Professional Documents
Culture Documents
Версия 4.0.
[[]]אב
Ав -одиннадцатый месяц ав (אָב )אָבוֹת
еврейского календаря
отец ав (אָב )אָבוֹת אב
председатель суда ав-бейт-дин ִדן- ֵבּית-אָב
отчим ав-хорег חוֹרג
ֵ -אָב
нечисть ав-томъа טוֹמאָה-אָב
1. прототип ав-типус ִטיפּוּס-אָב
2. первый опытный
экземпляр
аорта ав-орким עוֹרקים
ִ -אָב
предок ав кадом אָב ָקדוֹמ
отцовство аваhут ֲא ָבהוּת
отцовский, отеческий аваhи ֲא ָב ִהי
[[]]אה
любить леэhов ֶל ֱאהוֹב .ב.ה.א
аhав אָהבַ
פעל
[ֹאהב
ַ י,אוֹהבֵ ]
11
быть любимым лэhеаhев ָהב
ֵ ְל ֵהי
нееhав ֶא ַהב ֱנ
נפעל
[ֵיאָהב
ֵ י,ֶא ָהב ֱ ]נ
влюбляться лэhитъаhев תאַהב
ֵ ְל ִה
hитъаhев תאַהב
ֵ ִה
התפעל
[- ִי,-] ִמ
941
любовь аhава אַה ָבהַ
платоническая аhават-hаплатонит פּלטוֹנִ ית
ָ ַה-אַה ַבת
ֲ
любовь
корыстолюбие аhават-беца ֶבּ ַצע-אַה ַבת
ֲ
прибыль, -ֶבּ ַצע
богатство
человеколюбие аhават-hабриот בּריוֹת
ִ ַה-אַה ַבת
ֲ
люди-בּריוֹת
ִ
большая любовь аhават-нефеш ֶפש
ֶ נ-אַה ַבת
ֲ
себялюбие аhават-ацмит צמיתִ ַע-אַה ַבת
ֲ
корыстная любовь аhават-hатлуя бэдавар אַה ַבת ַהתלוּייָה ְבּ ָד ָבר
ֲ
вещь, -ָד ָבר
предмет, дело
бескорыстная любовь аhават אַה ַב ַהת ֶש ֵאינָה
ֲ
шеэйна тлуя бэдавар תלוּייָה ְבּ ָד ָבר
[[]]אכ
но, однако, а, только, едва ах אַך אך
исключительно, только ах вэрак אַך וְ ַרק
лишь
разочаровать, лэахзев ְלאַכזֵב .ב.ז.כ.א
разочаровывать, ִאיכזֵב
не оправдать надежд פיעל
[- ְ י,] ְמאכזֵב
31
разочароваться, лэhитъахзев ְל ִהתאַכזֵב
обманываться в ожиданиях hитъахзев ִהתאַכזֵב
התפעל
[- ִי,-] ִמ
953
1. обманчивый, ложный ахзав אַכזָב
2. высохший водоём, ручей
речка, пересыхающая летом нахаль ахзав ַחל אַכזָב
ַנ
разочарование ахзава ָבה
ָ אַכז
разочарование hитъахзэвут תאַכזבוּת
ְ ִה
разочарованный мэухзав ְמאוּכזָב
разочаровывающий, мэахзев ְמאַכזֵב
ненадёжный
ожесточить лэахзер ְלאַכזֵב .ר.ז.כ.א
ִאיכזֵב
פיעל
[- ְ י,] ְמאכזֵב
ожесточаться, зверствовать лэhитъахзер ְל ִהתאַכזֵי
hитъахзер ִהתאַכזֵר
התפעל
[- ִי,-] ִמ
жестокий, беспощадный, ахзар, ахзари ָרי
ִ אַכז,אַכזָר
лютый, ожесточённый
приход бо בּוֹא
по дороге в.. боаха ,בּוֹא ָך
ֲ
на въезде в.. בּוֹא ָכה
ֲ
1. приход, появление, биа ִבּיאָה נ
наступление, пришествие
2. вход
3. соитие, совокупление,
половое сношение
подношение, приношение, hаваа ַה ָבאָה
приведение, цитата
импорт йэву יְ בוּא ז
импортёр йэвуан יְ בוּאָן ז
1. введение, предисловие маво ָמבוֹא
2. подход
(к месту)
3. переулок
переулок, проход, аллея мавуй ָמבוֹי
тупик мавуй сатум ָמבוֹי ָסתוּם
приведённый, привезённый мува מוּבאָ
цитирование, цитата муваа מוּבאָה ָ
боа (змея) боа בּוֹא בּוא
кукла марионетка буба בּוּבּה בובה
буддизм будhизм בּוּדהיזםִ בּוּדהיזם
богемный боhеми בּוֹה ִמי
ֵ בּוֹה ִמי
ֵ
большой палец боhан (боhанот) [בּוֹהנוֹת
ַ ] בּוֹהן נ ַ בּוֹהן
презирать, пренебрегать, лавуз ָלבוּז ְל ז.ו.ב
насмехаться над.. баз ה( ָבּז.ז. ב,י.ז.)ב
פעל
[ יָבוּז,] ָבּז
76
насмешка, пренебрежение, буз בּוּז ז
позор
с позором, презрительно бэвуз ְבּבוּז
презренный, презираемый базуй ָבּזוּי
насмешник, оскорбитель бозез בּוֹזֵז
насмешки, бизайон ִבּזָיוֹן ז
знаки презрения
резкий, колкий, дерзкий ботэ בּוֹטה
ֶ בּוטה
бутик (магазин модных бутик בּוּטיק בּוטיק
товаров)
фисташки, арахис ботним (ботен) [בּוֹטן
ֶ בּוֹטנִ ים ] ז בּוטנים
ботанический ботани בּוֹטנִ י
ָ בּוטניקה
ботаника ботаника ניקה
ָ בּוטָ
ботаник ботаникай בּוטניקאי
ַ
Смущать, лэhавих ְל ַה ִביך ֶאת .כ.ו.ב
приводить в замешательство hивих ֵה ִביך
הפעיל
[- ַי,-] ַמ
Смущение, замешательство, мэвуха ְמבוּ ָכה
растерянность
Лабиринт, сложное мавох ָמבוֹך
положение
Затруднительный, мэвих ֵמ ִביך
конфузящий, смущающий,
обескураживающий
Растерянный, Смущённый, навох ָנבוֹך
Сконфуженный,
Пришедший в
замешательство,
Заблудший
бойлер ( бак для нагрева бойлер בּוֹילר
ֶ בּוילר
воды)
1. центр мишени буль (בּוּלים
ִ ) בּוּל בול
2. точное попадание
3. марка
чурбан, колода буль-эц ֵעץ-בּוּל
.ש.ט.ב
трамбование бэтиша ישה
ָ ְבּ ִט
выколачивание
[[]]בי
сточная труба, канава бив ִבּיב בּיב
канализация биюв ִבּיוּב
бэбиситер бэбиситер ִס ֶטר-יבּיִ ֵבּ סטר-בּיבּי
бублик, баранка бэйгалэ ָלה נ ֶ ֵבּיג בּיגלה
бэйгалах [ָלאך ָ ]ר ֵבּיג
двоежёнство бигамия ָמיָהִ ִבּיג יגמיה
ִ ִבּ
двоежёнец бигамист ָמיסט ִ ִבּיג
бионика бионика יקה ָ ִבּיוֹנ בּיוניקה
биопсия биопсия יוֹפּסיהִ ִבּ בּיוֹפּסיה
ִ
бит (единица информации) бит ִבּיט ִבּיט
Начертал на своих знамёнах харат аль дигло ָח ַרט ַעל ִדגלוֹ
Провозгласил своей целью
Был призван (под знамя), никра эль hадегель קרא ֶאל ַה ֶדגֶל
ָ ִנ
Выполнил свой долг
Сдался (сложил своё знамя) кипель эт hадегель ִק ֵפּל ֶאת ַה ֶדגֶל
Славный, выдающийся дагуль ָדגוּל
Флажок даглон ַדגלוֹן
Поднятие флага, дигуль ִדיגוּל
прославление,
приверженность
знаменосец дагаль, даглан גלן
ָ ַד,ַד ָגל
Собирааиие под знамёна, дгила ילה
ָ דג
ִ
верность лозунгу
демонстрировать приводить лэhадгим דגים ִ ְל ַה .מ.ג.ד
в пример hидгим דגים ֶאת ִ ִה
הפעיל
[- ַי,.-] ַמ
308
был продемонстрирован hудгам ֻהדגַם
הופעל
310
1. отбор образцов дгима ימה ָ דג
ִ
2.выборка ( в
статистическом
исследовании)
1. образец, макет, модель дегем ֶדגֶם
2. пример
генеральная модель дегем-ав אָב-ֶדגֶם
[[]]זל
1. течь, вытекать, лизлог ִלזלוֹג .ג.ל.ז
пустить слезу залаг ָלג
ַז
2. источать פעל
[ יִ זלוֹג,זוֹלגֵ ]
1812
пренебрегать, лэзальзель ְלזַלזֵל .ל.ז.ל.ז
не принимать всерьёз, зильзель ִזילזֵל
презирать פיעל
[- ְי,-] ְמ
1313
пренебржение, зильзуль ִזילזוּל
презрение,
неуважение
[[]]זנ
Идти, лэhизданев זד ֵנב
ַ ְל ִה ב.נ.ז
тащиться в хвосте hизданев זד ֵנבַ ִה
התפעל
[ - ִ י,-] ִמ
1. хвост 2.кончик занав ַזנָב זנב
3. люди, которые
находятся в
"хвосте"
покидать, запускать, лизноах זזנוֹח
ַ ִל ח.נ.ז
забрасывать, занах ָזנַח
не уделять внимания פעל
( יִ זנַח,ֵחַ )זוֹנ
1321
покидать, лhазниах יח ַ ִלחזנַ
запускать, יחַ ִִהזנ
забрасывать, ההפיל
пренебрегать
(- ַי,-) ַמ
403
Был покинут, hузнах הוּזנַח
Был запущен הופעיל
Был заброшен [-יוּ,-]מוּ
402
запущенность hазнаха ַחהַ ַה ְזנ
оставление без
присмотра
пренебрежение
запущенный музнах מוּזנַַַח
заброшенный,
беспризорный
.ה.נ.\ ז.י.נ.ז
проститутка зона זוֹנָה
публичный дом бейт-зонот זוֹנֹת-ֵבּית
[[]]חח
[[]]חט
Грешить, ошибаться лахатот ַל ֲחטוֹת .א.ט.ח
хата ָח ָטא
פעל
[ ֶי ֱח ָטא,]חוֹ ֶטא
Очищать, дезинфицировать лэхате ְל ַח ֵטא ֶאת
хите יטאַ ִח
פיעל
[ - ְ י,-] ְמ
Был очищен хута חוּ ָטא
Был дезинфицирован פועל
[ - ְ י,- ְמ,-]
Промахиваться, лэhахати ְל ַה ֲח ִטיא ֶאת
Вводить в грех, совращать hехати ֶה ֱח ִטיא
הפעיל
[ - ַי,-] ַמ
Очищаться от греха, лэhитхате תח ֵטא ַ ְל ִה
скверны תח ֵטא ַ ִה
Угождать, подлизываться התפעל
[ - ְ י,-] ְמ
Нежничание, капризничание hитхатъут תחטאוּת ַ ְ ִה
Грех, правонарушение хет [ ֵח ְטא ז ] ֲח ָט ִאים
Первородный грех hахет hакадмон ַה ֵח ְטא ַה ַקדמוֹן
покаялся hика аль хет ִה ָכּה ַעל ֵח ְטא
бить, поражать-ִה ָכּה
грешник хоте חוֹ ֵטא
Грех, прегрешение, хатат ַח ָטאת
Очистительная жертва
Промах, hахтаа חטאָה
ָ ַה
непопадание в цель
Соблазн, введение в грех
Очищение от грехов хитуй ִחיטוּי
Дезинфекция
[[]]חי
1. обязывать лэхаев ְל ַחייֵב (1) .ב.י.ח
2. обвинять, находить хиев ִחייֵב
виновным פיעל
3. списывать со счёта
4. кредитовать
[- ֵי,-] ְמ
1367
1. был обязан хуяв חוּייַב
2. был снят со счёта פועל
обязаться, лэhитхаев תחייֵב
ַ ְל ִה
взять на себя обязанность hитхаев הת ַחייֵב
ִ
התפעל
[- ִי,-] ִמ
1040
обязательство, гарантия hитхайвут הת ַחייבוּת ִ
принятие на себя
обязанности
задолженность хавут ָחבוּת
1. долг хов (חוֹב )חוֹבוֹת
2. долг
(моральный)
3. обязанность
1. кредитор, заимодавец бааль-хов חוֹב-ַבּ ַעל
2. должник
вексель штар-хов חוֹב-שטר
ַ
1. моральный долг, хова חוֹבה
ָ
обязанность
2. вина
3. дебет (бухг.)
1. обязание хиюв חיוּב
2. признание виновным
3. списывание (сумм) с
банковского счёта
1. обязанный, обязан, хаяв ַחייָב
должен
2. должик, дебитор
3. виновный
обязанный, должный мэхуяв ְמחוּייָב
ֶחנו ָונִ י
стан, лагерь, махане ַמ ֲחנֶה
место сбора
армия, войско
карантинный лагерь махане-hесгер ֶהסגֵר-ַמ ֲחנֵה
лагерь для заключённых
концентрационный лагерь махане-рикуз ִריקוּז-ַמ ֲחנֶה
как две капли воды ки штей типот маим שתי ְטיפּוֹתֵ ִכּ
ַמיִ ם
1. капля за каплей типин типин יפּין
ִ יפּין ִט
ִ ִט
2. понемножку, малыми
дозами
1. ухаживать, обслуживать, летапель бэ ְל ַט ֵפל ְב .ל.פ.ט
присматривать типель יפל ֵ ִט (1)
2. работать (над чем-либо), פיעל
обрабатывать
(документацию),
[- ְי.-] ְמ
заниматься проблемой 1481
страд. от טִיפֵל тупаль טוּפלַ
прикреплённый פועל
1482
1. уход, обслуживание, типуль ִטיפוּל
присмотр
2. работа (над вопросом,
обработка (документации),
занятие (проблемой)
нянька, сиделка, мэтапель ְמ ַט ֵפּל
заботящийся\ ая мэтапелет ְמ ַט ֶפּ ֶלת
1. наклеивать, налеплять, литполь аль ִלטפּוֹל ַעל ל.פ.ט
намазывать тафаль ָט ַפל (2)
2. прикреплять, פעל
присоединять
( יִ טפוֹל,טוֹפל
ֵ )
1480
приписать, пришить дело литполь ашма -אַשמה ב
ָ ִלטפוֹל
(кому-либо) бэ
1. присоединяться к., лэhитафель יט ֵפל ֶאל
ָ ְל ִה
приставать, цепляться нитфаль טפּל
ַ ִנ
נפעל
[ יט ֵפל
ָ ִ י,טפּל
ַ ִ] נ
1869
приставание hитафлут יטפלוּתָ ִה
паразит тапиль ַט ִפּיל
второстепенный, тафель, тфела טפ ָלה
ֵ ,ָט ֵפל
несуществанныйпобочный
суеверие эмуна тфела טפ ָלה
ֵ ֱאמונָה
придаточное мишпат тафель טפ ָלה
ֵ שפת ָ ִמ
предложение
1. влезать, карабкаться лэтапес ְל ַט ֵפס ַעל ס.פ.ט
2. подниматься, типес ִטיפס
восходить פיעל
(на гору)
3. виться о растении
[- ְי,-] ְמ
1483
1. лазание, влезание типус ִטיפוּס
карабкание,
2. восхождение
(на гору)
альпинист, опалубщик тафас, тафсан פסן
ָ ַט,ַט ָפס
вьющееся растение, или мэтапес ְמ ַט ֵפּס
поднимающееся по
подставке
альпинист мэтапес hарим ְמ ַט ֵפּס ָה ִרים
[[]]טר
свежий тари ָט ִרי טרי
морочить, леhатрид טריד ֶאת
ִ ְל ַה ד.ר.ט
утруждать, hитрид טריד ִ ִה
беспокоить, досаждать, הפעיל
надоедать
[- ַי,-] ַמ
466
был обременён, озабочен hутрад הוּטרד
ַ
הופעל
[- יוּ, מוּ,-]
1. причинение беспокойства, hатрада טר ָדהָ ַה
затруднения, помеха митрад טרד ָ ִמ
2. надоедание
3. утруждение
1. бремя, забота 2. труд, тирда רדה
ָ ִט
хлопоты, 3. возня
4. утруждение
5. беспокойство, заморочка
беспокойный субъект тардан, тордан טוֹרדן
ָ ,רדן
ָ ַט
надоедливость, тарданут רדנוּת
ָ ַט
докучливость
надоедливый, докучливый тардани רדנִ י
ָ ַט
занятый, загруженный, таруд ָטרוּד
потревоженный
1. озабоченный, мутрад מוּטרד
ַ
обремененный
2. изгнанный, гонимый
надоедание, помеха, надоеда матрид טריד
ִ ַמ
[[]]יח
1. выделять, лэяхед ְלי ַי ֵחד .ד.ח.י
предназначать для чего-л. ихед פיעל
2. отделять [- ְי,-] ְְמ
3. уединять.
1505
4. объединять с..
был предназначен, юхад יוּחד
ַ
был выделен, פועל
был объединён 1506
1. отделяться лэhитъяхед ַחד ִעם
ֵ ְלהתיי
2. выделяться по какому-то hитъяхед ַחד
ֵ התיי
признаку פיעל
3. объединяться
4. оставаться наедине
[- ִי,-] ִמ
1073
1. выделение hитъяхдут התייַחדוּת
2. объединение, соединение
3. уединение
1. выделение, ихуд יִ יחוּד
предназначение
2. отделение
3. уединение
4. объединение
1. в особенности, особенно бэихуд ְביִ יחוּד
2. в частности
1. исключительн ихуди יחודי
ִ ִי
ый, специального
назначения
2. уникальный
понял, что он имел ввиду ярад лэ соф даато ָרד ְלסוֹף ַדעתוֹ
ַי
не давал ему жить, портил ярад лэ хаяв ָרד ְלחייָו
ַי
ему жизнь
резко опуститься, снизиться, ярад плаим פּלים
ָ ָרדַי
ухудшиться очень сильно-פּלים
ָ
пустяк, ерунда давар шель ма бэхах ָד ָבר ֶשל ָמה ְבּ ָכך
для этого, ради этого аль мэнат кен ְמנַת ֵכּן- ַעל
ибо, потому что шекен ֶש ֵכּן
называть, прозывать, лэханот ְל ַכנוֹת י.נ. כ/ ה.נ.כ
именовать, кина
давать, прозвище, кличку ִכינָה
פיעל
[- ְי,-] ְמ
называться, иметь лэhитканот תכּנוֹת
ַ ְל ִה
псевдоним hиткана תכּנָהַ ִה
התפעל
[- ִי,-] ִמ
присвоение себе прозвища, hитканут תכּנוּת ַ ִה
псевдонима, названия
1. прозвище, кинуй ִכינוּי
кличка, псевдоним
2. местоимение
прозванный, именованный, мэхуне ְמכוּנֶה
именуемый, по кличке
знаменатель (мат.) мэхане ְמ ַכנֶה
собирать (людей) лихнос ִל ְכנוֹס .ס.נ.כ
канас ָכנַס
פעל
[יכנוֹסְ ,]כוֹנֵס
входить, вступать лэhиканес ... ְבּ... ֶאל...ְל ִה ָכּנֵס ְל
нихнас נִ ְכנַס
נפעל
[ יכּנֵס
ָ ִי,] נִ ְכנָס
1886
1. собирать (людей) лэханес ְל ַכנֵס
2. созывать кинес ִכּינֵס
פיעל
[- ְי,-] ְמ
1575
был собран кунас כּוּנַס
פועל
1. вводить лэhахнис ְל ַהכנִ יס ֶאת
2. вставлять hихнис ִהכנִ ס
3. давать доход הפעל
[- ַי,-ַ] ִמ
481
Влез в спор hихнис рошо бейн ִהכנִ יס רֹאשוֹ בין ַה ִרים
(противоборство) гигантов hарим гвоhим גבוֹ ִהים
был введен, внесен, hухнас הוּכנַסְ
принёс доход הופעל
[ - יוּ,- מוּ,-]
483
1. собираться, проводить лэhитканес תכּנֵסַ ְל ִה
встречу hитканес תכּנֵס ַ ִה
2. сжиматься התפעל
3. замкнуться
[ ִ י,-] ִמ
1095
1. введение, hахнаса ָסה
ָ ַהכנ
вставка, впуск
2. доход, приход, прибыль
выдача замуж hахнасат-кала ַכּ ָלה- ָסת
ַ ַהכנ
гостеприимство hахнасат-орхим - ָסת
ַ ַהכנ
сбор (людей, участников) hикансут ִהי ָכּנסוּת
1. сбор (людей) hиткансут תכּנסוּתַ ִה
2. замкнутость
подбор у косилки конес כּוֹנֵס
назначенный вести дела у конес כּוֹנֵס
банкрота
1. съезд, конференция кинус ִכּינוּס
2. созыв, сбор
3. собирание
собранный, созванный канус ָכּנוּס
1. вход, вхождение книса יסה
ָ ִכּנ
2. подъезд
3. начало, наступление
(например субботы)
съезд, сессия, сбор, слёт кенес ֶכנֶס
1. кнесет кнесет ֶסת
ֶ כנ
2. собрание
синагога бейт-кнесет ֶסת
ֶ כנ-ֵבית
1. церковь кнесия ֵסייָה
ִ כנ
2. собрание
[[]]לב
быть пленительным, лэhилавев יל ֵבבָ ְל ִה .ב.ב.ל
очаровательным нильбав לבּב
ַ ִנ
נפעל
[יל ֵבב
ָ ִ י,לבּב ָ ִ]נ
пленять, очаровывать лэлабев ְל ַל ֵבּב ֶאת
либев יבּב
ֵ ִל
פיעל
[- ְ י,-] ְמ
1. сердце лев [ֵלב ז ]ר ְל ָבבוֹת
2. нутро, середина
3. чувство
сердце лэвав ְל ַבב
(в сочетаниях)
чистосердечный, бар-левав ֵל ַבב-ַבּר
целомудренный
сердечный, душевный, лэвави ְל ָב ִבי
исходящий из сердца
сердечность, душевность, лэвавиют ְל ָב ִביוּת
искренность
1. сердцевина, сердечник либа יבּה
ָ ִל
2. суть, главное
1. привлекательн либув ִליבּוּב
ость
2. миловидность
привлекательный, мэлубев לוּבּב
ֵ ְמ
привлекающий
сердечный, симпатичный, нилбав לבּב
ָ ִנ
приятный
каменное сердце лев эвен ֵלב ֶא ֶבן
единодушие лев эхад ֵלב ֶא ָחד
золотое сердце лев заhав ָהב ָ ֵלב ז
1. доброта лев тов ֵלב טוֹב
2. отзывчивость
3. весёлость
открытое море, лев ям ֵלב יָם
вдали от берегов.
самое нутр, самая середина, лев либо (шель) (ֵלב ִלבּוֹ ) ֶשל
сердцевина
высь, небо лев hашамаим ַה ַש ָמיִ ים-ֵלב
разбитое сердце лев нишбар שבּרָ ִֵלב נ
1.открытое сердце лев патуах תוּח
ַ ֵלב ָפּ
2. душевность, сердечность
доброта, щедрость лев рахав ֵלב ָר ָחב
[[]]לק
1. пострадать, лилькот ִללקוֹת ְבּ /ה.ק.ל
претерпеть, лака ָל ָקה .י.ק.ל
заболеть פעל
2. быть высеченным, битым
[ילקה
ָ ,לוֹקה
ֵ ]
3. быть повреждённым, 1624
дефектным
1. сечь, пороть лэhалькот эт.. ְל ַהלקוֹת ֶאת
2. наказывать hилька לקה
ָ ִה
הפעיל
[- ַי,לקה
ֶ ] ַמ
бичевание, порка hалкаа לקאָהָ ַה
самобичевание hалкаа ацмит צמית
ִ לקאָה ַע ָ ַה
изъян, недостаток, ликуй ִליקוּי
порок
1. затмение (светила) ликуй мэорот ִליקוּי ְמאוֹרוֹת
2. закат культуры
[[]]מה
что, какой? ма, мэ מה
ֶ מה
ָ ,ַמה
ַ מה
сколько ( в сочетаниях)
как (в восклицательных
оборотах)
некоторый -ма מה
ָ -
если ма им מה ִאם
ָ
а что, если
чем отличается...от... ма бейн מה ֵביןַ
что с того, ма бэхах ְב ָכך- מה
ַ
нечто малозначтьель-ное
что толку? ма бэца מה ֶב ַצע
ַ
какая польза?
тем более,что ма гам шэ- מה גָם ֶש
ַ
тем лучше ма тов מה טוֹבַ
какое это имеет ма шайах ?שייָך
ַ מה
ַ
сюда отношение?
причем тут?
сущность маhут ַמהוּת
растворять, разводить, лимhоль ִלמהוֹל ֶאת (1) .ל.ה.מ
разбавлять, размешивать маhаль ָמ ַהל (.ל.ו.)מ
жидкости פעל
[מהליִ \ימהוֹל
ַ ִי,מוֹהל
ֵ ]
1631
быть разведённым лэhимаhель ימ ֵהל
ָ ְל ִה
(о жидкостях) нимhаль מהל
ַ ִנ
נפעל
[ימ ֵהל
ָ ִ י,מהל
ָ ִ]נ
разведённый, разбавленный маhуль ָמהוּל
разведение, разбавление (гл. мэhила ילה
ָ ְמ ִה
образом о напитках)
делать обрезание лимhоль ִלמהוֹל ֶאת .ל.ה.מ
маhаль ָמ ַהל (2)
פעל (.ל.ו.)מ
[מהליִ \ימהוֹל
ַ ִי,מוֹהל
ֵ ]
1631
быть обрезанным лэhимаель ימ ֵהל
ָ ְל ִה
нимhаль מהל
ַ ִנ
נפעל
[ימ ֵהל
ָ ִ י,מהל
ָ ִ]נ
разведённый, разбавленный маhуль ָמהוּל
обряд обрезания мэhила ילה
ָ ְמ ִה
лицо, совершающее обряд моhель מוֹהל
ֵ
обрезания
спешить лэмаhер ְל ַמ ֵהר .ר.ה.מ
יהרֵ ִמ
פיעל
[- ְי,] ְמ ַמ ֵהר
1632
1. быстрый, скорый, маhир ָמ ִהיר
скоростной
2. ловкий, проворный
вспыльчивый маhир-хема ימה
ָ ֵח-ָמ ִהיר
сообразительный, маhир-тфиса יסה
ָ תפ
ִ -ָמ ִהיר
смышлённый
1. быстрота, поспешность мэhирут ְמ ִהירוּת
2. скорость
3. темп
с быстротой молнии, бимhирут-hабазак ַה ָבּזָק-מהירוּת
ִ ִבּ
молниеносно молния - ָבּזָקвспышка
света
скоро, вскоре бимhера מה ָרה
ֵ ִבּ
1. поспешный нимhар מהרָ ִנ
2. нетерпеливый,
импульсивный
нетерпеливый нимhар-лев ֵלב-מהר
ַ ִנ
[[]]מו
1. мозг, ум моах מוֹח
ַ מוח
2. сердцевина
мозговитый, моах гадоль מוֹח גָדוֹל
ַ
умный
острый ум моах хариф מוֹח ָח ִריף
ַ
[[]]מל
быть полным, исполниться лимлот ִלמלֹאת א.ל.מ
мале ָמ ֵלא
פעל
[מלא
ָ ִי,] ָמ ֵלא
заполниться лэhимале ימ ֵלא
ָ ְל ִה
нимла מלא
ָ ִנ
ניפעל
מלא ָ ִנ
ימ ֵלאָ ִי
1910
1. наполнять ло конца лэмале .. ְבּ..ְל ַמ ֵלא ֶאת
2. исполнять миле ילא ֵ ִמ
3. дополнять פיעל
4. исполнять обещанное
[- ֵי,-] ְמ
1650
замещать, исполнять лэмале маком ְל ַמ ֵלא ָמקוֹם
обязанности
заполняться лэhитмале ְל ִה ְת ַמ ֵלא
hитмале ִה ְת ַמ ֵלא
התפעל
[- ִי.-] ִמ
1117
был наполнен муле מוּלאָ
был исполнен פועל
1651
1. заполнение, милуй ִמילוּי
наполнение
2. исполнение
3. наполнитель, набивка,
начинка
4. сменный стержень для
авторучки
5. исполнение должности
1. военная служба милуим ילוּאים
ִ ִמ
резервиста
2. дополнения,
добавления
3. фарш,
наполнитель
полный мале ָמ ֵלא
переполненный мале вэгадуш ָמ ֵלא וְ גָדוּש
наполненный до -גָדוּש
предела,
переполненный
полный жизни мале хаим ָמ ֵלא ַחיִ ים
открыто, уверенно, бэфе мале ְבּ ֶפה ָמ ֵלא
без всякого колебания
полнота, насыщенность млеут ְמ ֵלאוּת
1. всё, полнота, целостность мэло ְמלוֹא
2. время с...
во весь рост мэло комато כּוֹמתוֹ
ָ ְמלוֹא
изо всех сил бимло кохо ִבּמלוֹא כּוֹחוֹ
1. запас, наличность млай ְמ ַלאי
2. обойма
(патронов)
пленум, полное присутствие мэлиа ְמ ִליאָה
фарш, начинка, то, чем мэлит ְמ ִלית
наполняется
наполненный, мэмуле מוּלא
ֶ ְמ
фаршированный
ангел малъах ַמ ָלאך מלאך
1. ремесло, труд, работа мэлаха אכה
ָ ְמ ָל מלאלה
2. продукт [-] ְמ ֶל ֶכת
труда, вещь
мастерская бэйт-мэлаха אכה
ָ ְמ ָל-ֵבּית
мастер, ремесленник бааль-мэлаха אכה
ָ ְמ ָל-ַבּ ַעל
1. искусственный мэлахути אכוּתי
ִ ְמ ָל
2. неестественный
искусственность, млахутиют אכוּתיוּת
ִ ְמ ָל
неестественность
солить лимлоах ִלמלוֹ ַח ח.ל.מ
малах ָמ ַלח
פעל
[מלחַ ִ י,]מוֹ ֵל ַח
Быть посолённым, лэhималеах ְלהיִ ָמ ֵל ַח .
Быть просаливаемым (лэhималах) [ ] ְלהיִ ָמ ַלח
מלח ַ ִנ
נפעל
[ יִ י ָמ ֵלח,מלח ָ ִ]נ
Солить, посолить лэhамлиах יח ֶאת ַ מל ִ ְל ַה
hимлиах יח
ַ מל ִ ִה
הפעיל
[- ַי,-] ַמ
Засаливание, посол hималхут ימלחוּת ַ ִה
Засаливание, hитмалхут תמלחוּת ַ ִה
Повышение процента соли
Соление, Просаливание, hамлаха מל ָחה
ָ ַה
Засоление почвы
Солёный милхи, ,ִמלחי
малуах ַמלוּּ ַח
Селёдка даг малуах ַדג ַמלוּּ ַח
Соль мелах ֶמ ַלח
Сыпал соль на его раны зара мелах аль пцаав ָז ָרה ַמ ָלח ַעל פּ ָצ ָעיו
Моряк,матрос малах ַמ ָלח
Солончак млеха מל ָחהֵ
Солёный, милхи, ,ִמלחי
Насыщенный солью малеах ָמ ֵלח
Солёность, млихут מליחוּת ִ
Насыщенность солью
Солонка милхия לח ָיה
ִ ִמ
1. сбежать, спасаться, лэhималет ми ימ ֵלט ִמ
ָ ְל ִה (1) .ט.ל.מ
убегать нимлат מלט
ַ ִנ
2. исчезать נפעל
ימ ֵלט
ָ ִ י,מלט ָ ִנ
1911
Спасать, высвобождать лэмалет ְל ַמ ֵלט
Вывозить контпабандным милет ילט ֵ ִמ
образом [- ְי,-] ְמ
Замазывать
цементным раствором
1652
Спасать лэhамлит מליט ִ ְל ַה
מליט ִ ִה
הפעיל
[- ַי,-] ַמ
Спасание hамлата מל ָטהָ ִה
Спасение. hималтут ִה ָמלטוּת
Ускользание от опасности ִהי ָמלטוּת
1. бегство, спасение милут ִמילוּט
2. исчезновение
катапультируемое кресло кисе-милут ִמילוּט-יסא
ֵ ִכּ
[[]]מנ
1. из, с 2. от мин, ми - ִמ,ִמן מן
3. чем
следует, полагается мин hадин הדין
ִ ִמן
(превратить) в реальность мин hакоах эль а פּוֹעל
ַ כּוֹח ֶאל ַה
ַ ִמן ַה
haпоаль
наверно, вероятно мин hастам סתם
ָ ִמן ַה
следует, полагается мин hарауй ִמן ָה ָראוּי
1. межанизм манганон ַמנגָנוֹן מנגנון
2. аппарат
3. персонал
часовой механизм мангэнон- hашhая שהייה
ָ נגנוֹן ַה
ְ ַמ
(в мине) задержка-שהייהָ
считать лимнот ֵבּין, ִלמנוֹת ֶאת.ה.נ. מ/י.נ.מ
сосчитывать мана ָמנַה (1)
насчитывать פעל
[ ימנֶה,]מוֹנֶה
1662
1. страд. от ָמנַה лэhиманот им ימנוֹת ִעם
ָ ְל ִה
2. быть сосчитанным нимна נִ מנַה
3. принадлежать к... נפעל
[ִיימנֶה
ָ ,]נִ מנָה
Принадлежность, hиманут ימנוּת ָ ִה
Пребывание
1. счетчик (такси, электро и монэ מוֹנֶה
т.п.)
2. числитель
3. раз
такси монит מוֹנִ ית
1. часть мана ָמנָה
доля
2. порция
блюдо, доза
3. паёк, рацион
неприкосновенный запас мэнат -hабарзель ַה ַבּר ֶזל-ְמ ַנת
счёт, обсчёт мэния ְמנִ יה
1. число, квота, кворум миньян ִמִניָן
2. кворум, молящихся в
синагоге
5. эра, летоисчисление
1. действительный, мин hаминьян ִמן ַה ִמִניָן
штатный
2. ординарный
1. внештатный шело мин hаминьян ֶשלאֹ ִמן ַה ִמִניָן
2. экстраординарный
дозировать лэманен минен ְל ַמנֵן .ן.נ.מ
ִמינן
פיעל
[- ְ י,-] ְמ
дозирование, дозировка минун ִמִינוּן
подписаться на... лэhиманот аль ְל ִהי ָמנוֹת ַעל.ה.נ. מ/י.נ.מ
(2)
абонирование hиманут ימנוּת ָ ִה
1. абонемент минуй ִמינוּי
2. подписка
1. абонент мануй ָמנוּי
2. абонемент
3. сосчитанный
акция мэная ְמ ַניַה
пай
часть
акционер бааль-мэнайот ְמנָייוֹת-ַבּ ַעל
акционерное общество хеврат-мэнайот ְמנָייוֹת-ברת
ַ ֶח
1. назначать лэманот ְל ַמנוֹת /.י.נ.מ
на должность, мина ִמינָה .ה.נ.מ
2. предназначать פיעל (3)
[ייֵמנֶה,] ְמ ַמנֶה
1663
быть назначенным лэhитманот תמנוֹתַ ְל ִה
hитмана תמנָה
ַ ִה
התפעל
[- ִ י,תמנֶה
ַ ] ִמ
назначение hитманут תמנוּתַ ִה
назначение минуй ִמינוּי
на должность
1. назначенный, мэмуне ְממוּנֶה
получивший назначение
2. начальник, руководитель,
вышестоящий
сделано окончательно мануй вэ гамур ָמנוּי וְ גַמוּר
[[]]מס
налог, членский взнос мас (мисим) [ַמס ]ר ִמ ִסים מס
подоходный налог мас hахнаса ָסהָ ַמס ַהכנ
[[]]מת
1. натягивать лимтоах תוֹח ֶאת ַ ִל ְמ .ח.ת.מ
2. увлекать матах ָמ ַתח
3. захватывать פעל
(о книге, фильме)
3. разыграть, подшутить
[יִ ְמ ַתח,מוֹת ַחֵ ]
1695
1. страд. от ָמתַח лэhиматех ימ ֵת ַחָ ְל ִה
2. растянуться, подтянуться нимтах מתח ַ ִנ
3. размяться נפעל
ימ ֵתח
ָ ִִי,מתח ָ ִנ
1923
растягиваться, лэhитматех תמ ֵת ַחַ ְל ִה
натягиваться hитматах תמ ַתח ַ ִה
התפעל
[- ִ י,-] ִמ
критиковать, подвергать лимтоах бикорет аль תוֹח ִבּיקוֹ ֶרת ַעלַ ִל ְמ
критике
раздражать его, трепать ему лимтоах ֲצ ָבּיו
ַ תוֹח ֶאת ע
ַ ִל ְמ
нервы ацабав
1. подчеркнуть лимтоах кав תוֹח ַקו
ַ ִל ְמ
(слово в тексте)
2. подвести черту(закрыть
список, дискуссию и т.д.)
растяжение, растяжимость hиматхут ִהי ָמתחוּת
1. натягивающий, мотеах מוֹת ַח
ֵ
2. захватывающ
ий, остросюжетный
3. "разыгрывающий "
людей, любитель
розыгрышей
1. остросюжетный фильм, мотхан מוֹתחן
ָ
книга
2. эспандер (спорт.)
эспандер мамтеах מת ַח
ֵ ַמ
пролёт моста мимтах מתחָ ִמ
натянутый, напряжённый матуах תוּח
ַ ָמ
1. напряжение метах ֶמ ַתח
2. напряжение (электр.)
2. перекладина, турник
эластичный матиах יח
ַ ָמ ִת
1. натягивание, мэтиха יחה
ָ ְמ ִת
растягивание
2. розыгрыш
(злая шутка)
1. напряженность мэтихут ְמ ִתיחוּת
2. напряжение, натяжение
растянутый, нимтах מתח
ָ ִנ
подтянутый
когда? матай? ?ָמ ַתי מתי
металл матехет ַמ ֶת ֶכת מתכת
неметалл альматехет אַלמ ֶת ֶכת
ַ
биметаллический ду-матахти ַמ ַתכ ִתי-דוּ
благородные металлы матахот ацилот אַצילוֹת
ִ ַמ ָתכוֹת
тяжёлые металлы матахот кведот כּבדוֹת
ֵ ַמ ָתכוֹת
металлический матахти כתיִ ַמ ַת
[[]]נה
вести, линhог .. ְבּ..ִלנהוֹג ֶאת .ג.ה.נ
водить, наhаг ָהג
ַנ
править (машиной), פעל
иметь обыкновение
[נהג
ַ ִ י,נוֹהג
ֵ ]
1783
иметь обыкновение линhог лэ ִלנהוֹג ְל
1. вводить, устанавливать лэhанhиг эт נהיג ֶאתִ ְל ַה
2. вести, руководить hинhиг נהיג
ִ ִה
הפיל
[- ַי,-] ַמ
534
Был введён, установлен hунhаг הוּנהג
ַ
Был руководим הופעל
[- יוּ,-]מוּ
533
вести себя, иметь лэhитнаhег ַהג
ֵ ְלהתנ
обыкновение hитнаhег ַהג
ֵ התנ
התפעל
[- ִי,-] ִמ
1140
относился с уважением к... наhаг кавод бэ ָהג ָכּבוֹד ְבּ ַנ
1. руководство, управление hанhага נהגָה ָ ַה
2. ведение
поведение hитнаhагут ַהגוּת
ֲ התנ
обычай минhаг נהג
ָ ִמ
вождь манhиг ַמנְ ִהיג
предводитель
лидер
руководство, манhигут ַמנְ ִהיגות
лидерство
шофер неhаг (ַהגֶת)נ
ֶ נ,ֶהג ָנ
водитель наhегет ָהגָנ
вождение нэhига נְ ִהיגָה
работа шофёра, водителя нэhигут נְ ִהיגוּת
1. обычай ноhаг נוֹהג
ַ
2. процедура, порядок
3. принятые нормы
поведения
1. принятый, обычный наhуг נָהוּג
2. имеющий обыкновение
как принято канаhуг ָכּנָהוּג
великолепный, прекрасный неhедар ֶה ָדרֱנ נהדר
управлять, руководить, лэнаhель ַהל ֵ ְלנ .ל.ה.נ
заведывать, ниhель יהלֵ ִנ (1)
פיעל
[- ְי,-] ְמ
1787
агитировать лэнаhель таамула [ֲמוּלה ] ְב ַעד
ָ ַהל ַתע ֵ ְלנ
(за что-либо), (бэад)
пропагандировать
[[]]נק
Продырявливать, линков эт накав ִלנקוֹב ֶאת .ב.ק.נ
прокалывать , ָקב ַנ (1)
Сверлить, פעל
Проклинать [ יִ יקוֹב,]נוֹ ֵקב
Справедливость иков hадин эт hаhар יִ יקוֹב ַהדין ֶאת ָה ָהר
восторжествует
Букв. “Справедливость
пробъёт дыру в горе “
Дырявить, лэнакев эт никев ְל ַנ ֵקב ֶאת
Перфорировать , ניקב
ֵ
Компостировать פיעל
[ - ְ י,-] ְמ
Был продырявлен, נוּ ַקב
Был отперфорирован פועל
[ - ְ י, ְמנּ ָקב,-]
Продырявливание hинаквут ִהי ָנקבוּת
Компостер, пробойник, мэнакев ְמ ַנ ֵקב
перфоратор, дырокол
Компостер мэнакев картисим יסים
ִ רט
ִ ְמ ַנ ֵקב ַכּ
Кирка макевет ַמ ֶק ֶבת
Вскрытие твёрдого грунта макевет ַמ ֶק ֶבת
Сверлящий, нокев נוֹ ֵקב
проницательный,
пристальный
Резкий голос коль нокев קוֹל נוֹ ֵקב
Пронзительная тишина дмама нокевет דמ ָמה נוֹ ֶק ֶבת
ָ
Продырявливаеие никув. נִ יקוּב
отверстий, нэкива יבה
ָ נְ ִק
Перфорация,
Перфорирование
Дырокол накав ַנ ָקב
Отверстие, прокол, дыра некев ֶנ ֶקב
Отверстия в теле нэкавим נְ ָק ִבים
1. женщина нэкева נְ ֵק ָבה
2. самка
3. женский род
“Женщина обкрутит нэкева тисовев гевер נְ ֵק ָבה ִתסוֹ ֵבב ֶג ֶבר
мужчину”
Туннель никба נִ קבּה
Пористый накбуви ַנקבּוּ ִבי
Пористость накбувиют נקבּוּ ִביוּת
Пора накбувит ַנקבּוּ ִבית
Дырочка, пора никбув נִ קבּוּב
Женский, женского рода нэкеви נְ ֵק ִבי
Продырявленный, накув ָנקוּב
Просверленны й
Набивание перфокарт никванут קבנוּת
ָ ִנ
Перфораторщица никванит קבנִ ית
ָ ִנ
Называть линков эт.. ִלנקוֹב ֶאת .ב.ק.נ
(о имени, о цене) ָנ ַקב (2)
Обозначенный по имени, накув ָנקוּב
Названный (о цене, напр.)
Перфорировать, пробивать лэнакбев эт никбев קבּב ֵ ְל ַנ ב.ב.ק.נ
отверстия יקבּבֵ ִנ
פיעל
[ - ְ י,-] ְמ
Продырявливание никбув נִ יקבּוּב
проставлять лэнакед ַקד ֶאת ֵ ְלנ .ד.ק.נ
огласовку никед יקד ֵ ִנ
פיעל
[- ְי,-] ְמ
бцл огласован, был нукад נוּקדַ
проставлен פועל
"никуд"
кернер, инструмент для макод ַמקוֹד
центровки
1. система огласовки никуд נִ יקוּד
2. диакритическ
ие значки
огласованный (грам.) накуд נָקוּד
1. точка нэкуда קוּדה
ָ ְנ
2. очко (в игре,
соревнованиях и т.п.)
еврейская сущность hанэкуда קוּדה
ָ ְַהנ
hайэуди הוּדי
ִ ְַהי
попал в точку пага банэкуда קוּדה
ָ ְָפּגַע ַבּנ
[[]]סד
1. колодки для пыток сад ַסד סד
2. шина (накладываемая на
перелом)
секретничать лэhистодед סתוֹדד
ֵ ְל ִה .ד.ד.ס
סתוֹדד
ֵ ִה
התפעל
[- ִ י,-] ִמ
секретничание hистодедут סתוֹדדוּת
ְ ִה
секрет сод סוֹד ]סוֹדוֹת[ ז
особые секреты сод-содот סוֹדוֹת-סוֹד
секретный соди סוֹדי
ִ
секретность содиют סוֹדיוּת ִ
раскалывать, расщеплять лисдок ִלסדוֹק .ק.ד.ס
садак ָס ַדק
פעל
ִיסדוֹק,סוֹדק ֵ
2159
Трескаться, расщепляться лэhисадек ְל ִהי ָס ֵדק
Образовалась щель нисдак סדק ַ ִנ
נפעל
[ יס ֵדק
ָ ִ י,סדק ָ ִ]נ
1930
Потрескаться , лэhистадек סת ֵדק ַ ְל ִה
Покрываться трещинами лэhистадек סת ֵדקַ ִה
התפעל
[ ,- ִ י,-] ִמ
Трещина, раскалывание hисадкут ִהי ָסדקוּת
Растрескивание hистадкут ִהס ַתקוּת
треснутый садук ָסדוּק
могущий треснуть, садик ָס ִדיק
расколоться
раскалывание, образование сдика יקה
ָ סד
ִ
трещин
трещина, щель седек ֶס ֶדק
голосовая щель седек hаколь ֶס ֶדק ַהקוֹל
гортанный сидки דקי
ִ ִס
торговец сидки דקי
ִ ִס
галантереей
1. мелкие товары сидкиют דקיוּת
ִ ִס
2. галантерея
расщепление, образование сидук ִסידוּק
трещины
1. расположить в порядке лэсадер ְל ַס ֵדר ֶאת .ר.ד.ס
2. укладывать сидер ידר ֵ ִס
(животное) פיעל
3. упорядочить
4. налаживать
[- ְי,-] ְמ
устраивать 2160
5. набирать
(полиграф.)
6. надувать (слэнг),
одурачить
подводить
Был расположен в порядке, судар סוּדר ַ
Был упорядочен [- ְי,סוֹדר
ַ ] ְמ
страд. от סִידֵר פועל
2161
1. упорядочивать, лэhасдир ... ְל..סדיר ֶאת ִ ְל ַה
устраивать hисдир סדיר ִ ִה
2. установить הפעיל
[- ַי,-] ַמ
556
Был устроен hусдар הוּסדר
ַ
Был упорядочен, הפעל
Был установлен [ - יוּ,- מוּ,-]
557
Устраиваться, Улаживаться лэhистадер סת ֵדר
ַ ְל ִה
. hистадер סת ֵדרַ ִה
Выстраиваться התפעל
Организовываться
Справляться
[- ִי,-] ִמ
582
Улаживание, hистадрут סתדרוּת ַ ִה
организация, объединение
профсоюз
объединение
профсоюзов Гистадрут
урегулирование hесдер סדר
ֵ ֶה
упорядочение
(результат)
урегулирование hасдара סד ָרה
ָ ַה
упорядочение
(процесс)
1. упорядоченны мэсудар סּוּדר
ָ ְמ
й
2. любящий порядок
3. аккуратный (опрятный)
парад, смотр мисдар סדר
ָ ִמ
упорядоченный, садур ָס ִדוּר
приведенный в порядок
верстак садор ָס ִדוֹר
1. регулярный садир ָס ִדיר
2. планомерный
упорядочение, установление сдира ירה
ָ סד
ִ
порядка
1. порядок седер ֵס ֶדר
2. пасхальная трапеза
1. в порядке бэсэдэр ְבּ ֵס ֶדר
2. ладно, хорошо, о кей
"он сидит как на шпильках" hу йошев аль сикот יוֹשב ַעל ִסיכּוֹת
ֵ הוּא
подвести итоги, лэсакем ְל ַס ֵכּם (1) .מ.כ.ס
суммировать, сикем יכּם ֵ ִס
резюмировать פיעל
(- ְי,-) ְמ
2183
страд. от ְל ַסכֵּם сукам סוּכּם ַ
был суммирован, פועל
был резюмирован 2184
1. выражаться в сумме лэhистакем סת ֵכּם
ַ ְל ִה
2 .давать в итоге סת ֵכּם ַ ִה
התפעל
[- ִי, ] ְמ
589
[[]]סל
корзина саль ַסל סל
лёгкая колыбель (для саль каль ַסל ַקל
переноски ребёнка)
"корзина абсорбции" саль клита וטה
ָ קל
ִ ַסל
прощать, лислоах סלוֹח
ַ ִל .ח.ל.ס
извинять салах ָס ַלח
פעל
[ סלח
ַ ִי,סוֹל ַח
ֵ ]
2189
быть прощаемым, лэисалеах יס ֵל ַח
ָ ְל ִה
прощённым нислах סלח
ַ ִנ
[יסלח
ָ ִי,סלח ָ ִ]נ
1940
прощёный, простительный нислах נִ ַס ָלח
[[]]ספ
сапфир сапир ַס ִפּיר ספיר
[[]]סר
сопротивляться, лэсарев ְל ָס ֵרב .ב.ר.ס
возражать, сирев ירב ֵ ִס
не соглашаться, פיעל
отказывать,
отказываться
[- ֵי,-] ְמ
было отказано, тот, кому сорав סוֹרבַ
было отказано
1. отказ серув ֵסירוּב
2. сопротивление
3. возражение,
несогласие
непокладистый, сарван רבן
ָ ַס
строптивый,
отказывющийся
любитель отказывать сарвани רבנִ י
ָ ַס
[[]]צס
[[]]צע
шагать, ходить лицъод ִלצעוֹד .ד.ע.צ
цаад ָצ ַעד
פעל
[צעד
ַ ִי,צוֹעד
ֵ ]
2485
1. водить в поход лэhацъид эт, צעיד ֶאתִ ְל ַה
2. продвинуть, hицъид צעיד ִ ִה
продвигать (кого-либо, הפעיל
что-либо)
[- ַי-] ַמ
вождение в поход hацъада צע ָדה
ָ ַה
шествие, парад мицъад ִמ ְצ ָעד
1. шаг 2. (перен.) цаад ַצ ַעד
шаг, действие, поступок,
мера
3. ход( в игре)
1. шагание цэада ְצ ָע ָדה
2. марш, поход
3. па 4. браслет на ноге
1.шагание, марш цэида ידה
ָ ְצ ִע
2. процесс хождения
1. молодой цаир ָצ ִעיר צעיר
2. юноша
1.игрушка цаацуа ֲצוּע
ַ ַצע צעצוּע
2. (разг.)
"куколка"
"игрушечка"
3. резьба, ваяние
1. кричать, громко лицъок лэ ...ִלצעוֹק ְל .ק.ע.צ
негодовать цаак ָצ ַעק
2. протестовать, жаловаться [ יצעק
ַ ,צוֹעקֵ ]
2486
кричать на.. лицъок аль ִלצעוֹק ַעל
громкий крик обращения, hицтаакут צטעֲקוּת
ַ ִה
протеста
крик, выражение цаак ַצ ַעק
негодования
1. крик цэака ְצ ָע ָקה
2. жалоба
3. молитва
крикун цаакан ֲקן
ָ ַצע
крикливость (прям. и цааканут ֲקנוּת
ָ צע
перен.)
крикливый (прям. и перен.), цаакани ֲקנִ י
ָ צע
шумный
[[]]קי
1. желудок кева יבה
ָ ֵק קיבה
2. (перен.) деятельность
желудка, "стул"
1. выполнять, лэкаем ְל ַקייֵם מ.י.ק
исполнять кием ִקייֵם (.מ.ו.)ק
2. сохранять פיעל (.מ.ק.)מ
3. сохранять в живых
4. подтверждать
[- ְי,-] ְמ
5. выполнять обещание 2525
был выполнен, осуществлён куям קוּייַם
[[]]רצ
1. полоса рэцуа צוּעה
ָ ְר רצוע
2. ремень
3. плётка
прибрежная полоса рэцуат- hахоф ַהחוֹף- צוּעתַ ְר
полоса Газы рэцуат аза ַעזָה-צוּעתַ ְר
совершать убийство лирцоах רצוֹח
ַ ִל .ח.צ.ר
рацах ָר ַצח
[רצח
ַ ִ י,רוֹצ ַח
ֵ ]
2631
быть убитым лэhерацах יר ַצח
ָ ְל ֵה
нирцах רצח ַ ִנ
נפעל
[ֵיר ַצח
ָ י,רצח ָ ִ]נ
2071
Гибель hерацхут ירצחוּת ָ ֵה
Убийца-рецидивист мэрцеах רצ ַח
ֵ ְמ
Убийца, разбойник роцеах רוֹ ֵצ ַח
Убийство рецах ֶר ַצח
Геноцид рецах ам ֶר ַצח ַעם
Травля человека в печати рецах офи אוֹפי
ִ ֶר ַצח
1. убийственный рацхани צחנִ י
ָ ַר
2. жестокий, зверский роцхани רוֹצנִ י
ָ
Убийствр, умерщвление, рэциха יחה ָ ְר ִצ
зверство
хотеть, лирцот ִלרצוֹת ֶאת \ .י.צ.ר
желать раца ָר ַצה .ה.צ.ר
פעל (1)
[רצה
ֶ ִ י,רוֹצה ֶ ]
2629
1. быть желанным лэhерацот ירצוֹת ָ ְל ֵה
2. быть уплаченным (долг), нирца רצה ָ ִנ
отбытым (наказание) נפעל
[ ֵיר ֶצה
ָ י,רצה ֶ ִ]נ
1. задабривать, угождать лэрацот ְל ַרצוֹת
2. уговаривать рица יצה ָ ִר
3. отбывать (наказание) פיעל
[- ְ י,] ְמ ַר ֶצה
2630
1. угождать, заискивать лэhитрацот תרצוֹת ַ ְל ִה
2. уступать, выражать hитраца תר ָצהַ ִה
добрую волю, соглашаться התפעל
4. искать с кем-то мира,
согласия
[- ִי,תר ֶצה
ַ ] ִמ
1288
примирение, готовность hитрацут תרצוּת ַ ִה
(откликнуться на просьбу)
довольный, мэруце רוּצה
ֶ ְמ
ублаготворённый
желание, воля рацон ( ָרצוֹן ) ְרצוֹנוֹת
охотно, с удовольствием бэрацон ְבּ ָרצוֹן
железная воля рэцон -барзель ַבּרזֵל-ְרצוֹן
добрая воля рэцон тов ְרצוֹן טוֹב
желание человека свято рэцоно шель адам ְרצוֹנוֹ ֶשל אָ ָדם כּבוֹדוֹ
кводо
волевой, произвольный рэцони ְרצוֹנִ י
охотно, бэрацон ְבּ ָרצוֹן
с удовольствием
охотно, по желанию мерацон ֵמ ַרצוֹן
1. угождение, умиротворение рицуй ִריצוּי
2. уговаривание
3. отбывание (наказания)
4. старание ублажить
желательный, рацуй ָרצוּי
желанный
желаемое и действительное рацуй вэhамацуй ָה ָרצוּי וְ ַה ָמצוּי
[[]]רר
[[]]רש
1. позволять, лэhаршот лэ ..ל..ְל ַהרשוֹת ֶאת \.ה.ש.ר
разрешать hирша רשהָ ִה .י.ש.ר
2. уполномачива הפעיל
ть
ַרשה
ֶ י,רשהֶ ַמ
825
1. страд. от ִרשה
ָ ה hурша הוּרשה
ַ
2. был разрешён, הופעל
был уполномочен 826
1. выдача разрешений, hаршаа רשאָה ָ ַה
разрешение
2. полномочие
3. наделение полномочиями
разрешённый мурше מוּרשה
ֶ
уполномоченный, мурше מוּרשה
ֶ
доверенный
имеющий право, вправе, рашай ַר ַשאי
облечённый правами
выдача патентов, рашуй ָרשוּי
разрешений
1. право, возможность рэшут ְרשוּת
делать что-либо,
разрешение,
2. собственность, достояние,
владение
территория рэшут hаяхид ְרשוּת היַָחיד
частного
владения
общественная территория рэшут hарабим ַר ִבּים
ַ ְרשוּת ָה
власть, рашут ָרשוּת
орган власти
орган местной рашут мэкоми קוֹמי
ִ ָרשוּת ְמ
власти
страд. от ִשלוֹל
ְל лэhишалель יש ֵלל ְמ
ָ ְל ִה
нишлаль שלל
ַ ִנ
נפעל
יש ֵלל
ָ ִ י,שלל ָ ִנ
2101
буйствовать лэhиштолель שתוֹלל
ֵ ְל ִה
бесчинствовать, действовать שתוֹלל
ֵ ִה
слепо и необдуманно התפעל
[- ִי,-] ִמ
898
бесчинство, буйство, hиштолэлут שתוֹללוּת
ְ ִה
слепые, необдуманные
действия
1. отрицающий, противник шолель שוֹלל
ֵ
2. грабитель, разбойник
был введен в заблуждение hалах шолель שוֹלל
ֵ ָה ַלך
[[]]תד
[[]]תה
1. бездна, пропасть тэhом ְתהוֹם תהום
2. первозданный океан
(библ.)
3. обилие воды, водная
пучина
[[]]תז
оркестровать лэтазмер זמר
ֵ ְל ַת .ר.מ.ז.ת
тизмер יזמרֵ ִתпроизв. от
פיעל.ר.מ.ז
[- ְ י,-] ְמ
был оркестрован (музык. и тузмар תוּזמר
ַ
фигур.ально) פועל
оранжировщик тазмар זמרָ ַת
оркестр тизморет זמוֹרת
ֶ ִת
филармонический оркестр тизморет זמוֹרת
ֶ ִת
филармонит להרמוֹנִ ית ַ ִפ
оркестровый, связанный с тизморти זמוֹר ִתי
ְ ִת
оркестром
[[]]תח
1. втыкать литхов ִלתחוֹב .ב.ח.ת
2. всовывать, совать тахав ָת ַחב
פעל
[תחב
ַ ִ י,תוֹחב
ֵ ]
страд. от לִתחוֹב лэhитахев ית ֵחב
ָ ְל ִה
нитхав תחבַ ִנ
נפעל
יתחב
ָ ִ י,תחב ָ ִנ
1. протез тохевет תוֹח ֶבת
ֶ
2. вставной, искусственный
воткнутый, всунутый тахув ָתחוּב
всовывание тхива יבה
ָ תח
ִ
начинать лэhатхиль תחיל ֶאת
ִ ְל ַה .ל.ח.ת
hитхиль תחילִ ִה
הפעיל
[- ַי,-] ַמ
1042
заводить знакомство, лэhатхиль им תחיל ִעם
ִ ְל ַה
"клеить"
начало, старт hатхала תח ָלה
ָ ַה
1. начало тхила ילהָ תח
ִ
2. первая часть
1. во-первых,
прежде всего
4. раньше, прежде, сначала
1. в начале бэтхила ילה
ָ תח
ִ בּ
2. раньше, прежде
начальный, тхили ילי
ִ תח
ִ
первоначальный
устанавливать границы, литхом ִלתחוֹם .מ.ח.ת
отмежёвывать тахам ָת ַחם
יִ תחוֹם,תוֹחם
ֵ
ограниченная тхум תחוּם
площадь,
поприще,
предел, область
территория, находящаяся тхум шипут תחוּם ִשיפּוּת
под определённой
юрисдикцией
разграничение, тхима תחימה
ָ
размежевание
1. устаноление границ тихум ִתיחוּם
участка
2. контурирован
ие, выделение площади
1. участок земли митхам תחם
ָ ִמ
2. тесситура (муз.)
гильза (снаряда) тахмиш תחמישִ תחמש
боеприпасы тахмошет תחמוֹשת
ֶ
зад, задница тахат ַת ַחת תחת
под, за, взамен тахат ַת ַחת
под столом тахат hашульхан שוּלחן
ַ ַת ַחת ַה
[[]]תט
[]תי
[[]]תכ
1. измерять лэтакен ְל ַת ֵכּן .נ.כ.ת
2. пробовать тикен יכּן
ֵ ִת (.נ.ו.)כ
испытывать פיעל
3. стандартизиро
вать
[- ְ י,-] ְמ
4. планировать
страд. от תִיכֵּן тукан תוּכּן
ַ
פועל
1. рецепт маткон ַמתכּוֹן
2. алгоритм действий
3. образец
1. размер, формат матконет ַמתכּוֹנֶת
2. мера, количество
3. пропорция (мат. )
4. режим, рамки
режим чрезвычайного матконет херум מתכּוֹנֶת
положения ֵחירוּם
бедствие, беда, -ֵחירוּם
чрезычайное
положение
1. содержание тохен תוֹכן
ֵ
2. измеренное количество
оглавление тохен hаиньяним תוֹכן ַה ִענייָנִ ים
ֵ
Число во второй графе справа обозначает номер глагола по таблицам А.Фридмана (по этому
числу можно при желании найти глагол в таблице и посмотреть как он спрягается).