬
петь лашир ‫ָל ִשיר ֶאת‬ .‫ר‬.‫י‬.‫ש‬
шар ‫ָשר‬
‫פעל‬
[‫ָשיר‬ ִ ‫י‬,‫] ָשר‬
2754
сочинять стихи лэшорер ‫שוֹרר ֶאת‬ ֵ ‫ְל‬
шорер ‫שוֹרר‬ֵ
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
песня, поэма, стихотворение шир ‫ִשיר‬
1. стихи, поэзия шира ‫ירה‬ ָ ‫ִש‬
2. пение, песня
3. пение
лебединая песнь шират-hабарбур -‫ירת‬
ַ ‫ִש‬
‫ַה ַבּרבּוּר‬
поэтический шири ‫ירי‬
ִ ‫ִש‬
песенник широн ‫ִשירוֹן‬
1. поэт 2. бард, певец мэшорер ‫שוֹרר‬
ֵ ‫ְמ‬
[[‫]]שכ‬
1. ложиться лишкав аль..бэ ‫שכּב‬ ַ ‫ִל‬ .‫ב‬.‫כ‬.‫ש‬
2. лежать, покоиться ..‫ ְבּ‬...‫ָעל‬
3. болеть ‫ָש ַכב‬
‫פעל‬
[‫שכּב‬
ַ ִ‫ י‬,‫שוֹכב‬ ֵ ]
[2]
спать с кем-либо лишкав им.. ‫שכּב ִעם‬ ַ ‫ִל‬
класть, укладывать спать лэhашкив ‫שכּיב ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
hишкив ‫שכּיב‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
(99)
погребение, похороны, ашкава ‫אַשכּ ָבה‬
ָ
захоронение
1. укладывание (напр. hашкава ‫שכּ ָבה‬
ָ ‫ַה‬
ребёнка)
2. похороны
1. кровать, ложе, постель мишкав ‫שכּב‬
ָ ‫ִמ‬
2. лежание
3. половые сношения
нижний жёрнов шехев ‫ֶש ֶכב‬
1. слой 2. пласт, наслоение шихва ‫כבה‬
ָ ‫ִש‬
3. слой, группа населения
шлюха шахванит ‫כבנִ ית‬
ָ ‫ַש‬
половой акт шховет ‫שכוֹבת‬
ֶ
опасно больной, смертельно шхив мера ‫שכיב ֵמ ָרע‬
ִ
больной
лежание шхива ‫שכיב ָה‬ ִ
забывать лишкоах ‫ִלשכּוֹח ֶאת‬ .‫ח‬.‫כ‬.‫ש‬
шахах ‫ָש ַכח‬
‫פעל‬
[‫שכּח‬
ַ ִ‫ י‬,‫שוֹכ ַח‬
ֵ ]
2690
страд. от ‫ִשכַח‬
ָ ‫ְלה‬ лэhишахах ‫יש ַכח‬
ָ ‫ְל ִה‬
нишках ‫שכּח‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ישכּח‬
ָ ִ‫י‬,‫שכּח‬ ָ ִ‫נ‬
2094
предавать лэhашкиах ‫יח ֶאת‬
ַ ‫שכּ‬ִ ‫ְל ַה‬
забвению hишкиах ‫יח‬
ַ ‫שכּ‬ִ ‫ְה‬
изгладить из ‫הפעיל‬
памяти, заставить забыть
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
854
забываться лэhиштакеах ‫שת ֵכּ ַח‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиштаках ‫שת ַכּח‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
Пребывание в забвениии hишашхут ‫ישכחוּת‬ ָ ‫ִה‬
предание hашкаха ‫שכּ ָחה‬ ָ ‫ַה‬
забвению
забывающийся, нишках ‫שכּח‬
ָ ִ‫נ‬
мимолётный
забытый шахуах ‫כוּח‬
ַ ‫ָש‬
забывание, забвение, шихэха ‫ִש ְכ ָחה‬
забывчивость,
ускользание из памяти
забывчивый, беспамятный шахэхан ‫ַש ְכ ָחן‬
забывчивость шахэханут ‫ַש ְכ ָחנוּת‬
утихать, лишкох ‫ִלשכּוֹך‬ ‫כ‬.‫כ‬.‫ש‬
успокаиваться шахах ‫ָש ַכך‬
‫פעל‬
‫שוֹכך‬
ֵ
‫ישכוֹך‬
2691
успокоение шихух ‫ִשיכוּך‬
затихание
1. умнеть, лэhаскиль ‫ְל ַהש ִֹכּיל‬ .‫ל‬.‫כ‬.ֹ‫ש‬
постигать hискиль ‫ִהש ִֹכּיל‬
2. преуспеть, суметь ‫הפעיל‬
3. быть разумным
4. сообразить
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
и успеть сделать 855

тот, кто сообразил, hускаль ‫הוּש ַֹכּל‬


успел сделать ‫הופעל‬
благоразумие hаскель ‫ַהש ֵֹכּל‬
образование, просвещение hаскала ‫ַהש ָֹכּ ָלה‬

высшее образование hаскала гвоhа ‫גבוֹהה‬


ָ ‫ַהש ָֹכּ ָלה‬
общее hаскала клалит ‫כּל ִלית‬
ָ ‫ַהש ָֹכּ ָלה‬
образование

профессиальное hаскала микцоит ‫ַהש ָֹכּ ָלה‬


образование ‫קצוֹעית‬
ִ ‫ִמ‬

среднее hаскала тихонит ‫ַהש ָֹכּ ָלה‬


образование ‫ִתיכוֹנִ ית‬
приобретение знаний путём hистхалут ‫ִהש ַֹתכלוּת‬
наблюдения и обсуждения
1. интеллигентн маскиль ‫ַמש ִֹכּיל‬
ый,
образованный,
2. умный, разумный,
3. просветптель
1. интеллигентн маскилут ‫ַמש ִֹכּילוּת‬
ость,
образованность,
2. просветптельс
тво
просветптельский маскили ‫ילי‬
ִ ‫ַמש ִֹכּ‬
интеллект, мыслительные мискаль ‫ִמש ָֹכּל‬
способности
1. нтеллигенция рамат-мискаль ‫ ִמש ָֹכּל‬-‫ָר ַמת‬
2. коэффициент умственного
развития
1 ум, разум, интеллект сехель ‫ֵש ֶֹכל‬
2. понимание
здравый смысл сехель яшар ‫ָשר‬
ָ ‫ֵש ֶֹכל י‬
здравый смысл сехель бари ‫ֵש ֶֹכל ָבּ ִריא‬
разумный, логичный сихли ‫ִכלי‬
ִ ֹ‫ש‬
интеллектуальный
вводить, применить лэсахлен ‫ַכלן‬
ֵ ֹ‫ְלש‬ ‫נ‬.‫ל‬.‫כ‬.ֹ‫ש‬
рациональный подход сихлен ‫ֹיכלן‬
ֵ ‫ש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
рациональный подход сихлун ‫שִֹיכלוּן‬
рационалист сихлэтан ‫ִכל ָתן‬ ְ ֹ‫ש‬
рационализм сихлэтанут ‫ִכלתנוּת‬ָ ֹ‫ש‬
рационалистический сихлэтани ‫ִכלתנִ י‬
ָ ֹ‫ש‬
усовершенствовать, лэшахлель ‫כלל‬ֵ ‫ְל ַש‬ .‫ל‬.‫ל‬.‫כ‬.‫ש‬
модернизировать шихлель ‫יכלל‬
ֵ ‫ִש‬
2693
страд. от ‫ְשכלֵל‬
ַ‫ל‬ шухлаль ‫שוּכלל‬
ַ
‫פועל‬
2694
совершенствоваться лэhиштахлель ‫כלל‬
ֵ ‫שת‬ ַ ‫ְל ִה‬
hиштахлель ‫כלל‬
ֵ ‫שת‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
908
совершенствование hиштахлэлут ‫כללוּת‬
ְ ‫שת‬ ַ ‫ִה‬
самосовершенствование
1. совершенный мэшухлаль ‫שוּכלל‬
ָ ‫ְמ‬
2. усовершенств
ованный,
по последнему слову
техники,
модернизированный
3. правильный
(многоугольник)
усовершенствование шихлуль ‫ִשיכלוּּל‬
проживать лишкон ...‫ִלשכּוֹן ְב‬ .‫נ‬.‫כ‬.‫ש‬
обитать шахан ‫ָש ַכן‬
быть обитаемым ‫פעל‬
[‫ יִ שכּוֹן‬,‫שוֹכן‬ ֵ ]
2695
1. поселять, вселять, лэшакен ..‫ ְבּ‬..‫ְל ַש ֵכּן ֶאת‬
заселять шикен ‫יכּן‬ ֵ ‫ִש‬
2. ставить на постой ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2696
был поселён шукан ‫שוּכּן‬
ַ
2697
1. помещать, вселять лэhашкин ..‫ ְבּ‬..‫ְל ַהשכּין ֶאת‬
2. предоставлять жильё hишкин ‫ִהשכּין‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
857
водворить мир лэhашкин шалом ‫ְל ַהשכּין‬
‫ָשלוֹם‬
страдат. от ‫הִשכּין‬ hушкан ‫הוּשכּן‬
ַ
‫הופעל‬
859
поселиться, водвориться лэhиштакен ‫שת ֵכּן ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
hиштакен ‫שת ֵכּן‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
909
заселение, hашкана ‫שכּנָה‬ָ ‫ַה‬
вселение в дома
установление мира hашканат-шалом -‫שכּנַת‬
ָ ‫ַה‬
‫ָשלוֹם‬
поселение, водворение hиштакнут ‫שתכּנוּת‬
ַ ‫ִה‬
1. жилище мишкан ‫שכּן‬
ָ ‫ִמ‬
2. скиния завета
3. общественное здание
(парламент, музей и т.п.)
поселённый, вселённый мэшукан ‫שוּכּן‬
ָ ‫ְמ‬

1. заселение, шикун ‫ִשיכּוּן‬


вселение
2. поселок, квартал,
микрорайон,
квартал, район, район шхуна ‫שכוּנָה‬
застойки
пригород,
поселок
сосед, шахен ‫ָש ַכן‬
жилец,
квартирант
соседство шхенут ‫שכנוּת‬
ֵ
относящийся к данному шхунати ‫ָתי‬
ִ ‫שכוּנ‬
району
убеждать, уговаривать, лэшахнеа ‫ֵע ֶאת‬ ַ ‫ְל ַשכנ‬ .‫ע‬.‫נ‬.‫כ‬.‫ש‬
переубеждать, шихнеа ‫ֵע‬
ַ ‫ִשיכנ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2699
был убеждён, приведён к шухна ‫שוּכנַע‬
согласию ‫פועל‬
2698
убеждаться лэhиштахнеа ‫ֵע ְמ‬
ַ ‫השתכנ‬ַ ‫ְל‬
hиштахнеа ‫ֵע‬
ַ ‫השתכנ‬ ַ
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
910
убежденность hиштахнут ‫השתכנעוּת‬ ַ
убедительный мэшахнеа ‫ֵע‬
ַ ‫ְמ ַשכנ‬
убеждённый мэшухна ‫ְמשוּכנָע‬
убеждение, шихнуа ‫יכנוּע‬
ַ ‫ִש‬
уговаривание
снимать, арендовать, лискор ‫ִלשֹכּוֹר ֶאת‬ .‫ר‬.‫כ‬.ֹ‫ש‬
нанимать сахар ‫שֹ ַָכר‬
‫פעל‬
[‫יִ שֹכּוֹר‬,‫ֹוֹכר‬ ֵ ‫]ש‬
2702
страд. от ‫נִשֹכַּר‬ лэhисахер ‫ְל ִהישֹ ֵָכר‬
нискар ‫נִ ש ַֹכּר‬
‫נפעל‬
‫ יִ ישֹ ֵָכר‬,‫נִ ש ָֹכּר‬
2095
сдавать внаём, в аренду лэhаскир ‫ְל ַהש ִֹכּיר‬
hискир ‫ִהש ִֹכּיר‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
858
был сдан в аренду hускар ‫הוּש ַֹכּר‬
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
860
зарабатывать, получать лэhистакер ‫ַכר‬
ֵ ‫ְל ִהש ַֹת‬
плату hистакер ‫ַכר‬ֵ ‫ִהש ַֹת‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
сдача внаём, в аренду hаскара ‫ַהש ָֹכּ ָרה‬
зарабаток hистакрут ‫ִהש ַֹתַכרוּת‬
зарплата маскорет ‫ֹכּוֹרת‬
ֶ ‫ַמש‬
сдающий в аренду маскир ‫ַמש ִֹכּיר‬
арендатор, съёмщик сохер ‫ֹוֹכּר‬
ֵ ‫ש‬

1.нанятый на работу, сахур ‫שָֹכוּר‬


2. арендованный

1. наёмный работник, сахир ‫שֹ ִָכיר‬


служащий
2. наёмник, наёмный солдат
наёмник, наёмный солдат схир-херев ‫ ֶח ֶרב‬-‫ש ִֹכיר‬
подёнщик схир-йом ‫יוֹם‬-‫ש ִֹכיר‬
наём, аренда схира ‫ירה‬
ָ ‫ש ִֹכ‬
1. наём, аренда схирут ‫ש ִֹכירוּת‬
2. арендная
плата
зарплата и другие выплаты сахар, сехер ‫ שֹ ֶֶכר‬,‫שֹ ָָכר‬
квартплата схар-дира ‫ירה‬
ָ ‫ ִד‬-‫שֹ ְָכר‬
дать выпить, опъянить лэшакер ‫ְל ַש ֵכּר‬ .‫ר‬.‫כ‬.‫ש‬
шикер ‫ִיכּר‬ֵ ֹ‫ש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2703
1. опъянеть лэhиштакер ...‫שת ֵכּר ִמ‬ַ ‫ְל ִה‬
2. опъяняться от... hиштакер ‫שת ֵכּר‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
911
пьяный шикор ‫שִֹיכּוֹר‬
опьянение шикарон ‫ִיכּרוֹן‬ ָ ֹ‫ש‬

пиво, брага шикар ‫ִיכּר‬


ָ ֹ‫ש‬
[[‫]]של‬
предлог, указывающий на шель ‫ֶשל‬ ‫של‬
принадлежность или
качество
1. сочетать, лэшалев ..‫ ְבּ‬..‫ְל ַש ֵלב ֶאת‬ ‫ב‬.‫ל‬.‫ש‬
2. включать в ‫ילב‬ֵ ‫ִש‬
3. вплетать, ‫פיעל‬
сплетать, скрещивать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2705
был включён, прилажен к..., шулав ‫שוּלב‬ַ
приспособлен
1. сочетаться лэhишталев ‫שת ֵלב‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. включаться hишталев ‫שת ֵלב‬ ַ ‫ִה‬
3. вплетаться ‫התפעל‬
4. интегрировать
ся
[ - ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
913
1. слияние hишталвут ‫שתלבוּת‬ ַ ‫ִה‬
2. включение
3. сплетение
4. вхождение в систему,
интеграция
1. языковой уровень, стиль мишлав ‫שלב‬
ָ ‫ִמ‬
2. регистр
( в музыке)
привод, передача (тех.) машлев ‫שלב‬
ֵ ‫ַמ‬

вензель, номограмма мишлевет ‫של ֶבת‬


ֶ ‫ִמ‬

1. сочетание, шилув ‫ִשילוּב‬


2. включение
3. сплетение, скрещение
4. приспособлен
ие к...
5. привод (ременной и пр.)
под руку бэшилув ядаим ‫ָדיִ ים‬
ַ ‫ְבּ ִשילוּב י‬

1. этап, стадия, ступень шалав ‫ָש ָלב‬


2. ступенька
3. перемычка, связующий
стержень
интегрированный, шалув ‫ָשלוּב‬
включённый
1. картель, комбинат тишловет ‫שלוֹבת‬
ֶ ‫ִת‬
2. сцепление, зубчатая
передача, цепная передача
(тех.)
1.скелет шелед ‫ֶש ֶלד‬ ‫שלד‬
2. каркас
3. остов
каркас, рама (машины) шильда ‫לדה‬
ָ ‫ִש‬

конец (чего-либо, о времени) шильhей ‫להי‬


ֵ ‫ִש‬ ‫שלהי‬

конец лета шильhей hакаиц ‫להי ַה ַקיץ‬


ֵ ‫ִש‬

создавать иллюзии, вводить лэhашлот ‫להשלוֹת ֶאת‬ \ ‫ה‬.‫ל‬.‫ש‬


в заблуждение ‫שלה‬
ָ ‫ִה‬ .‫י‬.‫ל‬.‫ש‬
‫הפעיל‬
(-‫י‬,‫שלה‬
ֶ ‫) ַמ‬
861
обманывать самого себя лэhашлот эт ацмо ‫להשלוֹת את‬
‫ַעצמוֹ‬
страд. от ‫הִשלָה‬ hушла ‫הוּשלה‬
ָ
‫הופעל‬
862
иллюзия, необоснованная hашлая ‫שלייָה‬
ָ ‫ַה‬
надежда, обещание чего-
либо иллюзорного
иллюзия, обман ашлая ‫אַשליָה‬
ָ
безмятежный покой шалва ‫ַשלווָה‬ ‫שלווה‬
плацента шилья ‫ִשליָה‬ ‫שליה‬
посылать, протягивать, лишлоах ‫ ְל‬..‫ ֶאל‬..‫שלוֹח ֶאת‬ ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫ל‬.‫ש‬
прогонять, отсылать шалах ‫ָש ַלח‬
‫פעל‬
2708[‫שלח‬ ַ ִ‫י‬,‫שוֹל ַח‬ֵ ]
страд. от ‫שלַח‬
ָ лэhишалах ‫יש ַלח‬ ָ ‫ְל ִה‬
нишлах ‫שלח‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יש ַלח‬ ָ ִ‫ י‬,‫שלח‬ ָ ִ‫נ‬
2099
отсылать, лэшалеах ..‫ְל ַש ֵל ַח ֶאת‬
отпускать, шилах ‫יל ַח‬
ַ ‫ִש‬
прогонять, выгонять, ‫פיעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2709
1. был отослан, отправлен шулах ‫שוּלח‬ַ
2. был изгнан ‫פועל‬
"отпусти народ шалах эт ами ‫ַש ַלח ֶאת ַע ִמי‬
мой"
адрес посылки, отправления мишлах ‫שלח‬
ָ ‫ִמ‬
посылка (то, что мишлоах ‫שלוֹח‬
ַ ‫ִמ‬
посылается)
делегация мишлахат ‫משל ַחת‬
ַ
отсылка, отправление с шилуах ‫ילוּח‬
ַ ‫ִש‬
поручением удаление,
изгнание, отстранение,
освобождение,
увольнение,
бросание, метание, запуск
посланец, посыльный, шалиах ‫יח‬
ַ ‫ָש ִל‬
курьер
кантор, читающий вслух шалиах цибури ‫יבּוּרי‬
ִ ‫יח ִצ‬
ַ ‫ָש ִל‬
публичной молитве,
общественный деятель
посылка с поручением, шлихут ‫ָש ִליחוּת‬
миссией, поручение, задание,
взятая на себя миссия,
командировка
1. побег, отросток шлуха ‫שלוּחה‬
ָ
2. отрог
3. ответвление, ветка (жел.
дороги)
4. метастаза
5. добавочный номер
телефона
6 .отделение, филиал
владеть (в том числе лишлот ‫ִלשלוֹת‬ ‫ט‬.‫ל‬.‫ש‬
языком), шалат ..‫ ַעל‬..‫ְבּ‬ (1)
властвовать, ‫ָש ַלט‬
господствовать,
воздействовать,
‫פעל‬
управлять, ‫ ישלוֹת‬,‫שוֹלט‬
ֵ
владеть в совершенстве, 2710
уметь,
знать
находиться лэhишалет ‫יש ֶלט‬ ָ ‫ְל ִה‬
под властью, быть нишлат ‫שלט‬ ַ ִ‫נ‬
управляемым ‫נפעל‬
‫יש ֶלט‬
ָ ִ‫ י‬,‫שלָט‬ ַ ִ‫נ‬
2100
1. облачать властью лэhашлит ..‫שליט ֵאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
2. устанавливать, hишлит ‫שליט‬ ִ ‫ִה‬
наводить ‫הפעיל‬
(порядок)
3.распространять господство
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
на.. 864
был подчинён, был hушлат ‫הוּשלט‬ַ
установлен ‫הופעל‬
863
1. преодолевать, лэhишталет аль ‫שת ֵלט על‬ ַ ‫ְל ִה‬
осилить hишталет ‫שת ֵלט‬ ַ ‫ִה‬
2. овладевать, подчинять ‫התפעל‬
3. захватывать
власть
[ ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
4. прибирать 914
к рукам
5. распространят
ь влияние
1. приведение к власти hашлата ‫של ָטה‬
ָ ‫ַה‬
2. водворение
1. преодоление hишталтут ‫שתלטוֹת‬
ַ ‫ִה‬
2. овладение
3. захват власти
4. подчинение
власть, администрация шильтон ‫ִשלטוֹן‬
единовластие шильтон яхид ‫ַחיד‬
ִ ‫ִשלטוֹן י‬
местная власть шильтон макоми ‫קוֹמי‬
ִ ‫ִשלטוֹן ַמ‬
автономия шильтон ацми ‫צמי‬
ִ ‫ִשלטוֹן ַע‬

власти шильтонот ‫ִשלטוֹנוֹת‬


связанный с властью, шильтони ‫ִשלטוֹנִ י‬
руководством
власть, шлита ‫יטה‬
ָ ‫של‬
ִ
владение в совершенстве,
умение, знание
властитель, правитель шалит ‫ַש ִליט‬
пульт управления (обычно шалат ‫ַש ָלט‬
переносной )
властолюбец шталтан ‫לטן‬
ָ ‫שת‬ ַ
властолюбие шталтанут ‫לטנוּת‬
ָ ‫שת‬ ַ
устанавливать лэшалет ‫ְל ַש ֵלט‬ (2) .‫ט‬.‫ל‬.‫ש‬
вывески, указатели ‫ילט‬ ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
разметка дороги,местности, шилут ‫ִשילוּת‬
установка
вывесок, указателей
вывеска, указатель шелет ‫ֶש ֶלט‬
1. бросать, выбрасывать, лэhашлих ‫שליך ֶאת‬ִ ‫לה‬ ַ ‫כ‬.‫ל‬.‫ש‬
2. проецировать hишлих ‫ִה ְש ִליך‬
3. изгонять ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
865
1. был брошен, отброшен hушлах ‫הוּשלך‬
ַ
2. был изгнан ‫הופעל‬
3. с опавшими листьями [ -‫יוּ‬,-‫מוּ‬,-]
867
Воцарилась тишина hушлах хас ‫הוּשלך ַחס‬
ַ
1. бросание hашлаха ‫ַה ְש ָל ָכה‬
2. проекция(мат)
3. следствие, результат
последствия hашлахот ‫ַה ְש ָלכוֹת‬
листопад шалехет ‫ַש ֶל ֶכת‬
1. давать отрицательный лишлоль ‫ִל ְשלוֹל‬ ‫ל‬.‫ל‬.‫ש‬
ответ, отрицать, шалаль ‫ָש ַלל‬
не признавать ‫פעל‬
2. отнимать, лишать чего-
либо
‫יִ שלוֹל‬,‫שוֹלל‬
ֵ
3. грабить 2711

страд. от ‫ִשלוֹל‬
ְ‫ל‬ лэhишалель ‫יש ֵלל ְמ‬
ָ ‫ְל ִה‬
нишлаль ‫שלל‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יש ֵלל‬
ָ ִ‫ י‬,‫שלל‬ ָ ִ‫נ‬
2101
буйствовать лэhиштолель ‫שתוֹלל‬
ֵ ‫ְל ִה‬
бесчинствовать, действовать ‫שתוֹלל‬
ֵ ‫ִה‬
слепо и необдуманно ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
898
бесчинство, буйство, hиштолэлут ‫שתוֹללוּת‬
ְ ‫ִה‬
слепые, необдуманные
действия
1. отрицающий, противник шолель ‫שוֹלל‬
ֵ
2. грабитель, разбойник
был введен в заблуждение hалах шолель ‫שוֹלל‬
ֵ ‫ָה ַלך‬

вводить в заблуждение, лэhолих шолель ‫שוֹלל‬


ֵ ‫הוֹליך‬
ִ ‫ְל‬
обманывать, завлекать
обещаниями

неимущий, лишённый шолаль ‫שוֹלל‬


ָ
необходимого, голый и
босый
отрицательность шлилут ‫שלילוּת‬
ִ
1. отрицание, отвергание, шлила ‫ילה‬
ָ ‫של‬
ִ
отрицательное отношение,
недостаток
отрицательный, шлили ‫ילי‬
ִ ‫של‬
ִ
негативный,
нет,
отрицательный
ответ
негативизм, отрицательное шлилиют ‫יליוּת‬
ִ ‫של‬
ִ
отношение
добыча, трофеи шалаль ‫ָש ָלל‬
негатив ташлиль ‫שליל‬ ִ ‫ַת‬
кончаться, лэhишалем ‫יש ֵלם‬ָ ‫ְל ִה‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫ש‬
завершаться нишлам ‫שלם‬ ַ ִ‫נ‬ (1)
‫נפעל‬
‫יש ֵלם‬
ָ ִ‫י‬,‫שלם‬ ָ ִ‫נ‬
2102
1. заканчивать, завершать лэhашлим ‫שלים ִעם‬ ִ ‫ְל ַה‬
дополнять hишлим ‫ישלים‬ ִ ‫ִה‬
2. усовершенствовать, ‫הפעיל‬
доводить
до совершенства
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
3. примиряться с.. 866
мирить, содействовать миру лэhашлим ‫שלים ֵבין‬ ִ ‫ְל ַה‬
между... бейн ‫ישלים‬ ִ ‫ִה‬
был завершен hушлам ‫הוּשלם‬
ַ
‫הופעל‬
[ -‫יוּ‬,-‫ הוּ‬,-]
868
окончание, завершение hашлама ‫של ָמה‬
ָ ‫ַה‬
дополнение,
добавка до целого,
примирение
завершающий, машлим ‫שלים‬
ִ ‫ַמ‬
заключительный
дополняющий до полноты,
совершенства
дополнительнй,
второстепенный член
предложения (грам.)
завершённый, совершенный, мушлам ‫מוּשלם‬
ָ
идеальный
1. благополучие, здоровье шалом ‫ָשלוֹם‬
2. мир
(совершенное, завершённое)
3. приветствие
семейное согласие шлом-байт ‫ ַבית‬-‫שלוֹם‬

1. целостность, цельность, шлемут ‫שלימוּת‬


ֵ
полнота
2. совершенство
1. целый, шалем ‫ָש ֵלם‬
полный
2. совершенный,
завершенный, законченный
3. невредимый
4. согласный
5. в мире с самим собой
6. примирённый
платить (в т.ч. фигурально) лэшалем ‫ְל ַש ֵלם ְל‬ .‫מ‬.‫ל‬.‫ש‬
‫ילם‬ ֵ ‫ִש‬ (2)
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2712
был оплачен шулам ‫שוּלם‬ ַ
‫פועל‬
2713
1. быть стоящим, лэhишталем ‫שת ֵלם‬
ַ ‫ְל ִה‬
оправдываться ‫שת ֵלם‬ַ ‫ִה‬
2. совершенство-ваться ‫התפעל‬
3. окупаться, стоить того,
что оплачено
[- ְ‫י‬-‫] ִמ‬
915
1. усовершенств hишталмут ‫שת ֵלמוּת‬ַ ‫ִה‬
ование
2. повышение
квалификации
выплаченный, уплаченный мэшулам ‫שוּלם‬
ָ ‫ְמ‬
расплата, возмездие, шилем ‫ילם‬
ֵ ‫ִש‬
воздаяние
компенсация, репарация, шилумим ‫ילוּמם‬
ִ ‫ִש‬
выплаты
кассир, занятый выплатой шалам ‫ַש ָלם‬
денег
1. взятка шалмон ‫ַשלמוֹן‬
2. дача взятки
выплата, взятка шалмоним ‫ַשלמוֹנִ ים‬
1. платёж, выплата денег ташлум ‫ַתשלוּם‬
2. компенсация
3. денежный взнос
4. завершение, выполнение
неудачник, шломиэль ‫יאל‬
ֵ ‫שלוֹמ‬
ִ ‫שלומ‬
дурачок
1. утраивать лэшалеш ‫ְל ַש ֵלש‬ ‫ש‬.‫ל‬.‫ש‬
2. делить на три (редко) шилеш ‫ילש‬ ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был утроен, умножен на три шулаш ‫שוּלש‬ ַ
‫פועל‬
1. утроение, умножение на hашлаша ‫של ָשה‬ָ ‫ַה‬
три
3. передача залога третьей
стороне
1. тройственный мэшулаш ‫שוּלש‬
ַ ‫ְמ‬
2. треугольный
3. утроенный
4. треугольник
1. утроение шилуш ‫ִשילוּש‬
2. тройка, три предмета
3. соединение трёх частей
три шалош (м) ‫שלוֹשה ז‬
ָ ,‫ָשלוֹש‬
шлоша (ж)
тринадцать шлош-эсре (ж) ‫ ֶעש ֵֹרה‬-‫שלוֹש‬
шлоша-асар ‫ ָעשָֹר‬-‫שלוֹשה‬
ָ
тридцать шлошим ‫שלוֹשים‬
ִ
треть, третья васть шлиш ‫שליש‬ ִ
1. адъютант шалиш ‫ָש ִליש‬
2. штабной офицер-
комендант
третий шлиши ‫ישי‬ִ ‫של‬
ִ
трое, тройка, трио шлишия ‫של ִשייָה‬
ִ
1. всовывать, вкладывать лэшальшель ‫לשל‬ֵ ‫ְל ַש‬ .‫ל‬.‫ש‬.‫ל‬.‫ש‬
2. страдать поносом шильшель ...‫ ְלתוֹך‬..‫ל‬..‫ֶאת‬
3. спускать, опускать ‫ילשל‬
ֵ ‫ִש‬
(особенно на верёвке, цепи)
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2716
1. свисать лэhитшальшель ‫לשל‬
ֵ ‫תש‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. оказываться внутри hитшальшель ‫לשל‬
ֵ ‫תש‬ ַ ‫ִה‬
быстро меняющихся [- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
событий
916
1. развитие событий, hитшальшэлут ‫לשלוּת‬
ְ ‫תש‬ ַ ‫ִה‬
2. следствие одного из
другого
понос шильшуль ‫ִשילשוּל‬
1.цепь, цепочка, шильшелет ‫ילש ֶלת‬
ֶ ‫ִש‬
последавательность
2. спирохета (биолог.)
3. цепь событий
родословная шильшелет юхсин ‫יוּחסין‬
ִ ‫ילש ֶלת‬
ֶ ‫ִש‬
[[‫]]שמ‬
там шам ‫ָשם‬ ‫שם‬
туда, там (разг.) шама ‫ָש ָמה‬
имя шем (-‫ שמוֹת‬,‫ֵשם ז ) ֵשמוֹת‬
безродный бен бли шем ‫ֵבּן בלי ֶשם‬
известный, прославленный бааль-шем ‫ַבּ ַעל ֵשם‬
псевдоним шем бадуй ‫ֵשם ָבּדוּי‬
доброе имя, слава шем тов ‫ֵשם טוֹב‬
синоним шем нирдаф ‫רדף‬ָ ִ‫ֶשם נ‬
синоним-‫רדף‬ ָ ִ‫נ‬
дурная слава шем ра ‫ֶשם ָרע‬
именной шемани ‫ֵש ָמנִ י‬
1. может быть шема ‫ֶש ָמא‬ ‫שמא‬
2. как бы не
3. разве (что)
1. левая сторона смоль ‫שֹמֹאל‬ ‫שמאל‬
2. левая рука
3. левые партии
леворадикал, левак смолани ‫ֹאלנִ י‬
ָ ‫שֹמ‬

восемь шмоне (м.р.), ,‫שמוֹנֶה‬ ‫שמונה‬


шмона(м.р) ‫שמוֹנָה‬
восемнадцать шмоне-эсре ‫ ֶעש ֵֹרה‬-‫שמוֹנֶה‬
(ж.р.)
восемнадцать шмона-асар ‫ ָעשָֹר‬-‫שמוֹנָה‬
(ж.р.)
восьмой шмини ‫שמינִ י‬
ִ
пропасть, погибнуть лэhишамед ‫יש ֵמד‬
ָ ‫ְל ִה‬ .‫ד‬.‫מ‬.‫ש‬
нишмад ‫שמד‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יש ֵמד‬
ָ ִ‫י‬,‫שמד‬ ָ ִ‫נ‬
истреблять, уничтожать, лэhашмид ...‫ ְבּ‬...‫שמיד ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
губить, разрушать hишмид ‫שמיד‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,ַ‫] ַמ‬
870
Был истреблён, hушмад ‫הוּשמד‬
ַ
Был уничтожен, ‫הופעל‬
Был разрушен [-‫ יוּ‬,-‫מוּ‬,-]
869

разрушаться, уничтожаться лэhиштамед ‫שת ֵמד‬ַ ‫ְל ִה‬


hиштамед ‫שת ֵמד‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-ִ‫] ִמ‬
Гибель, истребление hишамдут ‫ישמדוּת‬ ָ ‫ִה‬
уничтожение hашмада ‫שמ ָדה‬ ָ ‫ַה‬
одеяло смиха ‫ֹמיכה‬ָ ‫ש‬ ‫שֹמיכה‬
радоваться, быть лисмоах ‫ֹמוֹח‬
ַ ‫ִלש‬ .‫ח‬.‫מ‬.‫ש‬
счастливым, веселиться самах ..‫ ַעל‬..‫ְבּ‬
‫ָמח‬ ַ ֹ‫ש‬
‫פעל‬
[‫ יִ ש ַֹמח‬,‫ַמ ַח‬ֵ ֹ‫]ש‬
радовать, делать лэсамеах ‫ַמ ַח‬
ֵ ֹ‫ְלש‬
счастливым, веселить симах ‫ִימח‬ַ ֹ‫ש‬
‫פעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ְמ‬
радующий, радостный мэсамеах ‫ַמ ַח‬
ֵ ֹ‫ְמש‬

радостный, весёлый самеах ‫ָמ ַח‬


ֵ ֹ‫ש‬
1. радость, веселье, симха ‫ִמחה‬
ָ ֹ‫ש‬
празднование, праздничное
настроение
виновник торжества бааль-симха ‫מחה‬
ָ ֹ‫ש‬-‫על‬ ַ ‫ַבּ‬
Ронять, склонять, опускать лишмот ‫ִלשמוֹט ֶאת‬ .‫ט‬.‫מ‬.‫ש‬
(голову) шамат ‫ָש ַמט‬
Покидать, бросать ‫פעל‬
Отбрасывать,
Оставлять в покое
[ ‫ יִ שמוֹט‬,‫]שוֹ ֵמט‬
Оставлять поле
необработанным в седьмой
год ( по законам иудаизма )
Быть отброшенным, лэhишамет, ‫יש ֵמט‬
ָ ‫ְל ִה‬
Быть покинутым, нишмат ‫שמט‬ ַ ִ‫נ‬
Быть пропущенным ‫נפעל‬
[ ‫יש ֵמט‬
ָ ִ‫ י‬,‫שמט‬ָ ִ‫]נ‬
Пропускать, опускать, лэhашмит ..‫ ִמ‬...‫שמיט ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
Выпустить (слово и т.п. ) hишмит ‫שמיט‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был пропущен, hишмат ‫שמט‬ ַ ‫הוּ‬
Был опущен ‫הופעל‬
Был выпущен [ -‫ מוּ‬,-‫מוּ‬,-]
Отступаться от чего-либо, лэhишматет .....‫שמ ֵטת ִמ‬
ַ ‫ְל ִה‬
Отставать hишматет ‫הש ַמ ֵטת‬ ִ
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Отсутствие на месте, hишматут ‫ישמטוּת‬ ָ ‫ִה‬
Пропуск, непосещение
Пропуск, купюра, hашмата ‫שמ ָטה‬
ָ ‫ַה‬
Аннулирование долга

Состояние заброшенности, hиштаматут ‫שתמטוּת‬


ַ ‫ִה‬
отсутствия заботы
Уклоняющийся от миштамет ‫שת ֵמט‬
ַ ‫ִמ‬
выполнения определённой
обязанности
Опущенный, склонённый, шамут ‫ָשמוּט‬
Вывихнутый, смещённый,
Отделённое, опущенное
Поле, оставленное
необработанным в седьмой
год (по законам иудаизма)
Оставление, покидание шмита ‫יטה‬
ָ ‫שמ‬
ִ
Седьмой год
(по законам иудаизма
прощаются долги и не
обрабатываются поля )
Что-то пропущенное, шемет ‫ֶש ֶמט‬
выпавшее
То, что может быть шамит ‫ָש ִמיט‬
пропущено
небо, небеса шамаим ‫ָש ַמיִ ים ז ר‬ ‫שמיים‬
одеяло смиха ‫יכה‬ָ ‫ש ִֹמ‬ ‫יכה‬
ָ ‫ש ִֹמ‬
небесный шмими ‫שמיִ ִמי‬ִ
1. поражаться, лэhиштомем ‫שתוֹמם ַעל‬
ֵ ‫ְל ִה‬ .‫מ‬.‫מ‬.‫ש‬
удивляться, изумляться hиштомем ‫שתוֹמם‬
ֵ ‫ִה‬
2. опустеть, становится ‫התפעל‬
заброшенным, пустынным
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
899
изумление, удивление hиштомемут ‫שתוֹממוּת‬
ֵ ‫ִה‬
1. пустынный, необитаемый шомем ‫שוֹמם‬
ֵ
2. печальный, одинокий
3. заброшенный
уныние, тоска шимамон ‫יממוֹן‬
ָ ‫ִש‬
необитаемый, шамем, шомем ‫שוֹמם‬
ֵ ,‫ָש ֵמם‬
покинутый, пустынный,
заброшенный

1.запустение, шмама ‫שמ ָמה‬


ָ
заброшенность,
опустошённый край,
пустынный край
2. оцепенение, ужас
жиреть, толстеть лишмон ‫ִלשמוֹן‬ .‫נ‬.‫מ‬.‫ש‬
шаман ‫ָש ַמן‬
‫פעל‬
[‫ יִ שמוֹן‬,‫שוֹמן‬ֵ ]
смазывать лэшамен ‫ְל ַש ֵמן‬
шимен ‫ימן‬ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2721
был смазан шуман ‫שוּמן‬
ַ
1. жиреть, толстеть, лэhашмин ‫שמין‬ ִ ‫ְל ַה‬
поправляться, прибавлять в hишмин ‫שמין‬ ִ ‫ִה‬
весе ‫הפעיל‬
2. вызывать ожирение
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
872
ожирение, прибавление в hашмана ‫שמנָה‬ ָ ‫ַה‬
весе
1. смазанный, намазанный мэшуман ‫שוּמן‬
ָ ‫ְמ‬
2. работающий
"как по маслу"

1. плодородное место мишман ‫שמן‬


ָ ‫ִמ‬
2. крепкий, плотный
человек
1. продукты с большим машманим ‫שמנִ ים‬
ַ ‫ַמ‬
содержанием жира
2. жирная еда

1. жир, сало шуман ‫שוּמן‬


ָ
2. жиросодержа
щие вещества
жирный, сальный шумани ‫שוּמנִ י‬
ָ
1. смазка, шимун ‫ִשימוּן‬
2. добавка масел
1. жирный, толстый шамен ‫ָש ֵמן‬
2. крупный, мясистый,
"в теле"
жир, масло (растительное, шемен ‫ֶש ֶמן‬
животное, машинное)
рыбий жир шемен дагим ‫ֶש ֶמן ָד ִגים‬
оливковое масло шемен зайт ‫ֶש ֶמן זַית‬
смазочное масло шемен ‫ֶש ֶמן‬
сиха\ сика ‫יכּה‬
ָ ‫יכה\ ִס‬
ָ ‫ִס‬
продавец масла и жиров шаман ‫ַש ָמן‬
тучность, полнота шамнут ‫ַשמנוּת‬
маслянистый шамнуни ‫ַשמנוּנִ י‬

толстенький шманман ‫נמן‬


ַ ‫שמ‬ַ
сметана, сливки шаменет ‫ַש ֶמנֶת‬
сливки шаменет мэтука ‫ַש ֶמנֶת‬
‫תוּקה‬ָ ‫ְמ‬
1. слышать, слушать лишмоа ..‫שמוֹע ֶאת‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫מ‬.‫ש‬
2. понимать (язык) на слух шама ...‫ ְמ‬...‫ַעל‬
‫ָש ַמע‬
‫פעל‬
‫שמע‬
ַ ִ‫ י‬,‫שוֹמ ַע‬
ֵ
2722
соглашаться, слушаться лишмоа бэ коль (‫שמוֹע ְבּקוֹל ) ְלקוֹל‬
ַ ‫ִל‬
прислушиваться к..., лишмоа лэ ...‫שמוֹע ְל‬
ַ ‫ִל‬
слушаться
1. слышаться лэhишама ‫יש ַמע‬ ָ ‫ְל ִה‬
2. страд. от нишма ‫שמע‬ ַ ִ‫נ‬
‫לִשמוֹ ַע‬ ‫נפעל‬
,‫שמע‬ ָ ִ‫נ‬
‫יש ַמע‬ָ ִ‫י‬
2106
1. издавать звуки лэhашмиа эт ‫יע ֶאת‬ַ ‫שמ‬ ִ ‫ְל ַה‬
подавать голос, возвещать, hишмиа ‫יע‬
ַ ‫שמ‬ִ ‫ִה‬
произносить ‫הפעיל‬
2. прокручивать звукозапись
3. сказать вслух, чтобы
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
услышали 873
был оглашён, hушма ‫הוּשמע‬
ַ
был исполнен ‫הופעל‬
(о музыке) 875
1. стать ясным, понятным(из лэhиштамеа ‫שת ֵמ ַע‬ַ ‫ְל ִה‬
чьих-либо слов) hиштамеа ‫שת ֵמ ַע‬
ַ ‫ִה‬
2. слышать друг друга ‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
918
1. издавание звуков hашмаа ‫שמ ָעה‬ ָ ‫ַה‬
2. сообщение, объявление ‫שת ְמעוּת‬ ַ
3. воспроизведен
ие звукозаписи
следствие из услышанного hиштамъут ‫שת ְמעוּת‬
ַ ‫ִה‬
До свидания! (до следующей лэhиштамеа! !‫שת ֵמ ַע‬
ַ ‫ְל ִה‬
встречи в эфире, до
следующего телефонного
разговора)
1. слух, слушание мишма ‫שמע‬
ָ ‫ִמ‬
2. послушание
значение слова, машма ‫שמע‬
ָ ‫ַמ‬
высказывания,
смысл
однозначный хад машмаи ‫שמ ִעי‬
ָ ‫ַחד ַמ‬
имеется ввиду, что машма ше.. ..‫שמע ֶש‬
ָ ‫ַמ‬

в прямом смысле кэмашмао ‫שמעוֹ‬


ָ ‫ְכּ ַמ‬
значение, машмаут ‫שמעוּת‬
ָ ‫ַמ‬
смысл
бессмысленный хасер машмаут ‫שמעוּת‬
ָ ‫ ַמ‬-‫ַח ֵסר‬

двусмысленность ду-машмаут ‫שמעוּת‬ָ ‫ ַמ‬-‫דוּ‬


двусмысленный ду-машмаи ‫שמ ִעי‬
ָ ‫ ַמ‬-‫דוּ‬
существанный машмаути ‫שמעוּתי‬ָ ‫ַמ‬
значительный
смысловой машмаи ‫שמ ִעי‬
ָ ‫ַמ‬
возможность высказать шмуа ‫שמוּע‬
ַ
свою позицию
1. слух, весть, сплетня, шмуа ‫שמוּעה‬
ָ
новость
2. предание
слышимый шамиа ‫יע‬
ַ ‫ָש ִמ‬
1. чувство слуха, слух шмия ‫יעה‬
ָ ‫שמ‬ִ
2. слушание, прослушивание
слуховой шмияти ‫יע ִתי‬
ָ ‫שמ‬
ִ
1. слух, новость шема ‫ֵש ַמע‬
2. слух (чувство)
дисциплинировать лэмашмеа ‫שמ ַע‬
ֵ ‫ְל ַמ‬ .‫ע‬.‫מ‬.‫ש‬.‫מ‬
мишмеа ‫ישמ ַע‬
ֵ ‫ִמ‬ (корень
‫פיעל‬ производный
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬ от .‫ע‬.‫מ‬.‫)ש‬

дисциплинированность hишмаут ‫השמעוּת‬


ָ
дисциплинирование мишмуа ‫שמוּע‬
ַ ‫ִמ‬
дисциплина мишмаат ‫שמ ַעת‬
ַ ‫ִמ‬
железная дисциплина мишмаат барзель ‫שמ ַעת ַבּרזֵל‬
ַ ‫ִמ‬

дисциплинарный мишмаати ‫שמעתי‬


ַ ‫ִמ‬
дисциплинированный мэмушма ‫וּשמע‬
ַ ‫ְמ ִמ‬
Клеветать, порочить, лэhашмиц ‫שמיץ ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬ .‫צ‬.‫מ‬.‫ש‬
инсинуировать hишмиц ‫שמיץ‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был опорочен, hушмац ‫שמץ‬ַ ‫הוּ‬
Был оклеветан ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Опорочивание, злословие hашмаца ‫שמ ָצה‬
ָ ‫ַה‬
Клевета, инсинуация,
Пасквиль
Дискредитация,
Диффамация
Порочащие слухи, Клевета шемец ‫ֶש ֶמץ‬
Осуждение, позор
Осуждение, позор шимца ‫מצה‬ ָ ‫ִש‬
Клеветик, пасквилянт машмиц ‫שמיץ‬ ִ ‫ַמ‬
1. сторожить, лишмор ..‫ִלשמוֹר ַעל‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫ש‬
охранять шамар ‫ָש ַמר‬
2. хранить, соблюдать ‫פעל‬
3. сохранять
‫ יִ שמוֹר‬,‫שוֹמר‬ ֵ
2723
соблюдать верность лишмор эмуним лэ... ...‫ִלשמוֹר ֱאמוּנִ ים ְל‬
1. оберегаться, лэhишамер ‫יש ֵהר‬ ָ ‫ְל ִה‬
осторожничать нишмар ‫שמר‬ ַ ִ‫נ‬
2. страд.от ‫לִשמוֹר‬ ‫נפעל‬
,‫שמר‬ ַ ִ‫נ‬
‫יש ֵהר‬ ָ ִ‫י‬
107
1. хранить лэшамер ‫ְל ַש ֵמר ֶאת‬
2. консервирова шимер ‫ימר‬ ֵ ‫ִש‬
ть ‫פיעל‬
3. соблюдать (традиции,
обычаи)
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2724
1. был сохранён, шумар ‫שוּמר‬ַ
2. был законсервирован ‫פועל‬
1. сохраняться, храниться лэhиштамер ‫שת ֵמר‬ַ ‫ְל ִה‬
2. остерегаться hиштамер ‫שת ֵמר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
ночная смена на посту, в ашмура ашморет ‫אַשמוּרה‬
ָ
охране ‫אַשוֹרת‬
ֶ

1. сохранность hиштамрут ‫שתמרוּת‬


ַ ‫ִה‬
2. остерегание, оберегание
1.консервирующий, мэшамер ‫ְמ ַש ֵמר‬
сохраняющий
2. консерватор
1. стража, охрана мишмар ‫שמר‬
ָ ‫ִמ‬
2.наряд, дозор, караул,
смена, тюрьма
отряд гражданской мишмар эзрахи ‫זרחי‬
ָ ‫שמר ֶא‬
ָ ‫ִמ‬
самообороны
погранвойска мишмар hагвуль ‫שמר ַהגבוּל‬
ָ ‫ִמ‬

почётный караул мишмар- ‫ ָכּבוֹד‬-‫שמר‬


ָ ‫ִמ‬
кавод
место предварительного бейт-мишмар ‫שמר‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ֵבּית‬
заключения
арестовал, посадил под сам алав мишмар ‫שֹם ָע ָליו‬
стражу ‫שמר‬ ָ ‫ִמ‬

1. пост, сторожевой пост мишмерет ‫שמ ֶרת‬


ֶ ‫ִמ‬
2. смена, вахта
3. караул, наряд
4. хранение, сохранение
5. пикет, дозор
ночная смена мишмерет лайла ‫ילה‬
ָ ‫שמ ֶרת ַל‬ֶ ‫ִמ‬
поместить на сохранение хиниах лэмишмерет ‫יח‬
ַ ִ‫ִחנ‬
‫שמ ֶרת‬
ֶ ‫ְל ִמ‬
дуршлаг мэшамерет ‫ְמ ַש ֶמ ֶרת‬
1. сторож, охранник шомер ‫שוֹמר‬ֵ
2. часовой
1. консервирование, шимур ‫ִשימוּר‬
2. стража, охрана,
3. отцеживание дрожжей из
вина
консервы шимурим ‫ימוּרים‬
ִ ‫ִש‬

1. охрана, хранение, шмира, шемер ‫ ֶש ֶמר‬,‫ירה‬


ָ ‫שמ‬
ִ
наблюдение
2. соблюдение
3. амулет, талисман
камера хранения бейт-шмира ‫ירה‬
ָ ‫שמ‬
ִ -‫ֵבּית‬
1. веко шмура ‫שמוּרה‬
ָ
2. предохраните
льная скоба
(в оружии)
3. охраняемое, сохраняемое
место
заповедник шмурат-тева ‫בע‬
ַ ‫ ֶט‬-‫שמוּרת‬
ַ

1. сохранённый, охраняемый шамур ‫ָשמוּר‬


2. зарезервированый
3. секретный, с
ограниченным доступом
(о документах)
поддающийся консервации шамир, шимури ‫ ִשמוּ ִרי‬,‫ָש ִמיר‬
1. дрожжи шмарим ‫שמ ִרים‬
ַ
2. осадок (в вине, раст. масле
и т.д.)
консерватор шамран ‫מרן‬ָ ‫ַש‬
консерватизм шамранут ‫מרנוּת‬ ָ ‫ַש‬
консервативный шамрани ‫מרנִ י‬
ָ ‫ַש‬
солнце шемеш [‫שמשוֹת‬
ָ ] ‫ֶש ֶמש נ‬ ‫שמש‬
под вечер, бейн hашмашот ‫שמשוֹת‬
ָ ‫ֵבּין ַה‬
в сумерки

стекло в окне, автомобиле шимша (шмашот) [‫שמשוֹת‬


ָ ] ‫משה‬
ָ ‫ִש‬

солнечный шимши ‫משי‬


ִ ‫ִש‬
зонтик шимшия ‫משייָה‬
ִ ‫ִש‬
(от солнца)
1. служить, использоваться лэшамеш ...‫ ְכּ‬...‫ ְל‬..‫ְל ַש ֵמש ֶאת‬ .‫ש‬.‫מ‬.‫ש‬
2. выполнять функцию, шимеш ‫ימש‬ ֵ ‫ִש‬
исполнять обязанности, ‫פיעל‬
занимать должность
3. прислуживать,
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
обслуживать 2725
был использован, был в шумаш ‫שוּמש‬ ַ
употреблении
употреблять, пользоваться лэhиштамеш ‫שת ֵמש ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
бэ ‫שת ֵמש‬ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
919
использоване, применение hиштамшут ‫שתמשוּת‬ ַ ‫ִה‬
подержанный, бывший в мэшумаш ‫שוּמש‬ ַ ‫ְמ‬
употреблении
пользователь миштамеш ‫שת ֵמש‬
ַ ‫ִמ‬
1. употребление, шимуш ‫ִשימוּש‬
использование
2. служба
уборная туалет бейт-шимуш ‫ ִשימוּש‬-‫ֵבּית‬
1. употребитель шимуши ‫ימוּשי‬
ִ ‫ִש‬
ный, обиходный, полезный
2. практический,
прикладной
употребительный, годный к шамиш ‫ַש ִמיש‬
употреблению
1. слуга шамаш ‫ַש ָמש‬
2. служка в синагоге
1.принадлежность ташмиш ‫שמיש‬
ִ ‫ַת‬
2. часто используемая вещь
3. приносимая польза
4. соитие, половое сношение
[[‫]]שנ‬
1. зуб 2. зубец шен [‫ֵשן נ ] ִשינַיִ ים‬ ‫שן‬
3. слоновая кость (материал)
зуб мудрости шен бина ‫ֵשן ִבּינָה‬

одуванчик шен hаари ‫ֵשן ָה ֲא ִרי‬


лев-‫א ִרי‬ ֲ
резец (передний зуб) шен хотехет ‫חוֹת ֶכת‬
ֶ ‫ֵשן‬
разрез-‫תך‬ ָ ‫ֲח‬
молочный зуб шен халав ‫ ָח ָלב‬-‫ֵשן‬
коренной зуб шен тохенет ‫טוֹחנֶת‬
ֶ ‫ֵשן‬
мельник-‫טוֹחן‬ ֵ
острый пик, зубец (скалы) шен села ‫ֵשן ֶס ַלע‬
долька (зубчик) чеснока шен шум ‫ֵשן שוּם‬
"башня из слоновой мигдаль hашен ‫גדל ַה ֵשן‬ ַ ‫ִמ‬
кости"
острота, острое слово, шнина ‫שנִ נַה‬
колкость
острословие, резкость в шнинут ‫שנִ נוּת‬
выражениях
скарлатина шанит ‫ָשנִ ית‬
ненавидеть лисно ‫ִלשֹנוֹא ֶאת‬ .‫א‬.‫נ‬.ֹ‫ש‬
сана ‫שָֹנַא‬
‫פעל‬
‫ יִ שֹנָא‬,‫ש ֹ וֹנֵא‬
2726
возбуждать ненависть лэhасни ‫ְל ַהשֹנִ יא ֶאת‬
hисни ‫ִהשֹנִ יא‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
877
ненавистник, сонэ ,‫ש ֹ וֹנֵא‬
враг
ненависть, презрение, злоба синъа ‫שִֹנאָה‬
беспричинная ненависть синъат-хинам ‫ ִחנָם‬-‫שִֹנאַת‬
ненавидимый, сану ‫שַֹנוּא‬
возбуждающий ненависть,
презрение

изменять, изменить лэшанот ‫ְל ַשנוֹת ֶאת‬ .‫ה‬.‫נ‬.‫ש‬


что-то, шина ‫ִשינָה‬
менять ‫פיעל‬
[-‫ ֵי‬.‫] ְמ ַשנֶה‬
2727
был изменён шуна ‫שוּנָה‬
‫פועל‬
измениться, перемениться, лэhиштанот ‫שתנוֹת‬
ַ ‫ְל ִה‬
изменить свой облик hиштана ‫שתנָה‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
920
изменение, перемена hиштанут ‫שתנוּת‬
ַ ‫ִה‬
меняющий мэшане ‫ְמ ַש ֶנה‬
не важно ло мэшане ‫לֹא ְמשנֶה‬
новое место- новое счастье мишане маком, ,‫ִמשנֶה ָמקוֹם‬
мишне мазаль ‫ִמשנֶה ַמזָל‬
странный, непохожий на мэшуне ‫ְמשוּנֶה‬
других
странность мэшунут ‫ִמְשוּנוֹּת‬
1. изменившийся шонэ ‫שוֹ ֶנה‬
2. иной
3. непохожий
расхождение, отличие шанут, шнай ‫שנָי‬,‫שוֹנוּת‬
изменение, шинуй ‫ִשינוּי‬
перемена
изменяемый, подлежащийй бар-шинуй ‫ ִשינוּי‬-‫ָבּר‬
изменению
трансформатор шанай ‫ַשנַאי‬

Спорный шануй бэ махлокет ‫ָשנוּי‬


‫לוֹקת‬ֶ ‫ְבּ ַמ ֲח‬
Год шана ‫ָשנָה נ‬ ‫שנה‬
[-‫שנוֹת‬,‫] ָשנִ ים‬
гражданский год шана эзрахит ‫זר ִחית‬
ָ ‫ָשנָה ֶא‬
високосный год шана мэуберет ‫וּבּ ֶרת‬
ֶ ‫ָשנָה ְמ‬

1. ежегодное издание, шнатон ‫שנָתוֹן‬


ежегодник
2. возрастная группа
Годовой шнати ‫ָתי‬ ִ ‫שנ‬
Двухгодичный ду-шнати ‫ָתי‬
ִ ‫ שנ‬-‫דוּ‬
Повторение, рецидив hишанут ‫ְהישנוּת‬ ‫שני‬
два, двое шнаим ‫שנַיים‬ ‫שני‬
двенадцать (м) шнейм-асар ‫ ָעשַֹר‬- ‫שנֵים‬
второй шени ‫ֵשנִ י‬
они оба шнейhэм ‫ֵיהם‬ ֶ ‫שנ‬
второстепенный, шниони ‫שנִ יוֹנִ י‬
второй
1. другой, второй мишне ‫ִמשנֶה‬
2. дважды, вдвойне
3. заместитель
4. особый, сугубый
особая предосторожность мишне-зэhирут -‫ִמשנֵה‬
‫זהירוּת‬ִ
полковник алуф мишне ‫אַלוּף ִמשנֵה‬
вице-король мишне лемелех ‫ִמשנֵה ְל ֶמ ֶלך‬
младший лейтенант сеген мишне ‫ֶסגֶן ִמשנֵה‬
подзаголовок котерет мишне ‫כּוֹ ֶת ֶרת ִמשנֵה‬

полковник полиции ницав ‫יצב ִמשנֵה‬


ַ ִ‫נ‬
мишне генерал- ‫יצב‬
ַ ִ‫נ‬
полиции
вторичный, второстепенный мишни ‫ִמשנִ י‬
побочный корень уравнения шореш мишни ‫שוֹרש ִמשנִ י‬ֵ
(мат.)
1. двойственност шниут ‫שנִ יוּת‬
ь, дуализм
2. двуличность
1. секунда шния ‫שנִ ייָה‬
2. вторая
вторично, второй раз шенит ‫ֵשנִ ית‬
повтори! хазор шенит ‫ֲחזוֹר ֵשנִ ית‬
[[‫]]שע‬
1. час 2. время шаа ‫ָש ָעה‬ ‫שעה‬
недолго, короткое время шаа кала ‫ָש ָעה ַק ָלה‬

1. время, на которое шэат-hаэфес ‫ ָה ֶא ֶפס‬-‫ְש ַעת‬


назначено начало операции
чрезвычайное положение шэат-херум ‫ ֵחירוּם‬- ‫ְש ַעת‬

подходящий момент шэат-кошер ‫כּוֹשר‬


ֶ - ‫ְש ַעת‬
сверхурочные часы шаот-носафот ‫נוֹספוֹת‬
ָ -‫ָשעוֹת‬
1. часы шаон ‫ָשעוֹן‬
2. измерительны
й прибор со стрелочным
указателем
песочные часы шаон-холь ‫חוֹל‬-‫ָשעוֹן‬
ручные часы шаон-яд ‫יָד‬-‫ָשעוֹן‬
будильник шаон-мэорер ‫עוֹרר‬
ֵ ‫ ְמ‬-‫ָשעוֹן‬
секундомер шаон-ецер ‫ ֶע ֶצר‬-‫ָשעוֹן‬
летнее время шаон-каиц ‫ ַקיִ ץ‬-‫ָשעוֹן‬
часовщик шэан ‫ְש ָען‬
Обращаться, обращать лишъот ми ...‫לשעוֹת ִמ‬ ְ \.‫ה‬.‫ע‬.‫ש‬
внимание шаа ‫ָש ָעה‬ .‫י‬.‫ע‬.‫ש‬
Заинтересоваться, ‫פעל‬
заниматься [ ‫ישעה‬
ֶ ,‫]שוֹ ֶעה‬
Прекращать, оставлять
Отвращаться от..
Временно отстранять, лэhашъот ‫ְל ַה ְשעוֹת‬
Удалять, устранять hишъа ‫ִהש ָעה‬
‫הפעיל‬
[ -‫ ַי‬,‫שעה‬ ֶ ‫] ַמ‬
Был временно отстранён hушъа ‫שעה‬ָ ‫הוּ‬
‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,‫שעה‬ֶ ‫ מוּ‬,-]
Временно отстранение от от ашайя ‫שעי ָיה‬
ָ ‫ַה‬
должности
Временно отстранённый мушъэ ‫מוּ ְש ֶעה‬
от должности
кашлять лэhиштаель ‫שת ֵעל‬
ַ ‫ְל ִה‬ .‫ל‬.‫ע‬.‫ש‬
hиштаель ‫שת ֵעל‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
припадок кашля, кашляние, hиштаэлут ‫שת ְעלוּת‬
ַ ‫ִה‬
покашливание
кашель шиуль ‫ִשיוּל‬
коклюш шаелет ‫ַש ֶע ֶלת‬
наводть скуку лэшаамем ‫ֲמם‬
ֵ ‫ְל ַשע‬ .‫מ‬.‫מ‬.‫ע‬.‫ש‬
шиамем ‫ֲמם‬ֵ ‫ִשיע‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2734

скучать лэhиштамем ‫עמם‬ ֵ ‫שת‬ ַ ‫ְל ִה‬


hиштаамем ‫עמם‬ֵ ‫שת‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
922
скука (состояние) hиштаамэмут ‫ֲממוּת‬ ְ ‫שתע‬ ַ ‫ִה‬
скучный мэшаамем ‫ֲמם‬ ֵ ‫ְמ ַשע‬
скука, сплин меланхолия шиамум ‫ִשיעֲמוּם‬
скучный, наводящий тоску шаамуми ‫ֲמוּמי‬
ִ ‫ַשע‬
1. опираться, лэhишаэн ...‫יש ֵען ַעל‬ ָ ‫ְל ִה‬ .‫נ‬.‫ע‬.‫ש‬
облокачиваться нишъан ...‫ ְבּ‬...‫ֶאל‬
2. полагаться на... ‫נשען‬
ַ
‫נפעל‬
‫יש ֵען‬
ָ ִ‫ י‬,‫נש ָען‬
2108
прислонять к... лэhашъин ‫ְל ַה ְש ִעין ֶאת‬
подпирать hишъин ‫יש ִעין‬ ְ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
880
Был прислонён, hушъан ‫שען‬
ַ ‫הוּ‬
Был подпёрт ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬-‫מוּ‬,-]
предоставление hашъана ‫ַה ְש ָענָה נ‬
возможности опереться
1. опора на... hишаанут ‫ִה ָשעֲנוֹתּ נ‬
2. чувство доверия ‫הי ָשעֲנוֹתּ‬
опора мишъан ‫ִמ ְש ַען‬
1. опора, поддержка, помощь машъэн ‫ַמ ְש ֵען‬
2. подпорка, подголовник

1. спинка, подлокотник, машъэнет ‫ַמ ְש ֶענֶת‬


подголовник мебели
2. посох, костыль,
3. подпорка
подпёртый шаун ‫ָשעוּן‬
Оценивать, лэшаэр ‫ְל ַש ֵער‬ .‫ר‬.‫ע‬.‫ש‬
давать оценку, ‫יער‬ ֵ ‫ִש‬
предполагать, допускать, ‫פיעל‬
представлять себе
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2735
1. был предположен, шоар ‫שוֹער‬ַ
представлен ‫פועל‬
2. был оценён
гипотеза, предположение hашъара ‫ַה ְש ָע ָרה‬
1. оцениваемый, оценочный, мэшоар ‫שוֹער‬
ַ ‫ְמ‬
по оценке
2. предполагаемый,
представляемый
1. урок шиур ‫ִשיוּער‬
2. мера, величина, размер,
порция
3. маштаб для сравнения
4. отношение,
доля
5. оценка,
предположение
курс валют, мера, цена шаар ‫ַש ַער‬
обменный курс шаар халфин ‫לפין‬
ִ ‫ַש ַער ֲח‬
(денег,валюты)
обменный курс, шаар яциг ‫ַציג‬
ִ ‫ַש ַער י‬
публикуемый ежедневно
банком Израиля
1. ворота, арка шаар ‫ַש ַער‬ ‫ַש ַער‬
2. гол
3. титульный лист
4. глава, часть
1. скандал, 2 .безобразие шаарурия ‫ֲרוּרייָה‬
ִ ‫ַשע‬ ‫שערוריי‬
[[‫]]שפ‬
язык, губа сафа ‫שֹ ָָפה נ‬ ‫שֹפה‬
[‫] ר שֹ ָֹפ ַתיִ ים‬
1. язык (речь) сафа ‫שֹ ָָפה נ‬
2. берег [‫]ר ַשפוֹת‬
3. край
иностранный язык сафа зара ‫ָרה‬
ָ ‫שֹ ָָפה ז‬
родной язык сфат-эм ‫ ֵאם‬-‫ש ַֹפת‬
берег моря сфат-ям ‫יָם‬-‫ש ַֹפת‬
губная помада сфатон ‫ש ָֹפתוֹן‬
языковой, губной сфати ‫ש ָֹפ ִתי‬
1. трубочка, тюбик, ампула шфоферет ‫שפוֹפ ֶרת נ‬
ֶ ‫שפופרת‬
2. телефонная трубка
ампула шфоферет ‫שפוֹפ ֶרת‬
ֶ
(им труфот) (‫) ִעם תרוּפוֹת‬
1. судить (в суде) лишпот ‫ִלשפּוֹט‬ .‫ט‬.‫פ‬.‫ש‬
2. судить (о) шафат ‫ ַעל‬..‫ֶאת‬
2. обсуждать ‫ָש ַפט‬
3. приговаривать
‫פעל‬
‫יִ שפּוֹט‬,‫שוֹפט‬ ֵ
2737
1. страдат. от ‫לִשפּוֹט‬ лэhишафет ‫ ַעל‬,‫יש ֵפט ְל‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. быть преданным суду нишпат ‫שפּט‬ ַ ִ‫נ‬
3. обсуждаться ‫נפעל‬
[ ‫יש ֵפט‬
ָ ִ‫י‬, ‫שפּט‬ָ ִ‫] נ‬
2110
судимость hишафтут ‫היִ ָשפטוּת‬
1. суд, правосудие, право 2 мишпат ‫שפּט‬ָ ‫ִמ‬
.закон, предписание
3. приговор
4. теорема(мат)
5. предложение (грам)
суд бейт-мишпат ‫שפּט‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ֵבּית‬
верховный суд бейт-мишпат алион ‫שפּט ָע ִליוֹן‬
ָ ‫ ִמ‬-‫ֵבּית‬
судья шофет ‫שוֹפט‬
ֵ
мировой судья шофет шалом ‫שוֹפט ָשלוֹם‬
ֵ

1. судопроизводство, шифут ‫ִשיפוּט‬


судебное разбирательство
2. юрисдикция
3. осуждение, суждение
4. процесс принятия
решения судьёй
судебный шифути ‫יפוּטי‬
ִ ‫ִש‬
трезвость суждений, шфиют ‫שפיוּט‬
ִ
благоразумие,
уравновешенность
1. суд, судопроизводство шфита ‫יטה‬
ָ ‫שפ‬
ִ
2. вынесение приговора
3. обсуждение
1.выливать, проливать лишпох ‫ִלשפּוֹך‬ .‫כ‬.‫פ‬.‫ש‬
2.высыпать шафах ‫ ַעל‬..‫ֶאת‬
‫ָש ַפך‬
‫פעל‬
‫יִ שפּוֹך‬,‫שוֹפך‬ ֵ
проливать кровь, убивать лишпох дам ‫ִלשפּוֹך ָדם‬
излил душу шафах эт нафшо ‫ָש ַפך ֶאת נַפשוֹ‬
быть пролитым, лэhишафех ‫יש ֵפך‬
ָ ‫ְל ִה‬
рассыпанным нишпах ‫שפּך‬ ַ ִ‫נ‬
‫פעל‬
‫יש ֵפך‬
ָ ִ‫י‬,‫שפּך‬ ָ ִ‫נ‬
2110
1. разливаться, изливаться, лэhиштапех ‫שת ֵפּך‬
ַ ‫ְל ִה‬
проливаться hиштапех ‫שת ֵפּך‬ ַ ‫ִה‬
2. рассыпаться ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Переливание, выливание hишафхут ‫ישפכוּת‬ ָ ‫ִה‬
Пролитие, излияние (прям. и hиштапхут ‫שתפּכוּת‬ ַ ‫ִה‬
перен. )
Душеизлияние hиштапхут-hанефеш ‫ ַה ֶנ ֶפש‬-‫שתפּכוּת‬
ַ ‫ִה‬
1. устье реки шефех ‫ֶש ֶפך‬
2. место для сброса,
ссыпания
сточные воды, помои шфахим ,‫שוֹפכין‬
ִ ,‫שפ ִכים‬
ָ
шофхин ‫שוֹפכין‬
ִ -‫ֵמי‬
мей-шофхин
пролитый, вылитый шафух ‫ָשפוּך‬
обломки камней, снесённые шфохет ‫שפוֹכת‬
ֶ
потоком (геол.)
выливание, выплёскивание шфиха ‫שפיכה‬
ָ
изливающий душу штапхани ‫פּכנִ י‬
ָ ‫שת‬
ַ
воронка машпех ‫שפּך‬
ַ ‫ַמ‬
выливание, переливание тишпохет ‫שפּוֹכת‬
ֶ ‫ִת‬
жидкостей
Принижать, унижать лэhашпиль ‫שפּיל ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫ש‬
Опускать, понижать hишпиль ‫שפּיל‬ִ ‫ִה‬
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
Был унижен, hушпаль ‫שפּל‬ַ ‫הוּ‬
Был опущен ‫הופעל‬
[ -‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
Униженный, опущенный мушпаль ‫שפּל‬ָ ‫מוּ‬
Унижние, hашпала ‫שפּ ָלה‬
ָ ‫ַה‬
Понижение, опускание
Унижение, hишпиль иштаплут ‫שתפּלוּת‬
ַ ‫ִה‬
Опускание,
понижение уровня

Низкий, низкорослый шафаль ‫ָש ָפל‬


Углублённый, шафель ‫ָש ֵפל‬
лежащий ниже
Подлый,
Смиренный
Снижение, шефель ‫ֵש ֶפל‬
Низкое положение,
Отлив, упадок
Низменность (геогр. шфела ‫שפ ָלה‬
ֵ
Низость, подлость, шифлут ‫ִשפלוּת‬
Низкопрклонство
наклоняться лишпоа ‫פּוֹע‬
ַ ‫ִל ְש‬ .‫ע‬.‫פ‬.‫ש‬
‫ָש ַפע‬ (1)
‫פעל‬
‫שפּע‬
ַ ִ‫ י‬,‫שוֹפ ַע‬
ֵ
2739
переход в склон, наклонную hиштапъут ‫שת ְפּעוּת‬
ַ ‫ִה‬
плоскость
наклонный, мэшупа ‫שוּפּע‬
ַ ‫ְמ‬
скатывающийся
наклонный шофеа ‫שוֹפ ַע‬
ֵ
наклон шипуй ‫ִשיפּוּי‬
наклон, отлогость шипуа ‫יפּוּע‬
ַ ‫ִש‬
покатость, склон, уклон
наклонная поверхность шэфия ‫יעה‬ ַ ‫ְש ִפ‬
1. влиять на... лэhашпиа ..‫ ְל‬...‫ ֶאת‬..‫יע ַעל‬
ַ ‫שפּ‬ ִ ‫ְל ַה‬ .‫ע‬.‫פ‬.‫ש‬
2. давать в изобилии (устар.) ‫יע‬
ַ ‫שפּ‬ ִ ‫ִה‬ (2)
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬-,‫] ַמ‬
882
находился под влиянием hушпа ‫הוּשפּע‬
ַ
‫הוֹפעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
884
влияние hашпаа ‫שפּ ָעה‬ ָ ‫ַה‬
влиятельный машпиа ‫יע‬
ַ ‫שפּ‬ ִ ‫ַמ‬
изобиловать, изливать, лишпоа ‫פּוֹע‬
ַ ‫ִל ְש‬ .‫ע‬.‫פ‬.‫ש‬
истекать ‫ָש ַפע‬ (3)
‫פעל‬
‫שפע‬
ַ ִ‫ י‬,‫שוֹפ ַע‬ ֵ
2739
обильный, изобилующий шофеа ‫שוֹפ ַע‬
ֵ
обилие, изобилие шипуа ‫יפּוּע‬
ַ ‫ִש‬
представление чего-либо до шэфия ‫יעה‬
ַ ‫ְש ִפ‬
насыщения
обилие, шифъа, шефа ‫ ֶש ַפע‬,‫ִש ְפ ָעה‬
изобилие
1. гарантия от убытков шипуй ‫ִשיפּוּי‬ ‫שיפוי‬
2. компенсация,
контрибуция
грипп шапаат ‫ַש ַפּ ַעת‬ ‫שפעת‬
ремонтировать лэшапец ‫ְל ַש ֵפּץ ֶאת‬ .‫צ‬.‫פ‬.‫ש‬
шипец ‫יפּץ‬ ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
отремонтированый, мэшупац ‫שוּפּץ‬
ַ ‫ְמ‬
восстановленный
был отремонтирован шупац ‫שוּפּץ‬
ַ
‫פועל‬
1. ремонт шипуц ‫ִשיפּוּץ‬
2. восстановление
ремонт, переделка, шефец ‫ֶש ֶפץ‬
восстановление
улучшать, лэшапер ...‫ראת‬ֶ ‫ְל ַש ֵפּ‬ .‫ר‬.‫פ‬.‫ש‬
усовершенствовать, шипер ‫יפּר‬ֵ ‫ִש‬
украшать, декорировать ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2742
страд. от ‫שיפֵּר‬
ִ шупар ‫שוּפּר‬ ַ
‫פועל‬
2743
соверенствоваться, лэhиштапер ‫שת ֵפּר‬
ַ ‫ְל ִה‬
улучшаться hиштапер ‫שת ֵפּר‬ַ ‫ִה‬
‫התפּעל‬ַ
924
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
улучшение hиштапур ‫שתפּוּר‬ ַ ‫ִה‬
улучшенный, мэшупар ‫שוּפּר‬
ָ ‫ְמ‬
облагороженный
1. улучшение, шипур ‫ִשיפּוּר‬
усовершенствование
2. украшение, декоративные
работы
хороший, нормальный, шапир ‫ַש ִפּיר‬
ладный
[[‫]]שצ‬
[[‫]]שק‬
1. мешок сак ‫שַֹק‬ ‫שק‬
2. дерюга, грубая ткань
спальный мешок сак шена ‫שַֹק ֵשינָה‬
мешочек, пакет, кулёк сакит ‫שֹ ִַקית‬

чек (банковский) шек (чек) (‫ֶשק )צ'ק‬


успокаиваться, успооиться, лишкот ‫ִלשקוֹת‬ .‫ט‬.‫ק‬.‫ש‬
быть спокойным шакат ‫ָש ַקט‬
‫פעל‬
‫ יִ שקוֹט‬,‫שוֹקט‬
ֵ
2746
успокаивать, успокоить, лэhашкит ‫שקיט ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
утихомиривать, hишкит ‫שקיט‬ ִ ‫ִה‬
утихомирить ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
887
утихомиривание, hашката ‫שק ָטה‬ָ ‫ַה‬
успокаивание
тихий, спокойный шакет ‫ָש ֵקט‬
1. покой, спокойствие шекет ‫ֶש ֵקט‬
2. тишина, безмолвие
1. поить, лэhашкот ‫ְל ַהשקוּת ֶאת‬ \‫י‬.‫ק‬.‫ש‬
2. поливать, орошать hишке ‫שקה‬
ֶ ‫ִה‬ .‫ה‬.‫ק‬.‫ש‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,‫שקה‬
ֶ ‫] ַמ‬
885
был напоен, орошён hушка ‫הוּשקה‬
ַ
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫ מוּ‬,-]
886
1. поливка, орошение hашкая ‫שקיָה‬
ָ ‫ַה‬
2. подавание питья,
напитков
напоенный, политый шакуй ‫ָשקוּי‬
напиток шикуй ‫שיקוּי‬
корыто, миска для питья шкет ‫שקת‬ ֶ
напиток машке ‫שקה‬ ֶ ‫ַמ‬
1. взвешивать, лишколь ..‫בּ‬..‫ִלשקוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ק‬.‫ש‬
2. обдумывать шакаль ‫ָש ַקל‬
3. брать в расчёт ‫פעל‬
‫ ִלשקוֹל‬,‫שוֹקל‬ ֵ
2747
быть взвешенным, лэhишакель ‫יש ֵקל‬ָ ‫ְל ִה‬
быть обдуманным нишкаль ‫שקל‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יש ֵקל‬
ָ ִ‫ י‬,‫שקל‬ָ ִ‫נ‬
2114
1. гиря 2. груз мишколет ‫שקוֹלת‬
ֶ ‫ִמ‬
2. отвес
3. ядро (снаряд для метания
)
1. вес, взвешивание мишкаль ‫שקל‬
ָ ‫ִמ‬
2. гиря 3. весы
4. размер стиха, ритм
5. структура, тип слова в
грамматике иврита
6. значение, важность
1. взвешивание, оценивание, шикуль ‫ִשיקוּל‬
обдумывание, аргументация
2. соображение, довод
оценивание, обдумывание шикуль даат ‫ִשיקוּל ַד ַעת‬

взвешенно, обдуманно, бэшикуль даат ‫ְב ִשיקוּל ַד ַעת‬


аргументированно
1. уравновешивание шиклуль ‫ִשיקלוּל‬
2. установление средних
величин
1. взвешенный, обдуманный, шакуль ‫ָשקוּל‬
2. уравновешенный
3.равноценный,
эквивалентный
1. поддающийся шакиль ‫ָש ִקיל‬
взвешиванию,
2. равновесный
взвешивание шкила ‫ילה‬ָ ‫שק‬ ִ
израильская монета шекель ‫ֶש ֶקל‬
восстанавливать, обновлять, лэшакем ‫ְל ַש ֵקם‬ .‫מ‬.‫ק‬.‫ש‬
реабилитировать шикем ‫יקם‬ ֵ ‫ִש‬
(после болезни) ‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2748
страд. от ‫שיקֵם‬
ִ шукам ‫שוּקם‬ ַ
‫פועל‬
2749
восстановление, шикум ‫ִשיקוּם‬
реставрация,
восстановление здоровья,
реабилитация (мед.)
1. погружаться, углубляться, лишкоа бэ ..‫שקוֹע ְבּ‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ק‬.‫ש‬
уйти с головой в.. шака ‫ָש ַקע‬
2. оседать ‫פעל‬
3. вваливаться,
образовывать впадину
‫שקע‬
ַ ִ‫ י‬,‫שוֹק ַע‬
ֵ
4. вязнуть, увязать 2750
5. приходить в упадок
6. закатываться (о солнце)
1. был погружаем лэhишакеа ‫יש ֵק ַע‬
ָ ‫ְל ִה‬
2. уйти в небытие нишка ‫שקע‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ישקע‬
ַ ִ‫ י‬,‫שקע‬ ַ ִ‫נ‬
1. погружать, топить лэшакеа ‫ְל ַש ֵק ַע‬
2. вставлять, вкладывать шика ‫יקע‬ ַ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Вкладывать лэhашкиа ‫שקיע‬ִ ‫לה‬ ַ
(деньги, силы) hишкиа ‫שקיע‬ ִ ‫ִה‬
Прилагать (старания ), ‫הפעיל‬
Опускать, погружать,
Осаждать,
[ -‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
вызывать выпадение осадка
( хим.)

Был вложен, hушка ‫הוּשקע‬


ַ
Был инвестирован ‫הופעל‬
Был приложен [-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
Был погружён
890
1. погружаться, вязнуть лэhиштакеа ..‫שת ֵק ַע ְב‬
ַ ‫ְל ִה‬
2. поселяться в.. hиштака ‫שת ַקע‬ ַ ‫ִה‬
3. приспосабливаться к.. ‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
927
1. инвестиция, hашкаа ‫שק ָעה‬ ָ ‫ַה‬
капиталовложение, вклад
2. погружение
3. осаждение
1. поселение на постоянное hиштакъут ‫שת ְקעוּת‬
ַ ‫ִה‬
жительство
2. погружение
3. уход в небытие
1. осадок, отстой мишка ‫שקע‬
ָ ‫ִמ‬
2. впадина, выемка
осадки (атмосф.) мишкаим ‫שק ִעים‬
ָ ‫ִמ‬
1. погружение, углубление шикуа ‫יקוּע‬
ַ ‫ִש‬
2. впадина
1. погружённый в.., шакуа ‫קוּע‬
ַ ‫ָש‬
2. погрязший в...
1. погружение шкия ‫יעה‬
ַ ‫שק‬
ִ
2. упадок
3. закат
1. впадина, выемка, ниша шека ‫ֶש ַקע‬
2. штепсельная розетка
выемка, углубление бейт-шека ‫ ֶש ַקע‬-‫ֵבּית‬

вогнутый, впалый шкаарури ‫ֲרוּרי‬


ִ ‫שקע‬ַ

вогнутость, впалость шкааруриют ‫ֲוּריוּת‬


ִ ‫שקע‬
ַ
1.быть видным насквозь лэhишакеф ‫יש ֵקף‬
ָ ‫ְל ִה‬ .‫פ‬.‫ק‬.‫ש‬
2. быть отражаемым нишкаф
смотреть ‫שקף‬ ַ ִ‫נ‬
2. предвидеться заранее ‫נפעל‬
‫ייש ֵקף‬
ָ ,‫שקף‬ ָ ִ‫נ‬
1.просвечивать, проходить лэшакеф ‫ִל ַש ֵקף ֶאת‬
через шикеф ‫יקף‬ ֵ ‫ִש‬
( о свете ) ‫פיעל‬
отражать,
выражать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2. делать прозрачным,
видимым
1. обозревать, ясно лэhашкиф аль ‫שקיף ַעל‬ ִ ‫ְל ַה‬
просматривать, hишкиф ‫שקיף‬ ִ ‫ִה‬
наблюдать [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
2. составлять обозрение
1. просвечиваться, лэhиштакеф ...‫שת ֵקף ְבּ‬
ַ ‫ְל ִה‬
просматриваться hиштакеф ‫שת ֵקף‬ַ ‫ִה‬
2. отражаться ‫התפעל‬
(в зеркале), проявляться
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
1. взгляд, идея hашкафа ‫שק ָפה‬ָ ‫ַה‬
воззрение
2. обозрение
3. наблюдение
мировоззрение hашкафат ‫עוֹלם‬
ָ -‫שק ַפת‬
ָ ‫ַה‬
олам
1. прозрачность, hиштакфут ‫שתקפוּתּ‬
ַ ‫ִה‬
отражение
2. вид на то, что внутри
обозреватель, наблюдатель машкиф ‫שקיף‬
ִ ‫ַמ‬

1. монокль мишкаф ‫שקַף‬


ָ ‫ִמ‬
2. пункт обзора
осциллоскоп, машкеф ‫שקף‬
ֵ ‫ַמ‬
аппарат для чтения
микрофильмов
очки мишкафаим ‫שק ַפיִ ים‬
ָ ‫ִמ‬
солнечные мишкэфей шемеш -‫שק ֵפי‬ְ ‫ִמ‬
очки ‫ֶש ֶמש‬
бинокль, подзорная труба мишкефет ‫שק ֶפת‬
ֶ ‫ִמ‬
просвечивание шикуф ‫ִשיקוּף‬
прозрачный шакуф, шакиф ‫ ָש ִקיף‬,‫ָשקוּף‬
1. перспектива, отражение шекеф ‫ֶש ֶקף‬
2. прозрачная плёнка для
письма и рисования с целью
показа на экране с помощью
эпидиаскопа
1. предвидение, прогноз ташкиф ‫שקיף‬
ִ ‫ַת‬
2. предсказание погоды
перспектива на будущее тишкофет ‫שקוֹפת‬
ֶ ‫ִת‬
питать отвращение к.. лэшакец ‫ְל ַש ֵקץ ֶאת‬ .‫צ‬.‫ק‬.‫ש‬
осквернять, испоганить шикец ‫יקץ‬ ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
1. мерзость, шикуц ‫ִשיקוּץ‬
отвратительное явление
2. идол
1. отвращение, мерзость, шекец ‫ֶש ֶקץ‬
гадость
2. нечистое насекомое, гад
лгать, обманывать лэшакер ‫ְל ַש ֵקר‬ .‫ר‬.‫ק‬.‫ש‬
шикер ‫יקר‬ ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2752
1. обманутый, построенный мэшукар ‫שוּקר‬
ָ ‫ְמ‬
на обмане
враньё, лживость шикур ‫ִשיקוּר‬
ложь шекер ‫ֶש ֶקר‬
грубая ложь шекер гас ‫ֶש ֶקר גַס‬

"святая ложь" шекер лаван ‫ֶש ֶקר ָל ָבן‬


обман с добрыми
намерениями
лживый, ложный шикри ‫קרי‬
ִ ‫ִש‬
лжец шакран ‫קרן‬
ָ ‫ַש‬
нечестность, лживость шакранут ‫קרנוּת‬
ָ ‫ַש‬
[[‫]]שר‬
1. уцелеть, выжить лисрод ‫ִלשֹרֹד‬ .‫ד‬.‫ר‬.‫ש‬
сарад ‫שֹ ַָרד‬
‫פעל‬
[‫יִ שרוֹד‬,‫ֹוֹרד‬
ֵ ‫]ש‬
2256
выживание, hисардут ‫ִה ָשֹרדוּת‬
сохранение в целости ‫ִהי ָשֹרדוּת‬
степень выживаемости
1. уцелевший, выживший сарид ‫שֹ ִָריד‬
2. остаток, рудимент,
сохренившаяся часть
3. беженец
1. царапать лишрот ‫ִלשרוֹת‬ .‫ט‬.‫ר‬.‫ש‬
2. наносить резьбу шарат ‫ָש ַרט‬
‫פעל‬
‫ יִ שרוֹת‬,‫שוֹרט‬
ֵ
2757
страд. от ‫לִשרוֹת‬ лэhишарет ‫יש ֵרט‬
ָ ‫ְל ִה‬
нишрат ‫שרט‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
,‫שרט‬
ָ ִ‫נ‬
‫יש ֵרט‬
ָ ִ‫י‬
2117
резец, скальпель машрет ‫שרט‬
ֵ ‫ַמ‬
чертёжник шартат ‫רטט‬
ָ ‫ַש‬
царапина, резьба шерет, шаретет ‫ ָש ֶר ֶטת‬,‫ֶש ֶרט‬
царапание, царапина, шрита ‫יטה‬
ָ ‫שר‬ִ
нанесение резьбы
1. предварительный ташрит ‫שריט‬
ִ ‫ַת‬
набросок
2. сценарий
Внушать, лэhашрот ‫ְל ַהשרוֹת‬ \.‫י‬.‫ר‬.‫ש‬
Вдохновлять, hишра ‫שרה‬
ָ ‫ִה‬ .‫ה‬.‫ר‬.‫ש‬
Индуцировать (физ) ‫הפעיל‬ (1)
[ -‫ ַי‬,‫שרה‬
ֶ ‫] ַמ‬
Был вдохновлён, hушра ‫שרה‬
ָ ‫הוּ‬
Был индуцирован ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
Вдохновение, hашраа ‫שראָה‬ָ ‫ַה‬
Индукция (физ)
Интуиция
Отмачивать в воде, лэhашрот ‫ְל ַהשרוֹת‬ \.‫י‬.‫ר‬.‫ש‬
Наполнять жидкостью hишра ‫שרה‬ ָ ‫ִה‬ .‫ה‬.‫ר‬.‫ש‬
‫הפעיל‬ (2)
[ -‫ ַי‬,‫שרה‬
ֶ ‫] ַמ‬
Быть погружаемым в hушра ‫שרה‬ָ ‫הוּ‬
жидкость и вымачиваемым ‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
Вымоченный, Пропитанный шаруй ‫ָשרוּי‬
жидкостью
Погружение в жидкость, шрия ‫שרי ָיה‬
Замачивание,,
Пребывание
1. бронировать, защищать лэшарьен ‫ְל ַשריֵן‬ .‫נ‬.‫י‬.‫ר‬.‫ש‬
(бронёй) ширьен ‫ִשריֵן‬
2. бронировать, заказывать ‫פיעל‬
заранее
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2758
1. был покрыт бронёй шурьян ‫שוּריַן‬
ְ
2. был зарезервирован ‫פועל‬
1. бронированн мэшурьян ‫שוּרייָן‬
ְ ‫ְמ‬
ый, забронированный,
гарантированный ,
заказанный заранее

1. броня, доспехи, панцирь ширьон ‫ִשריוֹן‬


2. бронетанковы
е войска
танковые войска хейль-ширьон ‫ ִשריוֹן‬-‫ֵחיל‬
бронирование (прямой и ширьюн ‫ִשריוּן‬
фиг. смысл)
танкист, солдат ширьонай ‫ִשריוֹנַאי‬
бронетанковых войск
броневик ширьонит ‫ִשריוֹנִ ית‬
1. жечь, сжигать, лисроф ‫ִלשֹרוֹף‬ .‫פ‬.‫ר‬.ֹ‫ש‬
подпаливать, обжигать сараф ‫שֹ ַָרף‬
2. прожигать, растрачивать ‫פעל‬
[‫יִ שֹרוֹף‬,‫ֹוֹרף‬ ֵ ‫]ש‬
2759
сжёг за собою мосты сараф эт hагшарим ‫גש ִרים‬
ָ ‫שֹ ַָרף ֶאת ַה‬
1. сгореть, обгореть, лэhисареф ‫ְל ִהישֹ ֵָרף‬
2. быть сжигаемым нисраф ‫נִ ש ַֹרף‬
3. быть опалённым ‫נפעל‬
(любовью например)
‫יִ ישֹ ֵָרף‬, ,‫נִ ש ַֹרף‬
2711
горение, сгорание hисарфут ‫ישרפּוּת‬ ָ ‫ִה‬
1. сожжённый, опалённый, саруф ‫שָֹרוּף‬
подгоревший
2. пламенный, преданный
поддающийся огню, сариф ‫שֹ ִָריף‬
горючий
1. пожар, горящий огонь срефа ‫יפה‬
ָ ‫ש ֵֹר‬
2. сожжение
1. серафим сараф ‫שֹ ָָרף‬
2. ядовитая змея
место для сожжения (печь, мисрефет ‫ִמשּ ֶֹר ֶפת‬
крематорий и пр.)
свистеть, насвистывать, лишрок ‫ִלשרוֹק‬ .‫ק‬.‫ר‬.‫ש‬
подавать сигнал гудком шарак ‫ָש ַרק‬
‫פעל‬
‫ יִ שרוֹק‬,‫שוֹרק‬
ֵ
2761
свистун, мастер шаркан ‫רקן‬
ָ ‫ַש‬
художественного свиста
художественный свист шарканут ‫רקנוּת‬ ָ ‫ַש‬
свисток машрокит ‫שרוֹקית‬
ִ ‫ַמ‬
насвистывать трелью лэшаркек ‫רקק‬ֵ ‫ְל ַש‬ .‫ק‬.‫ק‬.‫ר‬.‫ש‬
ширкек ‫ירקק‬ ֵ ‫ִש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
(83)
сильный, устойчивый, шарир ‫ָש ִריר‬ ‫שריר‬
надёжный
имеющий силу, шарир вэкаям ‫ָש ִריר וְ ַקייָם‬
действующий
произвол шрирут ‫שרירוּת‬
ִ
произвол, своеволие шрирут лев ‫שרירוּת ֵלב‬
ִ

1. призвольный шрирути ‫ירוּתי‬


ִ ‫שר‬ ִ
2. своевольный
мышца, мускул шарир ‫ָש ִריר‬
мускулистый шрири ‫ירי‬
ִ ‫שר‬ ִ
царить (покой и т.д) лисрор ‫ִלשֹרוֹר‬ .‫ר‬.‫ר‬.ֹ‫ש‬
властвовать сарар ‫שֹ ַָרר‬
господствовать ‫פעל‬
воцаряться
наступать
[‫ ישֹרוֹר‬,‫]שֹן ֵֹרר‬
власть срара ‫ש ָֹר ָרה‬
представитель
власти
обладающий властью бааль-срара ‫ ש ָֹר ָרה‬-‫בעל‬

обслуживать лэшарет ..‫ ְבּ‬..‫ְל ָש ֵרת ֶאת‬ .‫ת‬.‫ר‬.‫ש‬


служить кому-л. шерет ‫ירת‬ ֵ ‫ֵש‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2765
служить в армии лэшарет бацава ‫ְל ָש ֵרת ַבּ ָצ ָבע‬
слуга мэшарет, мэшаретет ,‫ְמ ָש ֵרת‬
(муж. и жен.) ‫ְמ ָש ֶר ֶתת‬
1. служба, шерут ‫ֵשירוּת‬
2. обслуживание, сервис
3. услуга
4. маршрутное такси
автосерв ис шерут ларехев ‫ֵשירוּת ָל ֶר ֶכב‬
транспортное -‫ֶר ֶכב‬
средство, машина
агентура (разведывательная шерут биюн ‫ֵשירוּת ִבּיוּן‬
служба)
туалет, уборная шерутим ‫ירוּתים‬
ִ ‫ֵש‬

служитель, слуга шарат ‫ָש ָרת‬


шесть шеш (ж), шиша (м) ‫ישה‬ָ ‫ ִש‬,‫ֵשש‬ ‫שש‬
шестнадцать шиша-асар ‫ ָעשָֹר‬-‫ישה‬
ָ ‫ִש‬
шестой шиши ‫ישי‬
ִ ‫ִש‬
шестёрка шишия ‫ישייָה‬
ִ ‫ִש‬
шестьдесят шишим ‫ישים‬
ִ ‫ִש‬
шестая, шестая часть шишит ‫ישית‬
ִ ‫ִש‬
[[‫]]שת‬
пить, выпивать лиштот ‫ִלשתוֹת‬ \.‫ה‬.‫ת‬.‫ש‬
шата ‫ָש ַתה‬ ‫י‬.‫ת‬.‫ש‬
‫פעל‬
‫שתה‬ֶ ִ‫ י‬,‫שוֹתה‬ ֶ
2766
быть выпиваемым, лэhишатот ‫ישתוֹת‬ ָ ‫ְל ִה‬
выпитым ништа ‫שתה‬ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ יִ ָש ֶתה‬,‫שתה‬ֶ ִ‫נ‬
2119
поднять тост, лиштот лэхаим ‫ִלשתוֹת‬
выпить за что либо ‫ְל ַחייִ ם‬

напиться допьяна лиштот ‫ִלשתוֹת‬


лэшокра ‫שוֹכּרה‬
ָ ‫ְל‬
1. пир, пиршество миште ‫ִמש ֶתה‬
2. напиток
1. выпивший, шатуй ‫ָשתוּי‬
подвыпивший, напившийся,
пьяный.
2. выпитый
любитель выпить, пьяница шатьян ‫ָש ְתייָן‬
питьё, выпивка штия ‫שתייָה‬
две штаим ‫שתיִ ים‬ ַ ‫שתיים‬
[-‫שתי‬ ֵ ]
двенадцать (ж) штейм-эсре ‫ ֶעש ֵֹרה‬-‫שתים‬ ֵ
1. корродироват лэшатех ‫ְל ַש ֵתד‬ .‫כ‬.‫ת‬.‫ש‬
ь, ржаветь шитех ‫יתך‬ ֵ ‫ִש‬
2. вызывать коррозию ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
коррозия шитух ‫ִשיתוּך‬
1. высаживать (саженцы, лиштоль ..‫ ְבּ‬..‫ִלשתוֹל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ת‬.‫ש‬
рассаду) шаталь ‫ָש ַתל‬
2. засыать (агента) ‫פעל‬
3. подкладыва
ть, подбрасывать (улику)
,‫שוֹתל‬ ֵ ]
4. пересаживать орган [‫יִ שתוֹל‬
[1]
1. быть посаженным лэhишатель ..‫יש ֵתל ְבּ‬ָ ‫ְל ִה‬
2. быть пересаженным ништаль ‫שתל‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יש ֵתל‬
ָ ִ‫י‬,‫שתל‬ ָ ִ‫נ‬
[47]
1. пересаживать, лэhаштиль ‫שתיל ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
подсаживать hиштиль ‫שתיל‬ ִ ‫ִה‬
2. засылать шпиона ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
[99]
1. был посажен, пересажен hушталь ‫הוּשתל‬
ַ
2. был заслан, внедрён
‫הופעל‬
[-‫ יוּ‬,-‫]מוּ‬
1. пересадка, hаштала ‫שתלה‬ָ ‫ַה‬
трансплантация
2. засылка шпиона
питомник растений, миштала ‫שת ָלה‬
ָ ‫ִמ‬
оранжерея
1. посаженный шатуль ‫ָשתוּל‬
2. подсаженный,
внедрённый
3. подложенный,
подброшеный
саженец, рассада штиль ‫שתיל‬
ִ
1. высадка саженцев, штила ‫ילה‬
ָ ‫שת‬
ִ
рассады
2. посадка, подсадка, подвой
2. засылка агента
саженец, рассада, то что шетель ‫ֶש ֶתל ז‬
прививается
работник питомника, шатлан ‫תלן‬
ָ ‫ַש‬
оранжереи
мочиться, испускать мочу лэhаштин ‫שתין‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫נ‬.‫ת‬.‫ש‬
hиштин ‫ִהשתין‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
мочеиспускание hаштана ‫שתנָה‬ָ ‫ַה‬
писсуар миштана ‫שתנָה‬
ָ ‫ִמ‬

моча шетен ‫ֶש ֶתן‬


мочевой пузырь шалпухия шетен ‫לפּוּחייָה‬
ִ ‫ַש‬
‫ֶש ֶתן‬
уросис, проникновение мочи шетенет ‫ַש ֶתנֶת‬
в кровь
присоединять лэшатеф ,‫ְל ַש ֵתף את‬ .‫פ‬.‫ת‬.‫ש‬
включать шитеф ..‫ְבּ‬
в состав ‫יתף‬ ֵ ‫ִש‬
вовлекать
привлекать к участию
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
побудить к сотрудничеству с лэшатеф пэула им ‫עוּלה ִעם‬
ָ ‫ְל ַש ֵתף ְפּ‬
кем-либо
был привлечён к шутаф ‫שוּתף‬
ַ
сотрудничеству ‫פועל‬
участвовать, лэhиштатеф ‫שת ֵתף‬
ַ ‫ְל ִה‬
присоединяться hиштатеф ‫שת ֵתף‬
ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
участие, совместная hиштатфут ‫שתתפוּת‬ ַ ‫ִה‬
деятельность, соучастие
участник миштатеф ‫שת ֵתף‬
ַ ‫ִמ‬
партнёр, партнёрша шутаф, шутафа ‫שוּת ָפה‬
ָ ,‫שוּתף‬ָ
участие, шитуф, шутафут ‫שוּתפוּת‬
ָ ,‫ִשיתוּף‬
соучастие, партнёрство,
присоединение,
включение
в состав,
вовлечение,
близость
общность
сотрудничество шитуф пэула ‫עוּלה‬
ָ ‫ִשיתוּף ְפ‬

совместный, общий, шитуфи ,‫יתופי‬


ִ ‫ִש‬
коллективный ‫שוּתף‬
ַ ‫ְמ‬
кооперативный
социалист, сторонник шатфан ‫תפן‬
ָ ‫ַש‬
коллективизма
1. молчать лишток ‫ִלשתוֹק‬ .‫ק‬.‫ת‬.‫ש‬
2. промолчать шатак ‫ָש ַתק‬
3. успокаиваться ‫פעל‬
‫יִ שתוֹק‬,‫שוֹתק‬ ֵ
2770
1. парализовать лэшатек эт ‫ְל ַש ֵתק ֶאת‬
2. заставить замолчать, шитек ‫יתק‬ ֵ ‫ִש‬
успокаивать, утихомиривать ‫פיעל‬
3. успокаивать
4. вызывать прекращение
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
деятельности 2771
страд. от ‫שיתֵק‬
ִ шутак ‫שוּתק‬ ַ
‫פועל‬
2772
1. замалчивать лэhаштик эт ‫שתיק ֶאת‬ ִ ‫לה‬ ַ
2. заставить замолчать ‫שתיק‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
907
страд. от ‫הִשתִיק‬ hуштак ‫הוּשתק‬
ַ
‫הופעל‬
926
замолчать, прекращать лэhиштатек ‫ַתק‬
ֵ ‫שת‬ִ ‫לה‬ ִ
разговор или шум ‫ַתק‬ֵ ‫שת‬ ִ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[- ִ‫י‬,-‫] ִמ‬
932
принуждение к молчанию, hаштака ‫שת ָקה‬ָ ‫ַה‬
замалчивание
воцарение молчания, hиштаткут ‫שתתקוּת‬
ַ ‫ִה‬
тишины
глушитель маштек ‫שתק‬
ֵ ‫ַמ‬
1. паралич шитук ‫ִשיתוּק‬
2. прекращение
деятельности

молчание штика ‫יקה‬


ָ ‫שת‬
ִ

молчун, молчальник шаткан ‫ַשתק ָן‬


безмолвный, молчаливый шоткани ‫שוֹתקנִ י‬
ָ
паралич шатекет ‫ַש ֶת ֶקת‬
400-числовое значание [‫]ת‬
‫ת‬ [[‫]]תא‬
1. комната (малого размера) та ‫ָתא‬ ‫תא‬
кабина, каюта, купе, ложа
2. камера
3. ящик
4. клетка
( биолог.)
5. ячейка
6. секция
газовая камера та газим ‫ָתא גָזים‬
ящик для писем и газет та доар ‫ָתא דוֹאַר‬
морозильная камера та hакпаа ‫קפּאָה‬ָ ‫ָתא ַה‬
телефонная будка та телефон ‫ָתא ֶט ֶלפוֹן‬
батисфера та цлили ‫ילי‬
ְ ‫צל‬
ִ ‫ָתא‬
1. маленькая клетка таон ‫ָתאוֹן‬
2. абонементные ящики
(на почте)
1. клеточный таи ‫ָת ִאי‬
( биолог.)
2. ячеистый
3. клетчатый
1. клетчатка таит ‫ָת ִאית‬
2. целлюлоза
страстно желать, жаждать литъов ‫ִלתאוֹב‬ .‫ב‬.‫א‬.‫ת‬
таав ‫ָתאַב‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ תאַב‬,‫] ָת ֵאב‬
закуска, возбуждающая мэтаавен ‫ְמ ַת ֲא ֵבן‬
аппетит
страаждущий, страстно таев ‫ָת ֵאב‬
желающий
желаемый, предмет таув ‫תאוּב‬
вожделений
аппетит теавон ‫ֵתאָבוֹן‬
приятного аппетита! бэтеавон ‫ְב ֵתאָבוֹן‬

1. несчастный случай тэуна ‫ְתאוּנָה‬ ‫תאונה‬


2. авария
автомобильная катастрофа, тэунат-драхим ‫דר ִכים‬
ָ -‫ְתאוּנַת‬
дорожная авария
1. подходить литъом эт ‫ִלתאוֹם ֶאת‬ .‫מ‬.‫א‬.‫ת‬
2. соответствовать, таам ‫ָתאַם‬
3. быть подобным ‫פעל‬
[‫יִ תאם‬,‫תוֹאם‬ ֵ ]
2774
согласовывать, летаэм эт.. лэ.. бейн... ‫ְל ַת ֵאם‬
координировать ..‫ ֵבּין‬..‫ ְל‬..‫ֶאת‬
‫יאם‬ ֵ ‫ֵת‬
‫פיעל‬
2775

был подогнан, приспособлен тоам ‫תוֹאַם‬


к... ‫פועל‬
1. быть подходящим, лэhатъим ‫התאים‬ ִ ‫ְל‬
соответствовать hитъим ‫ ִעם‬..‫ ְל‬..‫ֶאת‬
2. приспосаблив ‫תאים‬ ִ ‫ִה‬
ать, подгонять
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
952
был согласован hутъам ‫הוּתאַם‬ ְ
‫הופעל‬
957
1. соответствие, hетъем ‫תאם‬ ֵ ‫ֶה‬
координация
2 слаженность
соответственно бэhетъем ‫תאם‬
ֵ ‫ְבּ ֶה‬
в соответствии с... бэhетъем лэ.. ...‫תאם ְל‬
ֵ ‫ְבּ ֶה‬
согласно, учитывая
(что-л.)
1. соответствие, hатъама ‫תאָםה‬
ָ ‫ַה‬
согласование
2. приспособлен
ие
3. слаженность
4. приведение в соответствие
приведённый в соответствие мутъам ‫מוּתאַם‬ ְ
подходящий, подобающий, матъим ‫ַמ ְת ִאים‬
соответствующий,
скоординировынный,
сообразный
соответственные углы завиот матъимот ‫זַווִ יוֹת‬
(геом.) ‫ַמ ְת ִאימוֹת‬
симметрия, корреляция митъам ‫ִמ ְתאַם‬
координатор мэтаем ‫ְמ ַת ֵאם‬
узел для соединения деталей матъем ‫ַמ ְת ֵאם‬
соответствующий, мэтоам ‫ְמתוֹאַם‬
подогнанный,
симметричный,
согласованный
близнец тэом ‫ְתאוֹם‬
1. близнецы тэомим ‫אוֹמים‬
ִ ‫ְת‬
2. созвездие Близнецов
1. соответствую тоам ‫תוֹאַם‬
щий, подходящий
2. подобный
1. фига, инжир тэена (тэеним) ‫ְת ֵא ָנה נ‬ ‫תאנה‬
2. фиговое дерево, [‫]ר ְת ֵאנִ ימ‬
смоковница
1. описывать, обрисовывать лэтаэр эт ‫ְל ָת ֵאר ִאת‬ .‫ר‬.‫א‬.‫ת‬
2. представлятьв лучшем тиэр ‫יאר‬ ֵ ‫ִת‬
виде ‫פיאל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2776
был обрисован, был тоар ‫תוֹאַר‬
представлен ‫פועל‬
красивый, хорошо йэфе-тоар ‫תוֹאַר‬-‫יְ ֵפה‬
сложенный
контур, абрис митъар ‫ִמתאָר‬
1. изображённый, мэтоар ‫ְמתוֹאָר‬
описанный
2. приукрашеннй,
представленный в лучшем
миде
титул, звание, тоар ‫תוֹאַר‬
диплом, степень
прилагательное
описание теур ‫ֵתאוּר‬
описательный теури ‫אוּרי‬
ִ ‫ֵת‬
датировать лэтаарех ‫ְל ַת ֲא ֵרך ֶאת‬ .‫כ‬.‫ר‬.‫א‬.‫ת‬
тиарех ‫יא ֵרך‬ֲ ‫ִת‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был датирован турах ‫תוּרך‬
ַ
‫פועל‬
дата таарих ‫ַת ֲא ִריך‬
календарный штамп таарихон ‫ַת ֲא ִריכוֹן‬
датированный мэтуарах ‫מתוּא ָרך‬
ֳ
[[‫]]תב‬
злак , зерно, твуа ‫תבוּאָה‬ ‫תבואה‬
урожай зерновых,
результаты труда (перен.)
требовать литбоа ‫תבּוֹע‬
ַ ‫ִל‬ .‫ע‬.‫ב‬.‫ת‬
взыскивать тава ‫ָת ַבע‬
(по суду), подавать в суд товеа
итба ‫פעל‬
[‫תבּע‬
ַ ִ‫ י‬, ‫תוֹב ַע‬
ֵ ]
2778
получать требование, лэhитабеа ‫ית ֵבע‬
ָ ‫ְל ִה‬
отвечать по иску нитба ‫תבּע‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
,‫תבּע‬ ָ ִ‫נ‬
‫יה ָת ַבע‬
ִ ִ‫י‬
2121
ответчик (юрид.), требуемый нитба ‫תבּע‬ָ ִ‫נ‬
к ответу
требование твия ‫יעה‬
ָ ‫תב‬
ִ
иск,
прокуратура
подлежащий отвественности бар-твия ‫יעה‬
ָ ‫תב‬
ִ -‫בּר‬
преследование по закону твия мишпатит ‫יעה‬
ָ ‫תב‬
ִ
‫שפ ִטית‬
ַ ‫ִמ‬

истец, обвинитель товеа ‫תוֹב ַע‬


ֵ
прокурор, товеа клали ‫כּל ִלי‬
ָ ‫תוֹב ַע‬
ֵ
гос. обвинитель
подача искового заявления тувъана ‫תוּב ַעָנָה‬
ְ
[[‫]]תג‬
подкреплять лэтагбер ‫גבּר ֶאת‬ֵ ‫ְל ַת‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ג‬.‫ת‬
посылать тигбер ‫יגבּר‬ֵ ‫ִת‬ произв. от
подкрепление ‫פיעל‬ .‫ר‬.‫ב‬.‫ג‬
[- ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
усиленный, подкреплённый мугбар ‫מוּגבּר‬
ַ
был подкреплён, усилен тугбар ‫תוּגבּר‬
ַ
подкрепление тигбур, тигборет ,‫ִתיגבּוּר‬
подмога ‫יגבּוֹרת‬
ֶ ‫ִת‬
усиление

[[‫]]תד‬
[[‫]]תה‬
1. бездна, пропасть тэhом ‫ְתהוֹם‬ ‫תהום‬
2. первозданный океан
(библ.)
3. обилие воды, водная
пучина

бездонный тэhоми ‫הוֹמי‬


ִ ‫ְת‬
бездонность, тэhомиют ‫הוֹמיוּת‬
ִ ‫ְת‬
беспредельность глубины
[[‫]]תו‬
посредничать между... лэтавех ‫ְל ַתווֵך ֵבּין‬ .‫כ‬.‫ו‬.‫ת‬
тивех ‫ִתיווֵך‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2786
1. посредник, маклер мэтавех ‫ְמ ַתווֵך‬
2. арбитр, третейский судья
посредничаство тивух ‫ִתיווּך‬
середина тавех (тох) (-‫ָתווֶך )תוֹך‬
центр
внутренность
нутро
вместилище
внутренний
смысл
сущность, суть
в, внутрь, внутри, среди тох-, бэтох -‫ ְבּתוֹך‬,-‫תוֹך‬
в течение,
в промежутке времени
во время тох кдей ‫כדי‬
ֵ ‫תוֹך‬
в течение
в течение короткого тох зман кацар ‫זמן ַק ָצר‬
ַ ‫תוֹך‬
времени
внутри него бэтохо ‫ְבתוֹכוֹ‬
тем временем тох кдей ках ‫ ָכך‬-‫תוֹך ְכ ַדי‬
сокровенность тохиют ‫תוֹכיוּת‬ִ
внутренняя
сущность
содержание тохен ‫תוֹכן‬
ֶ
количество(уст)
центральный, срединный тихон ‫ִתיכוֹן‬
Средиземное море hаям hатихон ‫ַהיָם ַה ִתיכוֹן‬
средняя школа бейт hасефер hатихон ‫בּיה"ס‬ַ
‫ַה ִתיכוֹן‬
промежуточныйсредний тихони ‫ִתיכוֹנִ י‬

глисты толаим ‫תוֹליִ ים‬


ָ ‫תוליים‬
ад, преисподняя тофет ‫תוֹפת נ‬
ֶ ‫תוֹפת‬

1. срок, период, назначенное тор ‫תוֹר‬ ‫תור‬


время
2. очередь
3. подвеска украшений, бусы
золотой век тор hазаhав ‫ָהב‬
ָ ‫ ַהז‬-‫תוֹר‬
дежурный торан ‫תוֹרן‬
ָ
(сущ.)
дежурный -торан, торани ‫תוֹרנִ י‬
ָ ,‫תורן‬
ָ -
(прил.)
дежурство торанут ‫תוֹרנוּת‬
ָ
работающий по дежурному торани ‫תוֹרנִ י‬
ָ
расписанию
мачта, флагшток торен ‫תוֹרן‬
ֶ ‫תוֹרן‬
ֶ

Двухмачтовое судно ду-торнит ‫תוֹרנִ ית נ‬-‫דו‬


1. слабость, дряхлость турпа ‫תוּרפּה‬
ָ ‫תורפה‬
2. незащищённое место,
заброшенное место
слабое место нэкудат-турпа ‫תוּרפּה‬
ָ -‫קוּדת‬ַ ְ‫נ‬
наследственность, атавизм тораша ‫תוֹר ָשה‬
ָ ‫תורשה‬
наследственный торашти ‫שתי‬
ִ ‫תוֹר‬
ַ
наследственность, тораштиут ‫שתיוּת‬
ִ ‫תוֹר‬
ַ
1. орудие, пушка тотах ‫תוֹתח‬
ָ ‫תותח‬
2. булава(ист.)
артиллерия хеиль-hатотханим -‫ֵחיל‬
‫תוֹתחנִ ים‬
ָ ‫ַה‬
артиллерист тотхан ‫תוֹתחן‬
ָ

[[‫]]תז‬
оркестровать лэтазмер ‫זמר‬
ֵ ‫ְל ַת‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫ז‬.‫ת‬
тизмер ‫יזמר‬ֵ ‫ ִת‬произв. от
‫ פיעל‬.‫ר‬.‫מ‬.‫ז‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был оркестрован (музык. и тузмар ‫תוּזמר‬
ַ
фигур.ально) ‫פועל‬
оранжировщик тазмар ‫זמר‬ָ ‫ַת‬
оркестр тизморет ‫זמוֹרת‬
ֶ ‫ִת‬
филармонический оркестр тизморет ‫זמוֹרת‬
ֶ ‫ִת‬
филармонит ‫להרמוֹנִ ית‬ ַ ‫ִפ‬
оркестровый, связанный с тизморти ‫זמוֹר ִתי‬
ְ ‫ִת‬
оркестром
[[‫]]תח‬
1. втыкать литхов ‫ִלתחוֹב‬ .‫ב‬.‫ח‬.‫ת‬
2. всовывать, совать тахав ‫ָת ַחב‬
‫פעל‬
[‫תחב‬
ַ ִ‫ י‬,‫תוֹחב‬
ֵ ]
страд. от ‫לִתחוֹב‬ лэhитахев ‫ית ֵחב‬
ָ ‫ְל ִה‬
нитхав ‫תחב‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫יתחב‬
ָ ִ‫ י‬,‫תחב‬ ָ ִ‫נ‬
1. протез тохевет ‫תוֹח ֶבת‬
ֶ
2. вставной, искусственный
воткнутый, всунутый тахув ‫ָתחוּב‬
всовывание тхива ‫יבה‬
ָ ‫תח‬
ִ
начинать лэhатхиль ‫תחיל ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ל‬.‫ח‬.‫ת‬
hитхиль ‫תחיל‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1042
заводить знакомство, лэhатхиль им ‫תחיל ִעם‬
ִ ‫ְל ַה‬
"клеить"
начало, старт hатхала ‫תח ָלה‬
ָ ‫ַה‬
1. начало тхила ‫ילה‬ָ ‫תח‬
ִ
2. первая часть
1. во-первых,
прежде всего
4. раньше, прежде, сначала
1. в начале бэтхила ‫ילה‬
ָ ‫תח‬
ִ ‫בּ‬
2. раньше, прежде
начальный, тхили ‫ילי‬
ִ ‫תח‬
ִ
первоначальный
устанавливать границы, литхом ‫ִלתחוֹם‬ .‫מ‬.‫ח‬.‫ת‬
отмежёвывать тахам ‫ָת ַחם‬
‫ יִ תחוֹם‬,‫תוֹחם‬
ֵ
ограниченная тхум ‫תחוּם‬
площадь,
поприще,
предел, область
территория, находящаяся тхум шипут ‫תחוּם ִשיפּוּת‬
под определённой
юрисдикцией
разграничение, тхима ‫תחימה‬
ָ
размежевание
1. устаноление границ тихум ‫ִתיחוּם‬
участка
2. контурирован
ие, выделение площади
1. участок земли митхам ‫תחם‬
ָ ‫ִמ‬
2. тесситура (муз.)
гильза (снаряда) тахмиш ‫תחמיש‬ִ ‫תחמש‬
боеприпасы тахмошет ‫תחמוֹשת‬
ֶ
зад, задница тахат ‫ַת ַחת‬ ‫תחת‬
под, за, взамен тахат ‫ַת ַחת‬
под столом тахат hашульхан ‫שוּלחן‬
ַ ‫ַת ַחת ַה‬

око за око айн тахат айн ‫ַעין ַת ַחת ַעין‬

под открытым небом тахат кипат hашамаим -‫כּיפּת‬


ַ ‫ַת ַחת‬
‫ַה ַש ָמיִ ים‬
нижний тахтон ‫ַתחתוֹן‬
трусы тахтоним ‫ַתחתוֹנִ ים‬
нижняя юбка тахтонит ‫ַתחתוֹנִ ית‬
1. нижний тахти ‫חתי‬
ִ ‫ַת‬
2. подземный
1. низ 2. дно тахтит ‫חתית‬
ִ ‫ַת‬
3. блюдце
4. метро
под, ниже, митахат лэ.. ...‫ִמ ַת ַחת ְל‬
из-под
ниже всякой критики митахат лэ холь ‫ִמ ַת ַחת ְל ָכל‬
бикорет ‫יקוֹרת‬
ֶ ‫ִבּ‬
расследовать, допрашивать лэтахкер ‫חקר ֶאת‬ ֵ ‫ְל ַת‬ .‫ר‬.‫ק‬.‫ח‬.‫ת‬
тихкер ‫יחקר‬
ֵ ‫ ִת‬произв. от
‫ פיעל‬.‫ר‬.‫ק‬.‫ח‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬

был расследован тухкар ‫תוּחקר‬


ַ
‫פועל‬
расследование тихкур ‫ִתיחקוּר‬
следствие, опрос, дознание тахкир ‫חקיר‬ִ ‫ַת‬
следователь тахкиран ‫ירן‬
ָ ‫חק‬ִ ‫ַת‬

[[‫]]תט‬
[‫]תי‬

1. ящик, большая коробка тева ‫יבה‬


ָ ‫ֵת‬ ‫תיבה‬
2. Ноев ковчег
3. ковчег Торы (в синагоге)
4. столик кантора
5. написанное или
напечатанное слово
проволока, провод таиль ‫ַתיִ יל‬ ‫תייל‬
подшивать в дело лэтаек ‫ְל ַתיֵק ֵאת‬ .‫ק‬.‫י‬.‫ת‬
тиек ‫ִתיֵק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
2793
был подшит туяк ‫תוּיַק‬
‫פועל‬
2794
подшитый в дело мэтуяк ‫ְמתוּיָק‬
(о документе)
подшивка в дело тиук ‫ִתיוּק‬
подшивающий документы, таяк ‫ַתיָק‬
канцелярист,
картотетчик, регистратор
1. портфель, сумка, папка тик ‫ִתיק‬
(с документами)
2. кожух, футляр (тех.)
3. министерский пост
архив (полки, яшики для тикия ‫יקייָה‬
ִ ‫ִת‬
папок)
1. неразрешённы теку ‫ֵתיקוּ‬ ‫תיקו‬
й вопрос
2. ничья,
вничью (спорт.)
таракан тикан ‫יקן‬
ָ ‫ִת‬ ‫תיקן‬
путешествовать лэтаер ‫ְל ַתייֵר‬ .‫ר‬.‫י‬.‫ת‬
тиер ‫ִתיֵר‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
турист таяр ‫ַתייָר‬
туризм таярут ‫ַתייָרוּת‬
владелец туристского бюро таяран ‫ָרן‬ ָ ‫ַתיי‬

[[‫]]תכ‬
1. измерять лэтакен ‫ְל ַת ֵכּן‬ .‫נ‬.‫כ‬.‫ת‬
2. пробовать тикен ‫יכּן‬
ֵ ‫ִת‬ (.‫נ‬.‫ו‬.‫)כ‬
испытывать ‫פיעל‬
3. стандартизиро
вать
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
4. планировать
страд. от ‫תִיכֵּן‬ тукан ‫תוּכּן‬
ַ
‫פועל‬
1. рецепт маткон ‫ַמתכּוֹן‬
2. алгоритм действий
3. образец
1. размер, формат матконет ‫ַמתכּוֹנֶת‬
2. мера, количество
3. пропорция (мат. )
4. режим, рамки
режим чрезвычайного матконет херум ‫מתכּוֹנֶת‬
положения ‫ֵחירוּם‬
бедствие, беда, -‫ֵחירוּם‬
чрезычайное
положение
1. содержание тохен ‫תוֹכן‬
ֵ
2. измеренное количество
оглавление тохен hаиньяним ‫תוֹכן ַה ִענייָנִ ים‬
ֵ

программа тохна ‫תוֹכנָה‬


(для ЭВМ)
1. план, программа действий тохнит ‫תוֹכנִ ית‬
2. проект
генеральный план тохнит ав ‫תוֹכנִ ית אָב‬
учебная программа тохнит лимудим ‫ימוּדים‬
ִ ‫תוֹכנִ ית ִל‬

1. цель, назначение тахлит ‫כלית‬


ִ ‫ַת‬ ‫תכלית‬
2. конец, предел, граница
3. практическая польза,
практичность
4. крайность
(в поведении, действии)
двойного назначения ду-тахлити ‫חל ִתי‬
ִ ‫ ַת‬-‫דוּ‬
весьма, вполне, крайне бэтахлит ‫כלית‬ִ ‫ְבּ ַת‬
целеустремлённый тахлити ‫יתי‬
ִ ‫כל‬
ִ ‫ַת‬
практический
целеустремлённость тахлитиют ‫יתיֹות‬
ִ ‫כל‬
ִ ‫ַת‬
практичность
(разг.) прок, выгода тахлес ‫כלס‬
ֶ ‫ַת‬
реально, по делу
планировать лэтахнен ‫ְל ַתכנֵן‬ .‫נ‬.‫נ‬.‫כ‬.‫ת‬
проектировать тихнен ‫ִתיכנֵן‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2796
запланированный, мэтухнан ‫ְמתוּכנָן‬
планируемый
спланированный
планировщик, мэтахнен ‫ְמתוּכנֵן‬
проектировщик
планирование тихнун ‫ִתיכנוּן‬
проектирование
программировать лэтахнет ‫ְל ַתכנֵת‬ .‫ת‬.‫נ‬.‫כ‬.‫ת‬
тихнет ‫ִתיכנֵת‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2798
был запрограммирован на тухнат ‫תוּכנַת‬
компьютере ‫פועל‬
2799
запрограммированный для мэтухнат ‫ְמתוּכנָת‬
компьютера
программист мэтахнет ‫ְמ ַתכנֵת‬
программист (для ЭВМ) тохнитан ‫ִיתן‬
ָ ִ‫תוֹכנ‬
1. участить, делать часто литкоф ‫ִלתכּוֹף ֶאת‬ .‫פ‬.‫כ‬.‫ת‬
2. учащаться тахаф ‫ָת ַכף‬
3. сшивать стежком ‫פעל‬
[‫ יִ תכּוֹף‬,‫תוֹכף‬
ֵ ]
1. закреплять лэhаткиф ‫תכּיף ֶאת‬ִ ‫ְל ַה‬
повторением hиткиф ‫התכּיף‬
2. делать более частым ‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
сразу, немедленно техеф ‫ֵת ֶכף‬
частотность, частота техеф, тхифут ‫תכיפוּת‬ִ ,‫ֶת ֶכף‬
часто повторяющийся тахуф ‫ָתכוּף‬
[[‫]]תל‬
1. вешать, подвешивать, литлот ...‫ִלתלוֹת ְבּ‬ .‫י‬.‫ל‬.‫ת‬
развешивать тала ‫ָת ָלה‬ (.‫ה‬.‫ל‬.‫)ת‬
2. казнить через повешение ‫פעל‬
3. приписывать
(кому-либо что-либо)
[ ‫תלה‬
ֶ ִ‫ י‬,‫תוֹלֶה‬
ֶ ]
4. возлагать 2800
( на кого-либо, что-либо)
4. оставлять вопрос (дело)
нерешенным,
приостановить
страд. от ‫לִתלוֹת‬ лэhиталот ‫יתלוֹת‬ָ ‫ְל ִה‬
нитла ‫תלה‬ָ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ית ֵלה‬
ָ ִ‫ י‬,‫תלה‬
ֶ ִ‫] נ‬
2126
вешалка матле ‫מתלה‬
ֶ
подвеска (тех.) митле ‫ִמתלה‬

1. висячий, подвешенный, талуй бэ ְּ...‫ָתלוּי ְבּ‬


2. зависимый, зависящий
3. казненный через
повешение
4. оставшийся нерешенным
( о вопросе, деле)
зависеть лиhйот талуй бэ... ‫ִלהיוֹת תלוּי‬
..‫ְבּ‬

повешенный на... талуй аль ‫ָתלוּי ַעל‬


зависимость тлут (бэ) (‫תלוּת ) ְבּ‬
крайняя зависимость тлут кицони ‫תלוּת ִקיצוֹנִ י‬
1. вешание, подвешивание, тлия ‫תלייָה‬
ִ
2. казнь через повешение
1. вешатель, палач тальян ‫ָת ְלייָן‬
2. жестокий человек
медальон, тильон ‫ִת ְליוֹן‬
подвеска для украшения
Вырывать, отрывать, литлош ‫ִלתלוֹש‬ .‫ש‬.‫ל‬.‫ת‬
обрывать талаш ‫ָת ַלש‬
‫פעל‬
[ ‫ יִ תלוֹש‬,‫תולש‬ ֵ ]
Быть вырываемым, лэиталеш ‫הית ֵלש‬
ָ ‫ְל‬
Быть обрываемым, нитлаш ‫תלש‬ַ ִ‫נ‬
Быть отрываемым ‫נפעל‬
[ ‫ יִ י ָת ֵלש‬,‫]נִ ָתלש‬
Отрыв, оторванность италшут ‫ִהי ָתלשוּת‬
Вырванный, сорванный, тлуш ‫ָתלוּש‬
оборванный, оторванный
Оторванный,
Утративший связь
Талон, купон, контрамарка тлуш ‫תלוּש‬
Оторванная часть
квитанции, билета и т.п.
Ордер на получение чего-
либо

Зарплатный лист тлуш маскорет ‫תלוּש משֹכּוֹ ֶרת‬


Отрывной, талуш ‫ָת ִליש‬
То, что может быть
оторвано,
время собирания плодов
Обрывание, отрывание, тлиша ‫ישה‬
ָ ‫תל‬
ִ
вырывание
Оторванность, тлишут ‫תלישוּת‬
ִ
Возможность оторвать
Оборванный, оторванный, нитлаш ‫תלש‬
ָ ִ‫נ‬
вырванный
[[‫]]תמ‬
1. быть постоянным лэhатмид ‫תמיד ְבּ‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ד‬.‫מ‬.‫ת‬
2. проявлять усердие hитмид ‫תמיד‬ ִ ‫ִה‬
3. проявлять настойчивость ‫הפעיל‬
4. продолжать гнуть свою
линию
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1. постоянство, прилежание hатмада ‫תמ ָדה‬ָ ‫ַה‬
2. инерция

1. усердный, настойчивый матмид ‫תמיד‬


ִ ‫ַמ‬
2. непрерывный,
перманентный,
продолжающийся
всегда, постоянно тамид ‫ָת ִמיד‬
вечный огонь нер тамид ‫נֵר ָת ִמיד‬
навсегда лэтамид ‫ְל ָת ִמיד‬
раз и навсегда ахат ‫וּל ָת ִמיד‬
ְ ‫אַחת‬ ַ
улэтамид
постоянство тмидут ‫תמידוּת‬ ִ
постоянный тмиди ‫ידי‬
ִ ‫תמ‬ִ
1.удивляться, изумляться литмоаh ‫תמוֹהּ‬
ַ ‫ִל‬ .‫הּ‬.‫מ‬.‫ת‬
2. сомневаться тамаh ‫ָת ַמהּ‬
‫פעל‬
,‫תוֹמ ַהּ‬
ֵ ]
[‫תמהּ‬ ַ ִ‫י‬
[18]
1. удивлять, вызывать лэhатмиаh ‫תמי ַהּ‬ִ ‫ְל ַה‬
изумление hитмиаh ..‫ ְבּ‬..‫ִאת‬
2. быть удивительным
‫יהּ‬
ַ ‫תמ‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
[107]
повержение в изумление hатмаhа ‫תמ ָהה‬ָ ‫ַה‬
удивлённый тамеаh ‫ָת ֵמהּ‬
удивление, изумление темаh ‫ֵת ַמהּ‬
неудивительно эйн темаh ‫ֵאין ֵת ַמהּ‬
удивление, изумление тимаhон ‫תמ ָהה‬
ִ ,‫ִת ַמהוֹן‬
тмиhа
с удивлением бэтмиhа ‫תמ ָהה‬ִ ‫ְבּ‬
странный, чудак, тимhони ‫ִתמהוֹנִ י‬
чудаковатый
мне странно, тмеhани ‫תמ ַהנִ י‬
ֵ
удивительно
не знаю, но возможно.. тмеhани ше.. ..‫תמ ַהנִ י ֶש‬
ֵ
странный, удивительный, тамуаh ‫מוּהּ‬
ַ ‫ַת‬
непонятный
1. картина, изображение тмуна ‫תמוּנָה‬ ‫תמונה‬
2. образ, вид, облик
4. картина или явление в
пьесе
5. курс дела, событий
картинный тмунати ‫ָתי‬
ִ ‫תמוּנ‬
подпирать литмох ‫ִלתמוֹך‬ .‫כ‬.‫מ‬.‫ת‬
поддерживать (физ. и тамах ‫ָת ַמך‬
морально) ‫פעל‬
[‫ יתמוֹך‬,‫תוֹמך‬
ֵ ]
2804
получающий поддержку нитмах ‫תמך‬ַ ִ‫נ‬
поддерживающий, томех ‫תוֹמך‬
ֵ
помогающий
поддержанный тамух ‫ָתמוּך‬
имеющий опору
подпорка тмуха ‫תמוּכה‬
ָ
поддержка тмиха ‫תמיכה‬
ָ
опора
пособие
помощь
1. замена, тмура ‫תמוּרה‬
ָ ‫תמורה‬
2. изменение, перемена
3. возмещение,
вознаграждение
4. приложение (грам)
за, взамен тмурат -‫תמוּרת‬
ַ
завершаться, заканчиваться латом ‫ָלתוֹם‬ .‫מ‬.‫מ‬.‫ת‬
там ‫ַתם‬ (1)
‫פעל‬
‫ יִ ַתם‬,‫ַתם‬
2802
1. закончился, завершился там ‫ַתם‬
2. израсходовался,
истощился, иссяк
3. пропал, погиб, был
уничтожен (употребляется
только в 3-м лице)
конец, окончание том ‫תוֹם‬
до конца ад том ‫ַעד תוֹם‬
после окончания бэтом ‫ְבּתוֹם‬
законченный, завершённый, там ‫ָתם‬
целый, цельный,
совершенный

цельность, отсутствие тамут ‫ַתמוּת‬


дефектов, состояние
завершённости
полный, совершенный, тамим ‫ַת ִמים‬
завершённый
Прикидываться дурачком, лэhитамем ‫ית ֵמם‬ ַ ‫לה‬ִ .‫ם‬.‫מ‬.‫ת‬
Наивничать hитамем ‫ית ֵמם‬ ַ ‫ִה‬ (2)
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Наивничание hитамэмут ‫ית ְממוּת‬ ַ ‫ִה‬
1. прямота, честность том ‫תוֹם‬
2. прямота, непорочность
наивность, том-лев ‫ ֵלב‬-‫תוֹם‬
чистосердечность
по наивности, без умысла литомо ‫ִלתוֹמוֹ‬
праведность, непорочность тамут ‫ַתמוּת‬
непорочность, честность, тума ‫תוּמה‬
ָ
искренность
невинный, неиспорченный там ‫ָתם‬
простодушный,
бесхитростный,
искренний
1. праведность, тамут ‫ַתמוּת‬
непорочность
1. честный, искренний тамим ‫ַת ִמים‬
2. наивный, простодушный,
доверчивый
единодушный, согласный тамим деим ‫ַת ִמים ֵד ִעים‬

1. честность, искренность, тмимут ‫תמיםוּת‬


ִ
прямолинейность
2. наивность, простодушие,
доверчивость
Подниматься вертикально лэтамер ‫ְל ַת ֵמר‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫ת‬
вверх, тимер ‫ימר‬ֵ ‫ִת‬
возноситься ‫פיעל‬
[ - ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
Подниматься, возноситься лэhитамер ‫ית ֵמר‬ ַ ‫ְל ִה‬
hитамер ‫ית ֵמר‬ ַ ‫ִה‬
‫התפעל‬
[ - ִ‫ י‬,-‫] ִמ‬
Финиковая пальма, тамар ‫ָת ָמר‬
Финик
Маневрировать лэтамрен ‫מרן‬
ֵ ‫ְל ַת‬ .‫נ‬.‫ר‬.‫מ‬.‫ת‬
тимрен ‫ימרן‬
ֵ ‫ִת‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2807
маневрирование тимрун ‫ִתימרוּן‬
1.маневр (в том числе воен.) тимрон ‫ִתמרוֹן‬
2. тактический прием
[[‫]]תנ‬
1. условие тнай ‫ת ַנאי‬ ‫תנאי‬
2. положение, состояние
предварительное условие тнай мукдам ‫קדם‬
ָ ‫ת ַנאי מוּ‬
при условии, что бэтнай ше... ...‫ְבּת ַנאי ֶש‬
1. пункты договора, тнаим ‫ת ַנאיִ ם‬
соглашения
2. предварительная
договорённость об условиях
бракосочетания
библия танах ‫ַת ַנ"ך‬ ‫תנ"ך‬
пускать, заводить (мотор, лэhатниа ‫יע ֶאת‬
ַ ִ‫ה( ְל ַהתנ‬.‫ע‬.‫ )נ‬.‫ע‬.‫נ‬.‫ת‬
машину) hитниа ‫יע‬
ַ ִ‫ִהתנ‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1147
страд. от ‫הִתנִי ַע‬ hутна ‫הוּתנע‬
ַ
‫הופעל‬
1151
1. пуск, запуск (мотора, hатнаа ‫ָעה‬ָ ‫ַהתנ‬
машины)
мотивация, задействование
2. завод, зажигание

пускатель, стартёр (тех.) матнеа ‫ֵע‬


ַ ‫ַמתנ‬
движущийся, двигающияся, на ‫נָע‬
мобильный, способный
двигаться
1. движение, передвижение тнуа ‫תנוּעה‬
ָ
2. общественная
организация
3. транспорт, движение на
дорогах
4. гласный звук
скаутская организация тнуат hацофим ‫תנוּעת‬
ַ
‫צוֹפים‬
ִ ‫ַה‬
[[‫]]תס‬
расстраивать, лэтаскель ‫סכּל‬ֵ ‫ְל ַת‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫ס‬.‫ת‬
разочаровывать, удручать ‫יסכל‬
ֵ ‫ִת‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2808
был разочарован, расстроен тускаль ‫תוּסכּל‬
ַ
‫פועל‬
расстраивающий мэтаскель ‫סכּל‬
ֵ ‫ְמ ַת‬
удручающий
подавленный, удручённый мэтускаль ‫וּתסכּל‬
ַ ‫ְמ‬

удручённость, фрустрация тискуль ‫ִתיסכוּל‬


[[‫]]תע‬
документировать, лэтаед ‫ְל ַת ֵעד‬ ‫ד‬.‫ע‬.‫ת‬
подкреплять тиед ‫יעד‬ ֵ ‫ִת‬
доказательствами ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был документально тоед ‫תוֹעד‬
ֵ
засвидетельствован ‫פועל‬
документированный, мэтоад ‫תוֹעד‬
ַ ‫ְמ‬
подкпеплённый
доказательствами
документация, тиуд ‫ִתיוּד‬
подкрепление письменными
доказательствами
1. документ тэуда ‫עוּדה‬
ָ ‫ְת‬
2. сертификат, диплом
аттестат тэудат-багрут ‫ ַבּגרוּת‬-‫עוּד‬
ַ ‫ְת‬
зрелости

почётная грамота тэудат-hицтайнут -‫עוּד‬


ַ ‫ְת‬
‫צתיינוּת‬
ַ ‫ִה‬

удостоверение личности тэудат-зэhут ‫ ְזהוּת‬-‫עוּד‬


ַ ‫ְת‬

документальный тэудати ‫עוּד ִתי‬


ָ ‫ְת‬

1. сбиться с пути, литъот ‫י ְל ְתעוֹת‬.‫ע‬.‫\ת‬.‫ה‬.‫ע‬.‫ת‬


заблудиться (также перен.) таа ‫ָת ַעה‬ .
2. блуждать ‫פעל‬
2. заблуждаться, ошибаться [ֹ‫יְ ְת ֶעה‬,‫תוֹעה‬
ֶ ]
1. сводить с пути лэhатъот ‫ְל ַה ְתעוֹת‬
2. вводить в заблуждение hитъа ‫ִה ְת ָעה‬
‫הפעיל‬
‫ַת ֶעה‬
ְ ‫ י‬,‫ַמ ְת ֶעה‬
1. заблуждающи мутъэ ‫מוּתעה‬
ֶ
йся, сбитый с толку
обманчивый, вводящий, в тоэ ‫תוֹעה‬
ֵ
заблуждение
ошибка таут ‫ָתעוּת‬
1. блуждание, скитание тэия ‫ְת ִעייָה‬
2. ошибка, заблужление
3. потеря дороги
1. канал тэала ‫ְת ָע ָלה‬ ‫תעלה‬
2. канава, траншея
распухать, распухнуть, литпоах ‫תפּוֹח‬
ַ ‫ִל‬ .‫ח‬.‫פ‬.‫ת‬
набухать, всходить тафах ‫ָת ַפח‬
(о тесте) ‫פעל‬
[‫תפּח‬
ַ ִ‫י‬,‫תוֹפ ַח‬ ֵ ]
2816
1. вызывать набухание лэаhтпиах ‫יח ֶאת‬ ַ ‫התפּ‬ִ ‫ְל‬
2. ставить тесто (чтобы оно hитпиах ‫יח‬
ַ ‫התפּ‬ִ
взошло) ‫הפעיל‬
3. взбивать (подушку)
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
распухать, распухнуть лэhитнапеах ‫ַפּ ַח‬
ֵ ‫ְל ִהתנ‬
hитнапеах ‫ַפּ ַח‬ֵ ‫ִהתנ‬
‫התפעל‬
[- ִ‫ י‬,‫ַפּ ַח‬
ֵ ‫] ִמתנ‬
1. надувание, наполнение, hатпаха ‫תפּ ָחה‬ ָ ‫ַה‬
вздутие
2. вызывание набухания
3. взбивание (подушки)
надутый, распухший нафуах ‫ָפוּח‬
ַ ‫נ‬
вздутый, опухший тафуах ‫פוּח‬
ַ ‫ָת‬
опухоль, желвак, тфиха ‫יחה‬
ָ ‫תפ‬
ִ
припухлость
вздутие, опухание (процесс ) тфихут ‫תפיחוּת‬
ִ
суфле тфихит ‫תפיחית‬
ִ

1. яблоко тапуах ‫וּח‬


ַ ‫ַתפּ‬ ‫תפוח‬
2. шарик, мячик
картофель, картофелина тапуах-адама ‫ ֲא ָד ָמה‬- ‫פּוּח‬
ַ ‫ַת‬

апельсин тапуах заhав (литер.) ‫ָהב‬


ָ ‫ז‬-‫פּוּח‬
ַ ‫ַת‬
тапуз [‫] ַתפּוּז‬
оранжевый тапуз ‫ַתפּוּז‬
яблоня, яблоко тапуах-эц ‫ ֵעץ‬-‫פּוּח‬
ַ ‫ַת‬
1. опреснять лэhатпиль ‫תפּיל ֶאת‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫ת‬
2. лишать вкуса hитпиль ‫תפּיל‬ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
страд. ‫הִתפִּיל‬ hутпаль ‫הוּתפּל‬
ַ
опреснение hатпала ‫תפּ ָלה‬
ָ ‫ַה‬
1. безвкусный, пресный тафель ‫ָת ֵפל‬
2. вздорный, пустой,
бессодержательный
1. безвкусица, тфелут, тифлут ‫ ִתפלוּת‬,‫תפלוּת‬
ֵ
2. вздор, глупость,
бессмыслица
3. бессодержате
льность
суеверие, предрассудок эмуна тфела ‫תפ ָלה‬
ִ ‫ֱאמוּנָה‬
Схватить, захватить литпос ‫ִלתפּוֹס‬ ‫ס‬.‫פ‬.‫ת‬
Задержать, арестовать тафас ...‫ ְבּ‬..‫ֶאת‬
Занимать (место) ‫ָת ַפס‬
Понимать, осознавать.
Воспринимать,
‫פעל‬
усваивать, постигать ‫יִ תפוֹס‬, ‫תוֹפס‬ ֵ
2817
страд. от ‫ָתפַס‬ лэhитафес ‫ית ֵפס‬ָ ‫ְל ִה‬
быть вовлечённым, быть нитпас ‫תפּס‬ ַ ִ‫נ‬
увлечённым ‫נפעל‬
‫ית ֵפס‬
ָ ִ‫ י‬,‫תפּס‬ ָ ִ‫נ‬
2131
Поимка, hитафсут ‫היתפסוּת‬ ָ
Увлечение
Захват, удержание, тфиса ‫יסה‬
ָ ‫תפ‬
ִ
присвоение (силой)
Восприятие,
понимание, постижение
Вонцепция, воззрение
Взятка (в карт. игре)
самоидентификация тфиса ацмит ‫יסה‬
ָ ‫תפ‬
ִ
‫צמית‬
ִ ‫ַע‬
мировоззрение тфисат-олам ‫עוֹלם‬
ָ -‫יסת‬ַ ‫תפ‬
ִ
способность тфисут ‫תפיסוּת‬
ִ
к пониманию,
к постиганию
имеющий определённую тфисати ‫יס ִתי‬
ָ ‫תפ‬
ִ
концепцию, точку зрения
защёлка тефес ‫ֶת ֶפס‬
игра в пятнашки, догонялки тофесет ‫תוֹפ ֶסת‬
ֶ
занятый (о месте, телефоне и тафус ‫ָתפוּס‬
т.д.)
вместимость, ёмкость тфуса ‫תפוּסה‬
ָ
выполнять обязанность, лэтафкед ‫פקד‬ֵ ‫ְל ַת‬ .‫ד‬.‫ק‬.‫פ‬.‫ת‬
функционировать тифкед ‫יפקד‬
ֵ ‫ִת‬ от (.‫ד‬.‫ק‬.‫)פ‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
исполнение обязанности, тифкуд ‫ִתיפקוּד‬
должности,
функционирование

связанный с выполнением тифкуди ‫יפקוּדי‬


ִ ‫ִת‬
обязанности
1. должность, функция, тафкид ‫פקד‬
ִ ‫ַת‬
обязанность
2. назначение, миссия
3. амплуа, роль
.‫ר‬.‫פ‬.‫ת‬
[[‫]]תק‬
встречать, натыкаться, лэhитакель ‫ית ֵקל ְבּ‬
ָ ‫ְל ִה‬ .‫ל‬.‫ק‬.‫ת‬
спотыкаться ниткаль ‫תקל‬ַ ִ‫נ‬
столкиваться с.. ‫נפעל‬
‫ית ֵקל‬
ָ ִ‫ י‬,‫תקל‬ָ ִ‫נ‬
2138
1. столкновение, hиткалут ‫יתקלוּת‬
ַ ‫ִה‬
возникновение затруднения
2. случайная встреча
помеха, такала ‫ַת ָק ָלה‬
препятствие,
неисправность, порча
авария (повреждение)
препятствие, препона тэкала ‫ְת ָק ָלה‬
1. исправлять, поправлять, лэтакен ‫ְל ַת ֵקן ֶאת‬ .‫נ‬.‫ק‬.‫ת‬
чинить, ремонтировать тикен ‫יקן‬ֵ ‫ִת‬
2. усовершенст-вовать, ‫פיעל‬
реформировать
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2821
страд. от ‫תִיקֵן‬ тукан ‫תוּקן‬
ַ
‫פועל‬
2822
1. поставить, приделать лhаткин ‫תקין ֵאת‬ִ ‫ְל ַה‬
готовить, приспосабливать, hиткин ‫תקין‬ ִ ‫ִה‬
устанавливать ‫הפעיל‬
2. регламентиро
вать, ввести порядок
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1241
страд. от ‫הִתקִין‬ hуткан ‫הוּתקן‬
ַ
‫הוּפעל‬
1248
приспообление (тех.) hеткен ‫תקן‬ֶ ‫ֶה‬
устройство (процесс), hаткана ‫תקנָה‬ָ ‫ַה‬
установка
1.исправленный, мэтукан ‫תוּקן‬
ָ ‫ְמ‬
отремонтированный
2. исправный,
в хорошем состоянии
ремонтник, реформатор мэтакен ‫תקן‬
ֵ ‫ְמ‬

устройство, сооружение, миткан ‫תקן‬


ָ ‫ִמ‬
установка
1. исправление, поправка, тикун ‫ִתיקוּן‬
починка
2. реформа
3. чтение псалмов и молитв
нормальный, стандариный, такин ‫ַת ִקין‬
исправный
стандартизация ткина ‫תקינָה‬
ִ
исправность ткинут ‫ַת ִקינוּת‬
1. норма, стандарт текен ‫ֶת ֶקן‬
2. штатное расписание, [‫תקנִ ים‬
ָ ‫]ר‬
ставка
1. исправление такана ‫ַת ָקנָה‬
2. указание, постановление,
правило
3. пункт, параграф,
установление
неисправимый лэло такана ‫ְללֹא ַת ָקנָה‬
устав, свод правил и таканон ‫ַת ָקנוֹן‬
указаний регламент
стандартный, нормативный тикни ‫ִתקנִ י‬
1.стандартизировать лэтакнен ‫ְל ַתקנֵן‬ .‫נ‬.‫נ‬.‫ק‬.‫ת‬
2. регламентиров тикнен ‫ִתיקנֵן‬
ать ‫פיעל‬
3. нормировать
[- ְ‫י‬,-‫] ְה‬

создать новый закон лэтакен хок ‫ְל ַת ֵקן חוֹק‬


соответствующий стандарту мэтукнан ‫ְמתוּקנָן‬

1. стандартизация тикнун ‫ִתיקנוּן‬


2. регламенация
Всовывать, втыкать, литкоа ‫ִלתקוֹע‬ (1) .‫ע‬.‫ק‬.‫ת‬
вонзать така ‫ָת ַקע‬
‫פעל‬
[ ‫תקע‬
ַ ‫ י‬,‫]תוֹ ֵק ַע‬
Пожать руку в знак литкоа каф ‫לתקוע כף‬
обещания или заключённого
соглашения)
Застрять, застревать, Быть лэhитакеа ‫ית ֵק ַע‬
ָ ‫ְל ִה‬
всунутым нитка ‫תקה‬
ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
[ ‫ית ֵקע‬
ָ ִ‫ י‬,‫תקה‬ ָ ִ‫]נ‬
застревание hитакъут ‫יתקעוּת‬ ָ ‫ִה‬
Всунутый такуа ‫ָתקוּ ַע‬
Всовывание, втыкание ткия ‫ת ִקי ָעה‬
вставление в..
Штепсель, тека ‫ֶת ַקע‬
штепсельная вилка
колодка электрических бейт-тека ‫ ֶת ַקע‬-‫ֵבּית‬
розеток
(2) .‫ע‬.‫ק‬.‫ת‬
1. нападать, атаковать, литкоф ‫ִלתקוֹף‬ .‫פ‬.‫ק‬.‫ת‬
штурмовать такаф ‫ָת ַקף‬
2. охватывать (перен. о сне, ‫פעל‬
желании и т.п.)
3. строго критиковать
[‫יִ תקוֹף‬,‫תוֹקף‬
ֵ ]

быть подвергнутым лэhитакеф ‫ית ֵקף‬ ָ ‫ְל ִה‬


нападению, быть ниткаф ‫תקף‬ ַ ִ‫נ‬
атакованным ‫נפעל‬
[ ‫ית ֵקף‬
ָ ִ‫י‬,‫תקף‬ ָ ִ‫] נ‬
1. нападать, атаковать лэhаткиф ִ‫ְל ַהתקי‬
2. подвергать нападкам. hиткиф ‫תקיף‬ ִ ‫ִה‬
‫הפעיל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был атакован (также в hуткаф ‫הוֹתקף‬
ַ
споре) ‫הפעל‬
1. атака hаткафа ‫תק ָפה‬
ָ ‫ַה‬
2. приступ, припадок
импульс миткаф ‫תקף‬ָ ‫ִמ‬
наступление миткафа ‫תק ָפה‬
ָ ‫ִמ‬
1. сила, мощь токеф ‫תוֹקף‬
ֶ
2. полномочия, срок
действия
действительный, имеющий бар-токеф ‫תוֹקף‬
ֶ -‫ָבּר‬
законную силу
истёк срок действия паг токфо шель ‫ָפּג תוֹקפוֹ ֶשל‬
документа hамисмах ‫סמך‬
ָ ‫ַה ִמ‬
прекращаться, -‫ָלפוּג‬
терять силу
атакующий, нападающий токеф ‫תוֹקף‬
ֵ
агрессор токфан ‫תוֹקפן‬
ָ
агрессия, агрессивность токфанут ‫תוֹקפנוּת‬
ָ
агрессивный токфани ‫תוֹקפנִ י‬
ָ
настойчивый такиф ‫ַת ִקיף‬
атака, нападение ткифа ‫תקי ָפה‬
ִ
настойчивость, ткифут ‫תקיפוּת‬ ִ
решительность
действительный, имеющий такеф ‫ָת ֵקף‬
законную силу
действительность, ткефут ‫תקפוּת‬
ֵ
правомочность
1. период, цикл ткуфа ‫תקוּפה‬
ָ ‫תקוּפה‬
2. время года, сезон
3. эпоха
каменный век ткуфат-hаэвен ‫ ָה ֶא ֶבן‬-‫תקוּפת‬
бронзовый век ткуфат-hаарад ‫אָרד‬
ָ ‫ ָה‬-‫תקוּפת‬

железный век ткуфат-hабарзель -‫תקוּפת‬


‫ַה ַבּרזֵל‬
переходный период ткуфат-маавар ‫ֲבר‬
ָ ‫ ַמע‬-‫תקוּפת‬
периодическое издание ткуфон ‫תקוּפוֹן‬
1. периодическ ткуфати ‫תקוּ ָפ ִתי‬
ий
2. циклический
3. сезонный
выделять бюджет, лэтакцев ‫קצב‬
ֵ ‫ ְל ַת‬.‫ב‬.‫צ‬.‫ק‬.‫ ת‬от
предусматривать расходы на тикцев ‫יקצב‬
ֵ ‫ִת‬ (.‫ב‬.‫צ‬.‫)ק‬
что-либо ‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был выделен по бюджету, по тукцав ‫תוּקצב‬
ַ
смете ‫פועל‬
выделен по бюджету, мэтукцав ‫תוּקצב‬
ַ ‫ְמ‬
ассигнованный
ассигнование денег, тикцув ‫ִתיקצוּב‬
выделение бюджета
бюджет, смета такцив ‫קציב‬
ִ ‫ַת‬
бюджетный такциви ‫יבי‬
ִ ‫קצ‬
ִ ‫ַת‬
1. потолок (помещения) тикра ‫קרה‬
ָ ‫ִת‬ ‫תקרה‬
2. высшая ступень,
максимум
устанавливать связь, лэтакшер ‫קשר‬
ֵ ‫ְל ַת‬ .‫ר‬.‫ש‬.‫ק‬.‫ת‬
общаться тикшер ‫יקשר‬
ֵ ‫ִת‬ от (.‫ר‬.‫ש‬.‫)ק‬
‫פיעל‬
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
был обеспечен связью, тукшар ‫תוּקשר‬
ַ
сообщением
средства связи и тикшорет ‫קשוֹרת‬
ֶ ‫ִת‬
информации,
коммуникация, общение
информационный, тикшорти ‫קשוֹרתי‬
ִ ‫ִת‬
коммуникативный
регламент, такшир ‫קשיר‬
ִ ‫ַת‬
свод инструкций
[[‫]]תר‬
1. цивилизовать, прививать лэтарбет ‫רבּת ֶאת‬
ֵ ‫ְל ַת‬ .‫ת‬.‫ב‬.‫ר‬.‫ת‬
культурные навыки, тирбет ‫ירבּת‬
ֵ ‫ִת‬ от (.‫ה‬.‫ב‬.‫)ר‬
2. культивировать, ‫פיעל‬
разводить, выращивать
3. приручать, одомашнивать
[- ְ‫ י‬,-‫] ְמ‬
страд. ‫ְלתַרבֵּת‬ турбат ‫תוּרבּת‬
ַ
‫פועל‬
1. культура, цивилизация тарбут ‫ַתרבּוּת‬
2. просвещение, развитие
3. разведение, выращивание
(растений, животных и др.)
физкультура тарбут-hагуф ‫ ַהגוּף‬-‫ַתרבּוּת‬

1. культурный, тарбути ‫רבּוּתי‬


ִ ‫ַת‬
культивированный
1. искусственное разведение тарбит ‫רבּית‬
ִ ‫ַת‬
и выращивание растений и
домашних животных
2. выведение штаммов
биокультур
упражнять, тренировать лэтаргель .‫ ְב‬..‫ְל ַתרגֵל ֶאת‬ .‫ל‬.‫ג‬.‫ר‬.‫ת‬
тиргель ‫ִתירגֵל‬
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2828
страд. от ‫תִירגֵל‬ тургаль ‫תוּרגַל‬
‫פועל‬
2829
тренер мэтаргель ‫ְמ ַתרגֵל‬
1. упражнение, тренировка, тиргуль ‫ִתירגוּל‬
обработка навыков
2. учение (воен)
система тренировочных тирголет ‫רגוֹלת‬
ֶ ‫ִת‬
упражнений
1. упражнение таргиль ‫רגיל‬
ִ ‫ַת‬
2. практикум (в ВУЗе)
3. учение (воен)

1. переводить (на .другой лэтаргем ‫ְל ַתרגֵם‬ .‫מ‬.‫ג‬.‫ר‬.‫ת‬


язык) тиргем ..‫ ְל‬..‫ ִמ‬..‫ֶאת‬
2. объяснять ‫ִתירגֵם‬
3. комментировать
‫פיעל‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
страд. от ‫תִירגֵם‬ тургам ‫תוּרגַם‬
‫פועל‬
перведенный (с другого мэтургам ‫ְמתוּרגָם‬
языка)
переводчик мэтургеман ‫ֵמן‬
ָ ‫ְמתוּרג‬
переводчик мэтаргем ‫ְמ ַתרגֵם‬
перевод на другой язык тиргум ‫ִתירגוּם‬
(действие)
перевод (текст) таргум ‫ַתרגוּם‬
предостерегать, лэhатрот бэ.. ..‫להתרוֹת ְבּ‬ַ .‫ה‬.‫ר‬.‫י\ת‬.‫ר‬.‫ת‬
предупреждать hитра ‫תרה‬
ָ ‫ִה‬ \
‫הפעיל‬ (‫ע‬.‫ר‬.‫)ת‬
[-‫ ַי‬,‫תרה‬
ֶ ‫] ַמ‬
был предупреждён, был hутра ‫הוּתרה‬
ָ
предостережён ‫הופעל‬
предостережение, атраа ‫אַתראָה‬
ָ
предупреждение
предостережение, hатраа ‫תראָה‬
ָ ‫ַה‬
предупреждение
1. жертвовать, литром ‫ִלתרוֹם ֶאת‬ .‫מ‬.‫ר‬.‫ת‬
делать добровольный тарам ‫ָת ַרם‬
взнос ‫פעל‬
2. вносить вклад
(перен)
‫ יִ תרוֹם‬,‫תוֹ ֵרם‬
3. участвовать 2832
быть пожертвованным, лэhитарем ‫ית ֵרם‬ָ ‫ְל ִה‬
быть данным в помощь ‫תרם‬ ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ית ֵרם‬
ָ ִ‫י‬,‫תרם‬ ָ ִ‫נ‬
2142
1. побуждать к лэhатрим ‫תרים ֶאת‬ ִ ‫ְל ַה‬
пожертованииям (деньгами ‫תרים‬ ִ ‫ִה‬
и др.) ‫הפעיל‬
2. собирать пожертвования
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1279
был побуждён к hутрам ‫הוּתרם‬
ַ
пожертвованииям ‫הוּפעל‬
сбор пожертвований, hатрама ‫תר ָמה‬ ָ ‫ַה‬
агитация за пожертвования
1 жертвователь, торем ‫תוֹרם‬
ֵ
2. спонсор
3. участник совместного
действия
донор торем-дам ‫ ָדם‬-‫תוֹרם‬
ֵ

1. пожертвование трума ‫תרוּמה‬


добровольный
взнос
2. вклад, достижение
1. трубить, лэhатриа ‫יע‬
ַ ‫תר‬
ִ ‫ְל ַה‬ .‫ע‬.‫ר‬.‫ת‬
2. бить тревогу, hитриа ‫יע‬
ַ ‫תר‬
ִ ‫ִה‬
предупреждать об опасности ‫הפעיל‬
3. поднимать голос протеста,
протестовать [-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
1280
был предупреждён об hутра ‫הוּתרע‬
ַ
опасности ‫הופעל‬
1. возражение, выражение hатраа ‫תר ָעה‬
ָ ‫ַה‬
протеста
2. сигнал тревоги
3. предупреждение, сигнал
опасности
1. шумная реакция, бурное труа ‫תרוּע‬
ַ
выражение чувств
2.трубный звук трубы или
шофара
3. фанфары
выполнять обязанность, лэтафкед ‫פקד‬ֵ ‫ְל ַת‬ .‫ד‬.‫ק‬.‫פ‬.‫ת‬
функционировать тифкед ‫יפקד‬
ֵ ‫ִת‬ от
‫פיעל‬ .‫ד‬.‫קּ‬.‫פּ‬
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
выполнение обязанности, тифкуд ‫ִתיפקוּד‬
функционирова-
ние
1. должность, тафкид ‫פקיד‬
ִ ‫ַת‬
функция, обязанность
2. назначение, миссия
3. амплуа, роль
шить, сшивать, пришивать литпор ‫ִלתפּוֹר‬
тафар ‫ָת ַפר‬
.‫ל‬.‫ע‬.‫פ‬
[‫ יִ תפּוֹר‬,‫תוֹפר‬ֵ ]
2820
страд. от ‫לִתפּוֹר‬ лэhитафер ‫ית ֵפר‬ָ ‫ְל ִה‬
нитпар ‫תפּר‬ַ ִ‫נ‬
‫נפעל‬
‫ית ֵפר‬
ָ ִ‫ י‬,‫תפּר‬ָ ִ‫נ‬
2132
швейная мастерская митпара ‫תפּ ָרה‬ָ ‫ִמ‬
швея, портниха тоферет ‫תוֹפ ֶרת‬
ֶ
пришитый, прилатанный, тафур ‫ָתפוּר‬
сшитый
шитьё, сшивание тфира ‫תפירה‬
ָ
шов тефер ‫ֶת ֶפר‬
1.оправдывать свои лэтарец ‫ְל ָת ֵרץ‬ .‫צ‬.‫ר‬.‫ת‬
действия, приводить терец ‫ירץ‬ ֵ ‫ֵת‬
отговорку, предлог ‫פיעל‬
2. объяснять, улаживать
противоречия
[- ְ‫י‬,-‫] ְמ‬
2833
1. отговорка, предлог теруц ‫ֵתירוּץ‬
2. разрешение трудного
вопроса
3. ответ на возражение
девять теша (ж.р) ‫שעה‬
ָ ‫ ִת‬,‫ֶת ַשע‬ ‫תשע‬
тишъа
девятнадцать тша-эсре (ж.р) ‫ ֶעש ֶֹרה‬-‫תשע‬ ַ
тишъа-асар ‫ ָעשָֹר‬-‫שעה‬ ָ ‫ִת‬
девяносто тишъим ‫שעים‬ ִ ‫ִת‬
слабеть, дряхлеть литшош ‫ִלתשוֹש‬ .‫ש‬.‫ש‬.‫ת‬
ташаш ‫ָת ַשש‬ (.‫ש‬.‫ת‬.‫)נ‬
‫פעל‬
‫ית ֵשש‬
ַ ִ‫ י‬,‫תוֹ ֵשש‬
ослаблять, изнурять, лэhатиш ‫ְל ַה ִתיש ֶאת‬
выматывать силы hитиш ‫התיש‬ ִ
‫הפיעל‬
[-‫ ַי‬,-‫] ַמ‬
был вымотан, остался без hуташ ‫הופעל‬
сил ‫הוּתש‬ַ
истощение, изнурение, hаташа ‫ַה ָת ָשה‬
изматывание
ослабевший, слабый, таш ‫ַתש‬
дряхлый
слабый, обессиленный ташуш ‫ָתשוּש‬
под тат -‫ַתת‬ ‫תת‬
бригадный генерал тат-алуф ‫ ֲאלוּף‬-‫ַתת‬

бесчеловечный тат-эноши ‫נוֹשי‬


ִ ‫ ֱא‬-‫ַתת‬
подсознание тат-hакара ‫ ַה ָכּ ָרה‬-‫ַתת‬
подводный тат-ями ‫ַמי‬
ִ ‫י‬-‫ַתת‬
подсознательный тат-муда ‫מוּדע‬
ַ -‫ַתת‬
автомат, ручной пулемёт тат-маклеа ‫קל ַע‬
ֵ ‫ ַמ‬-‫ַתת‬
подземный тат-каркаи ‫רק ִעי‬
ַ ‫ ַק‬-‫ַתת‬
недоедание тат-тзуна ‫תזוּנָה‬-‫ַתת‬
нестандартный тат-тикни ‫ ִתיקנִ י‬-‫ַתת‬
лишённый обоняния татран ‫תרן‬
ָ ‫ַת‬
(о человеке)
От составителя.
В предлагаемый компьютерный словарь включены слова, которые проходят в ульпанах (от
алефа до гимела и далее) . Словарь алфавитно-корневой: для каждого корня внесены глаголы по
всем биньянам, а также другие слова, связанные с этими корнями. Кроме того туда же в
алфавитном порядке вносятся слова, в которых трудно выделить корень.

В словаре теперь содержится свыше 17000 слов (ивритских) и, разумеется, он будет


пополняться.

В качестве источника взяты словари проф. Б. Подольского, а также таблицы глаголов А.


Фридмана (в случае разных толкований, предпочтение отдаётся словарям Б. Подольского).

Также при составлении словаря использовались: “Маскилон” А. Соломоника и


радиоконсультации Н. Приталя и В. Коэн-Цедека.

Число во второй графе справа обозначает номер глагола по таблицам А.Фридмана (по этому
числу можно при желании найти глагол в таблице и посмотреть как он спрягается).

Поиск осуществляется либо по корню, либо по словарной форме, либо по неопределённой


форме глагола, либо просто по сочетанию нескольких букв при помощи команды "Поиск". При
поиске ивритские слова можно вводить без «некудот». Можно осуществлять и обратный поиск,
т.е. по русскому слову искать ивритское. Также для быстрого поиска корней можно
воспользоваться оглавлением, где корни сгруппированы по первым двум буквам.

You might also like